Que tal um samba?

Francisco Buarque de Hollanda

Letra Tradução

Um samba
Que tal um samba?
Puxar um samba, que tal?
Para espantar o tempo feio
Para remediar o estrago
Que tal um trago?
Um desafogo, um devaneio

Um samba pra alegrar o dia
Pra zerar o jogo
Coração pegando fogo
E cabeça fria
Um samba com categoria, com calma

Cair no mar, lavar a alma
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Sair do fundo do poço
Andar de boa
Ver um batuque lá no cais do Valongo
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Entrar na roda da Gamboa

Fazer um gol de bicicleta
Dar de goleada
Deitar na cama da amada
Despertar poeta
Achar a rima que completa o estribilho

Fazer um filho, que tal?
Pra ver crescer, criar um filho
Num bom lugar, numa cidade legal
Um filho com a pele escura
Com formosura
Bem brasileiro, que tal?
Não com dinheiro
Mas a cultura

Que tal uma beleza pura
No fim da borrasca?
Já depois de criar casca
E perder a ternura
Depois de muita bola fora da meta

De novo com a coluna ereta, que tal?
Juntar os cacos, ir à luta
Manter o rumo e a cadência
Esconjurar a ignorância, que tal?

Desmantelar a força bruta
Então que tal puxar um samba
Puxar um samba legal
Puxar um samba porreta
Depois de tanta mutreta
Depois de tanta cascata
Depois de tanta derrota
Depois de tanta demência
E uma dor filha da puta, que tal?
Puxar um samba
Que tal um samba?
Um samba

Um samba
A samba
Que tal um samba?
How about a samba?
Puxar um samba, que tal?
Pulling a samba, how about it?
Para espantar o tempo feio
To chase away the bad weather
Para remediar o estrago
To remedy the damage
Que tal um trago?
How about a swig?
Um desafogo, um devaneio
A relief, a daydream
Um samba pra alegrar o dia
A samba to brighten the day
Pra zerar o jogo
To reset the game
Coração pegando fogo
Heart on fire
E cabeça fria
And a cool head
Um samba com categoria, com calma
A samba with class, with calm
Cair no mar, lavar a alma
Fall into the sea, cleanse the soul
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Take a bath of coarse salt, how about it?
Sair do fundo do poço
Get out of the bottom of the well
Andar de boa
Walk at ease
Ver um batuque lá no cais do Valongo
See a drumming at Valongo's pier
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Dance the jongo at the Salt Stone
Entrar na roda da Gamboa
Enter the circle of Gamboa
Fazer um gol de bicicleta
Score a bicycle kick goal
Dar de goleada
Win by a landslide
Deitar na cama da amada
Lie in the bed of the beloved
Despertar poeta
Awaken as a poet
Achar a rima que completa o estribilho
Find the rhyme that completes the chorus
Fazer um filho, que tal?
Have a child, how about it?
Pra ver crescer, criar um filho
To see grow, raise a child
Num bom lugar, numa cidade legal
In a good place, in a cool city
Um filho com a pele escura
A child with dark skin
Com formosura
With beauty
Bem brasileiro, que tal?
Very Brazilian, how about it?
Não com dinheiro
Not with money
Mas a cultura
But with culture
Que tal uma beleza pura
How about a pure beauty
No fim da borrasca?
At the end of the storm?
Já depois de criar casca
After growing a shell
E perder a ternura
And losing tenderness
Depois de muita bola fora da meta
After many missed goals
De novo com a coluna ereta, que tal?
Again with an upright spine, how about it?
Juntar os cacos, ir à luta
Pick up the pieces, go to battle
Manter o rumo e a cadência
Keep the course and the rhythm
Esconjurar a ignorância, que tal?
Banish ignorance, how about it?
Desmantelar a força bruta
Dismantle brute force
Então que tal puxar um samba
So how about pulling a samba
Puxar um samba legal
Pull a cool samba
Puxar um samba porreta
Pull a great samba
Depois de tanta mutreta
After so much trickery
Depois de tanta cascata
After so much waterfall
Depois de tanta derrota
After so much defeat
Depois de tanta demência
After so much madness
E uma dor filha da puta, que tal?
And a damn pain, how about it?
Puxar um samba
Pull a samba
Que tal um samba?
How about a samba?
Um samba
A samba
Um samba
Un samba
Que tal um samba?
¿Qué tal un samba?
Puxar um samba, que tal?
Iniciar un samba, ¿qué tal?
Para espantar o tempo feio
Para espantar el mal tiempo
Para remediar o estrago
Para remediar el daño
Que tal um trago?
¿Qué tal un trago?
Um desafogo, um devaneio
Un desahogo, un devaneo
Um samba pra alegrar o dia
Un samba para alegrar el día
Pra zerar o jogo
Para empezar de cero el juego
Coração pegando fogo
Corazón ardiendo
E cabeça fria
Y cabeza fría
Um samba com categoria, com calma
Un samba con categoría, con calma
Cair no mar, lavar a alma
Caer en el mar, lavar el alma
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Tomar un baño de sal gruesa, ¿qué tal?
Sair do fundo do poço
Salir del fondo del pozo
Andar de boa
Andar tranquilo
Ver um batuque lá no cais do Valongo
Ver un batuque en el muelle de Valongo
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Bailar el jongo en la Piedra del Sal
Entrar na roda da Gamboa
Entrar en la rueda de Gamboa
Fazer um gol de bicicleta
Hacer un gol de bicicleta
Dar de goleada
Ganar por goleada
Deitar na cama da amada
Acostarse en la cama de la amada
Despertar poeta
Despertar poeta
Achar a rima que completa o estribilho
Encontrar la rima que completa el estribillo
Fazer um filho, que tal?
Hacer un hijo, ¿qué tal?
Pra ver crescer, criar um filho
Para ver crecer, criar un hijo
Num bom lugar, numa cidade legal
En un buen lugar, en una ciudad genial
Um filho com a pele escura
Un hijo con la piel oscura
Com formosura
Con hermosura
Bem brasileiro, que tal?
Muy brasileño, ¿qué tal?
Não com dinheiro
No con dinero
Mas a cultura
Sino con cultura
Que tal uma beleza pura
¿Qué tal una belleza pura
No fim da borrasca?
Al final de la tormenta?
Já depois de criar casca
Después de endurecerse
E perder a ternura
Y perder la ternura
Depois de muita bola fora da meta
Después de muchos fallos en la meta
De novo com a coluna ereta, que tal?
De nuevo con la columna erguida, ¿qué tal?
Juntar os cacos, ir à luta
Recoger los pedazos, ir a la lucha
Manter o rumo e a cadência
Mantener el rumbo y el ritmo
Esconjurar a ignorância, que tal?
Desterrar la ignorancia, ¿qué tal?
Desmantelar a força bruta
Desmantelar la fuerza bruta
Então que tal puxar um samba
Entonces, ¿qué tal iniciar un samba?
Puxar um samba legal
Iniciar un samba genial
Puxar um samba porreta
Iniciar un samba estupendo
Depois de tanta mutreta
Después de tanta trampa
Depois de tanta cascata
Después de tanta cascada
Depois de tanta derrota
Después de tanta derrota
Depois de tanta demência
Después de tanta demencia
E uma dor filha da puta, que tal?
Y un dolor hijo de puta, ¿qué tal?
Puxar um samba
Iniciar un samba
Que tal um samba?
¿Qué tal un samba?
Um samba
Un samba
Um samba
Un samba
Que tal um samba?
Que diriez-vous d'un samba ?
Puxar um samba, que tal?
Lancer un samba, ça vous dit ?
Para espantar o tempo feio
Pour chasser le mauvais temps
Para remediar o estrago
Pour réparer les dégâts
Que tal um trago?
Que diriez-vous d'une gorgée ?
Um desafogo, um devaneio
Un soulagement, une rêverie
Um samba pra alegrar o dia
Un samba pour égayer la journée
Pra zerar o jogo
Pour remettre les compteurs à zéro
Coração pegando fogo
Le cœur en feu
E cabeça fria
Et la tête froide
Um samba com categoria, com calma
Un samba de qualité, avec calme
Cair no mar, lavar a alma
Tomber dans la mer, laver l'âme
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Prendre un bain de gros sel, ça vous dit ?
Sair do fundo do poço
Sortir du fond du puits
Andar de boa
Se promener tranquillement
Ver um batuque lá no cais do Valongo
Voir un batuque au quai de Valongo
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Danser le jongo à la Pedra do Sal
Entrar na roda da Gamboa
Entrer dans la ronde de Gamboa
Fazer um gol de bicicleta
Marquer un but en bicyclette
Dar de goleada
Gagner par une large avance
Deitar na cama da amada
Se coucher dans le lit de l'aimée
Despertar poeta
Se réveiller poète
Achar a rima que completa o estribilho
Trouver la rime qui complète le refrain
Fazer um filho, que tal?
Faire un enfant, ça vous dit ?
Pra ver crescer, criar um filho
Pour le voir grandir, élever un enfant
Num bom lugar, numa cidade legal
Dans un bon endroit, dans une ville sympa
Um filho com a pele escura
Un enfant à la peau foncée
Com formosura
Avec beauté
Bem brasileiro, que tal?
Très brésilien, ça vous dit ?
Não com dinheiro
Pas avec de l'argent
Mas a cultura
Mais avec la culture
Que tal uma beleza pura
Que diriez-vous d'une beauté pure
No fim da borrasca?
À la fin de la tempête ?
Já depois de criar casca
Après avoir durci
E perder a ternura
Et perdu la tendresse
Depois de muita bola fora da meta
Après beaucoup de tirs hors du but
De novo com a coluna ereta, que tal?
De nouveau avec la colonne vertébrale droite, ça vous dit ?
Juntar os cacos, ir à luta
Ramasser les morceaux, aller au combat
Manter o rumo e a cadência
Garder le cap et le rythme
Esconjurar a ignorância, que tal?
Exorciser l'ignorance, ça vous dit ?
Desmantelar a força bruta
Démanteler la force brute
Então que tal puxar um samba
Alors, que diriez-vous de lancer un samba
Puxar um samba legal
Lancer un bon samba
Puxar um samba porreta
Lancer un samba génial
Depois de tanta mutreta
Après tant de tromperies
Depois de tanta cascata
Après tant de cascades
Depois de tanta derrota
Après tant de défaites
Depois de tanta demência
Après tant de démence
E uma dor filha da puta, que tal?
Et une douleur de fils de pute, ça vous dit ?
Puxar um samba
Lancer un samba
Que tal um samba?
Que diriez-vous d'un samba ?
Um samba
Un samba
Um samba
Um Samba
Que tal um samba?
Wie wäre es mit einem Samba?
Puxar um samba, que tal?
Einen Samba anstimmen, wie wäre das?
Para espantar o tempo feio
Um das schlechte Wetter zu vertreiben
Para remediar o estrago
Um den Schaden zu beheben
Que tal um trago?
Wie wäre es mit einem Schluck?
Um desafogo, um devaneio
Eine Erleichterung, eine Träumerei
Um samba pra alegrar o dia
Ein Samba, um den Tag zu erhellen
Pra zerar o jogo
Um das Spiel zu nullen
Coração pegando fogo
Herz in Flammen
E cabeça fria
Und einen kühlen Kopf
Um samba com categoria, com calma
Ein Samba mit Klasse, mit Ruhe
Cair no mar, lavar a alma
Ins Meer fallen, die Seele reinigen
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Ein Salzbad nehmen, wie wäre das?
Sair do fundo do poço
Aus dem tiefsten Loch herauskommen
Andar de boa
Entspannt sein
Ver um batuque lá no cais do Valongo
Ein Trommeln am Valongo Kai sehen
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Den Jongo-Tanz auf dem Salzstein tanzen
Entrar na roda da Gamboa
In den Kreis von Gamboa eintreten
Fazer um gol de bicicleta
Ein Fahrradtor schießen
Dar de goleada
Mit vielen Toren gewinnen
Deitar na cama da amada
Im Bett der Geliebten liegen
Despertar poeta
Als Dichter aufwachen
Achar a rima que completa o estribilho
Den Reim finden, der den Refrain vervollständigt
Fazer um filho, que tal?
Ein Kind bekommen, wie wäre das?
Pra ver crescer, criar um filho
Ein Kind großziehen, ein Kind erziehen
Num bom lugar, numa cidade legal
An einem guten Ort, in einer tollen Stadt
Um filho com a pele escura
Ein Kind mit dunkler Haut
Com formosura
Mit Schönheit
Bem brasileiro, que tal?
Sehr brasilianisch, wie wäre das?
Não com dinheiro
Nicht mit Geld
Mas a cultura
Aber mit Kultur
Que tal uma beleza pura
Wie wäre es mit reiner Schönheit
No fim da borrasca?
Am Ende des Sturms?
Já depois de criar casca
Nachdem man eine harte Schale entwickelt hat
E perder a ternura
Und die Zärtlichkeit verloren hat
Depois de muita bola fora da meta
Nach vielen verfehlten Toren
De novo com a coluna ereta, que tal?
Wieder mit geradem Rücken, wie wäre das?
Juntar os cacos, ir à luta
Die Scherben zusammenfügen, kämpfen
Manter o rumo e a cadência
Den Kurs und das Tempo beibehalten
Esconjurar a ignorância, que tal?
Die Ignoranz verfluchen, wie wäre das?
Desmantelar a força bruta
Die rohe Gewalt zerlegen
Então que tal puxar um samba
Also, wie wäre es, einen Samba anzustimmen
Puxar um samba legal
Einen coolen Samba anstimmen
Puxar um samba porreta
Einen großartigen Samba anstimmen
Depois de tanta mutreta
Nach so vielen Tricks
Depois de tanta cascata
Nach so vielen Lügen
Depois de tanta derrota
Nach so vielen Niederlagen
Depois de tanta demência
Nach so viel Wahnsinn
E uma dor filha da puta, que tal?
Und einem verdammt schmerzhaften Schmerz, wie wäre das?
Puxar um samba
Einen Samba anstimmen
Que tal um samba?
Wie wäre es mit einem Samba?
Um samba
Ein Samba
Um samba
Un samba
Que tal um samba?
Che ne dici di un samba?
Puxar um samba, que tal?
Tirare fuori un samba, che ne dici?
Para espantar o tempo feio
Per allontanare il brutto tempo
Para remediar o estrago
Per rimediare al danno
Que tal um trago?
Che ne dici di un sorso?
Um desafogo, um devaneio
Un sollievo, un delirio
Um samba pra alegrar o dia
Un samba per rallegrare la giornata
Pra zerar o jogo
Per azzerare il gioco
Coração pegando fogo
Cuore in fiamme
E cabeça fria
E testa fredda
Um samba com categoria, com calma
Un samba con classe, con calma
Cair no mar, lavar a alma
Cadere nel mare, lavare l'anima
Tomar um banho de sal grosso, que tal?
Prendere un bagno di sale grosso, che ne dici?
Sair do fundo do poço
Uscire dal fondo del pozzo
Andar de boa
Andare tranquillo
Ver um batuque lá no cais do Valongo
Vedere un tamburello là al molo di Valongo
Dançar o jongo lá na Pedra do Sal
Ballare il jongo là alla Pietra del Sale
Entrar na roda da Gamboa
Entrare nel cerchio di Gamboa
Fazer um gol de bicicleta
Fare un gol di bicicletta
Dar de goleada
Dare una goleada
Deitar na cama da amada
Stendersi nel letto dell'amata
Despertar poeta
Svegliarsi poeta
Achar a rima que completa o estribilho
Trovare la rima che completa il ritornello
Fazer um filho, que tal?
Fare un figlio, che ne dici?
Pra ver crescer, criar um filho
Per vederlo crescere, allevare un figlio
Num bom lugar, numa cidade legal
In un bel posto, in una città figa
Um filho com a pele escura
Un figlio con la pelle scura
Com formosura
Con bellezza
Bem brasileiro, que tal?
Molto brasiliano, che ne dici?
Não com dinheiro
Non con i soldi
Mas a cultura
Ma con la cultura
Que tal uma beleza pura
Che ne dici di una bellezza pura
No fim da borrasca?
Alla fine della tempesta?
Já depois de criar casca
Dopo aver creato una corazza
E perder a ternura
E perso la tenerezza
Depois de muita bola fora da meta
Dopo tanti fallimenti
De novo com a coluna ereta, que tal?
Di nuovo con la colonna eretta, che ne dici?
Juntar os cacos, ir à luta
Raccogliere i pezzi, andare alla lotta
Manter o rumo e a cadência
Mantenere la rotta e il ritmo
Esconjurar a ignorância, que tal?
Esorcizzare l'ignoranza, che ne dici?
Desmantelar a força bruta
Smantellare la forza bruta
Então que tal puxar um samba
Allora che ne dici di tirare fuori un samba
Puxar um samba legal
Tirare fuori un bel samba
Puxar um samba porreta
Tirare fuori un samba fantastico
Depois de tanta mutreta
Dopo tanta truffa
Depois de tanta cascata
Dopo tanta cascata
Depois de tanta derrota
Dopo tanta sconfitta
Depois de tanta demência
Dopo tanta demenza
E uma dor filha da puta, que tal?
E un dolore figlio di puttana, che ne dici?
Puxar um samba
Tirare fuori un samba
Que tal um samba?
Che ne dici di un samba?
Um samba
Un samba

Curiosidades sobre a música Que tal um samba? de Chico Buarque

Quando a música “Que tal um samba?” foi lançada por Chico Buarque?
A música Que tal um samba? foi lançada em 2022, no álbum “Que Tal um Samba?”.
De quem é a composição da música “Que tal um samba?” de Chico Buarque?
A música “Que tal um samba?” de Chico Buarque foi composta por Francisco Buarque de Hollanda.

Músicas mais populares de Chico Buarque

Outros artistas de MPB