Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
Rien n'a de goût
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
Et toi tu t'en fous
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
On dit bien que qui fuit, on le suit
Bébé, fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
Qu'on se sent mieux
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
Et toi tu t'en fous
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
On dit bien que qui fuit, on le suit
Bébé, fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
Et l'air de rien, tu vois
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Et l'air de rien, tu vois
Chaque jour poursuit son chemin
Et l'air de rien, tu vois
Chaque jour se suit sans fin
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
On dit bien que qui fuit, on le suit
Bébé, fallait pas partir
Depuis toi, je deviens fou
Depuis toi, je compte les jours après jours
Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
As palavras são demais, desde você nada mais é bonito
Rien n'a de goût
Nada tem gosto
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
Não devias ter ido embora, me deixando no limite, baby
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
Há algo errado, na minha cabeça tudo gira
Et toi tu t'en fous
E você não se importa
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
É a vida, é adeus, nada mais se mantém de pé
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
E sem mais nem menos, você vê, cada dia se segue sem fim
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Será que é preciso tanto para que o tempo seja como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde você, eu deliro, baby não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
On dit bien que qui fuit, on le suit
Dizem que quem foge, nós seguimos
Bébé, fallait pas partir
Baby, não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
Está bonito lá fora, mas lá fora ainda não é
Qu'on se sent mieux
Onde nos sentimos melhor
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
Devíamos ter parado de nos mover, mover lentamente, baby
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
Há algo como uma mola, na minha cabeça soa forte
Et toi tu t'en fous
E você não se importa
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
Não é pior, não é melhor, mas entre os dois
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
E sem mais nem menos, você vê, cada dia segue seu caminho
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Será que é preciso tanto para que o tempo seja como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde você, eu deliro, baby não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
On dit bien que qui fuit, on le suit
Dizem que quem foge, nós seguimos
Bébé, fallait pas partir
Baby, não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
Et l'air de rien, tu vois
E sem mais nem menos, você vê
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Cada dia segue seu caminho, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
E sem mais nem menos, você vê
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Cada dia segue seu caminho, oh, baby, eh
Et l'air de rien, tu vois
E sem mais nem menos, você vê
Chaque jour poursuit son chemin
Cada dia segue seu caminho
Et l'air de rien, tu vois
E sem mais nem menos, você vê
Chaque jour se suit sans fin
Cada dia se segue sem fim
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Será que é preciso tanto para que o tempo seja como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde você, eu deliro, baby não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
On dit bien que qui fuit, on le suit
Dizem que quem foge, nós seguimos
Bébé, fallait pas partir
Baby, não devias ter partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde você, eu estou ficando louco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde você, eu conto os dias após dias
Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
Words are too much, since you nothing is beautiful
Rien n'a de goût
Nothing tastes good
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
You shouldn't have left, leaving me at my wit's end, baby
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
There's a flaw, in my head it's going round and round
Et toi tu t'en fous
And you don't care
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
It's life, it's bye bye, nothing stands up anymore
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
And without realizing it, you see, each day follows endlessly
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Does it take so much for time to be like before?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Since you, I'm going crazy, baby you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
On dit bien que qui fuit, on le suit
They say that who flees, we follow
Bébé, fallait pas partir
Baby, you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
It's nice outside, but outside it's not yet
Qu'on se sent mieux
That we feel better
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
You should have moved less, moved slowly, baby
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
There's a spring, in my head it rings loud
Et toi tu t'en fous
And you don't care
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
It's not worse, it's not better, but between the two
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
And without realizing it, you see, each day follows its path
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Does it take so much for time to be like before?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Since you, I'm going crazy, baby you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
On dit bien que qui fuit, on le suit
They say that who flees, we follow
Bébé, fallait pas partir
Baby, you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
Et l'air de rien, tu vois
And without realizing it, you see
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Each day continues its path, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
And without realizing it, you see
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Each day continues its path, oh, baby, eh
Et l'air de rien, tu vois
And without realizing it, you see
Chaque jour poursuit son chemin
Each day continues its path
Et l'air de rien, tu vois
And without realizing it, you see
Chaque jour se suit sans fin
Each day follows endlessly
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Does it take so much for time to be like before?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Since you, I'm going crazy, baby you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
On dit bien que qui fuit, on le suit
They say that who flees, we follow
Bébé, fallait pas partir
Baby, you shouldn't have left
Depuis toi, je deviens fou
Since you, I'm going mad
Depuis toi, je compte les jours après jours
Since you, I count the days day after day
Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
Las palabras sobran, desde ti nada es hermoso
Rien n'a de goût
Nada tiene sabor
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
No deberías haber te ido, dejándome al límite, bebé
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
Hay como un defecto, en mi cabeza todo da vueltas
Et toi tu t'en fous
Y a ti no te importa
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
Es la vida, es adiós, nada se mantiene en pie
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
Y sin más, ves, cada día se sucede sin fin
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
¿Hace falta tanto para que el tiempo sea como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde ti, estoy delirando, bebé no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
On dit bien que qui fuit, on le suit
Se dice que a quien huye, se le sigue
Bébé, fallait pas partir
Bebé, no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
Hace buen tiempo afuera, pero aún no es afuera
Qu'on se sent mieux
Donde uno se siente mejor
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
Deberías haber dejado de moverte, moverte a fuego lento, bebé
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
Hay como un resorte, en mi cabeza suena fuerte
Et toi tu t'en fous
Y a ti no te importa
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
No es peor, no es mejor, pero entre los dos
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
Y sin más, ves, cada día sigue su camino
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
¿Hace falta tanto para que el tiempo sea como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde ti, estoy delirando, bebé no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
On dit bien que qui fuit, on le suit
Se dice que a quien huye, se le sigue
Bébé, fallait pas partir
Bebé, no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
Et l'air de rien, tu vois
Y sin más, ves
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Cada día sigue su camino, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
Y sin más, ves
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Cada día sigue su camino, oh, bebé, eh
Et l'air de rien, tu vois
Y sin más, ves
Chaque jour poursuit son chemin
Cada día sigue su camino
Et l'air de rien, tu vois
Y sin más, ves
Chaque jour se suit sans fin
Cada día se sucede sin fin
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
¿Hace falta tanto para que el tiempo sea como antes?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Desde ti, estoy delirando, bebé no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
On dit bien que qui fuit, on le suit
Se dice que a quien huye, se le sigue
Bébé, fallait pas partir
Bebé, no deberías haber partido
Depuis toi, je deviens fou
Desde ti, me estoy volviendo loco
Depuis toi, je compte les jours après jours
Desde ti, cuento los días uno tras otro
Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
Worte sind überflüssig, seit dir ist nichts mehr schön
Rien n'a de goût
Nichts schmeckt mehr
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
Du hättest nicht gehen sollen, mich am Ende zurücklassend, Baby
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
Es gibt einen Fehler, in meinem Kopf dreht es sich im Kreis
Et toi tu t'en fous
Und es ist dir egal
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
Das ist das Leben, das ist auf Wiedersehen, nichts steht mehr
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
Und ohne es zu merken, siehst du, jeder Tag folgt endlos
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Braucht es so viel, damit die Zeit wieder wie früher ist?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Seit dir, ich verliere den Verstand, Baby du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
On dit bien que qui fuit, on le suit
Man sagt, wer flieht, wird verfolgt
Bébé, fallait pas partir
Baby, du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
Es ist schön draußen, aber draußen ist es noch nicht
Qu'on se sent mieux
Dass man sich besser fühlt
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
Du hättest besser nicht mehr bewegen sollen, sich langsam bewegen, Baby
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
Es gibt eine Feder, in meinem Kopf klingt es laut
Et toi tu t'en fous
Und es ist dir egal
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
Es ist nicht schlimmer, es ist nicht besser, aber dazwischen
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
Und ohne es zu merken, siehst du, jeder Tag folgt seinem Weg
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Braucht es so viel, damit die Zeit wieder wie früher ist?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Seit dir, ich verliere den Verstand, Baby du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
On dit bien que qui fuit, on le suit
Man sagt, wer flieht, wird verfolgt
Bébé, fallait pas partir
Baby, du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
Et l'air de rien, tu vois
Und ohne es zu merken, siehst du
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Jeder Tag geht seinen Weg weiter, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
Und ohne es zu merken, siehst du
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Jeder Tag geht seinen Weg weiter, oh, Baby, eh
Et l'air de rien, tu vois
Und ohne es zu merken, siehst du
Chaque jour poursuit son chemin
Jeder Tag geht seinen Weg weiter
Et l'air de rien, tu vois
Und ohne es zu merken, siehst du
Chaque jour se suit sans fin
Jeder Tag folgt endlos
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Braucht es so viel, damit die Zeit wieder wie früher ist?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Seit dir, ich verliere den Verstand, Baby du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
On dit bien que qui fuit, on le suit
Man sagt, wer flieht, wird verfolgt
Bébé, fallait pas partir
Baby, du hättest nicht gehen sollen
Depuis toi, je deviens fou
Seit dir, ich werde verrückt
Depuis toi, je compte les jours après jours
Seit dir, ich zähle die Tage Tag für Tag
Les mots sont de trop, depuis toi plus rien de beau
Le parole sono superflue, da quando sei andato non c'è più nulla di bello
Rien n'a de goût
Niente ha sapore
Fallait pas qu'tu t'en ailles, me laissant à bout, baby
Non dovevi andartene, lasciandomi a pezzi, baby
Y a comme un défaut, dans ma tête ça tourne en rond
C'è come un difetto, nella mia testa gira tutto in tondo
Et toi tu t'en fous
E a te non importa
C'est la vie, c'est bye bye, plus rien ne tient debout
È la vita, è addio, niente più regge
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour se suit sans fin
E come se niente fosse, vedi, ogni giorno si sussegue senza fine
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Ne serve così tanto perché il tempo sia come prima?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Da quando sei andato, sto delirando, baby non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno
On dit bien que qui fuit, on le suit
Si dice che chi fugge, lo si insegue
Bébé, fallait pas partir
Baby, non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno
Il fait beau dehors, mais dehors c'est pas encore
Fuori fa bello, ma fuori non è ancora
Qu'on se sent mieux
Che ci si sente meglio
Fallait mieux plus bouger, bouger à petit feu, baby
Dovevi smettere di muoverti, muoverti a fuoco lento, baby
Y a comme un ressort, dans ma tête sonne fort
C'è come una molla, nella mia testa suona forte
Et toi tu t'en fous
E a te non importa
C'est pas pire, c'est pas mieux, mais entre les deux
Non è peggio, non è meglio, ma tra i due
Et l'air de rien, tu vois, chaque jour suit son chemin
E come se niente fosse, vedi, ogni giorno segue il suo corso
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Ne serve così tanto perché il tempo sia come prima?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Da quando sei andato, sto delirando, baby non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno
On dit bien que qui fuit, on le suit
Si dice che chi fugge, lo si insegue
Bébé, fallait pas partir
Baby, non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno
Et l'air de rien, tu vois
E come se niente fosse, vedi
Chaque jour poursuit son chemin, oh, eh, eh
Ogni giorno prosegue il suo cammino, oh, eh, eh
Et l'air de rien, tu vois
E come se niente fosse, vedi
Chaque jour poursuit son chemin, oh, baby, eh
Ogni giorno prosegue il suo cammino, oh, baby, eh
Et l'air de rien, tu vois
E come se niente fosse, vedi
Chaque jour poursuit son chemin
Ogni giorno prosegue il suo cammino
Et l'air de rien, tu vois
E come se niente fosse, vedi
Chaque jour se suit sans fin
Ogni giorno si sussegue senza fine
En faut-il autant pour que le temps soit comme avant?
Ne serve così tanto perché il tempo sia come prima?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Depuis toi, je délire, bébé fallait pas partir
Da quando sei andato, sto delirando, baby non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno
On dit bien que qui fuit, on le suit
Si dice che chi fugge, lo si insegue
Bébé, fallait pas partir
Baby, non dovevi andare
Depuis toi, je deviens fou
Da quando sei andato, sto diventando pazzo
Depuis toi, je compte les jours après jours
Da quando sei andato, conto i giorni giorno dopo giorno