Ungrateful

Levi Lennox, Oakley Neil H Caesar-Su

Letra Tradução

I don't wanna seem ungrateful God
But I don't wanna be here
I got some things to get off my chest
But maybe it's best I keep it a secret
31st December, the first of Jan
Same shit, I don't care 'bout the new year
New house somewhere that ain't poverty driven
It's mad in the place that I grew in

Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Couple things I regret tryna earn a wage
"48 Laws" one book that I read
So if I repent can I turn the page?
Gotta get rid of bad vibes
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
I prefer not to say
I fucked up, I'm admittin' it
I got no ego, I got no shame
I swallow my pride and say that I'm missing it
Creep in the changing room at school
And teef from the kids that are privileged, uh
Stolen clothes with a rip in it
Also a stolen phone no SIM in it
Now I got P's I give a lot back
No charity work tryna write off tax
Feds got me on a driving ban
In the passenger seat 'til my license back, uh
Ghost and fly off the map, uh
Try get my mind off rap
I get some sort of survivors guilt
When I see YM's still supplyin' crack
This life don't come with retiring plans
It'll come to an end in unfortunate ways
No such thing as positive thinkin'
When you're locked in, it feel like a maze
Often lose faith and forget to pray
You don't wanna land on the wing with the guys
Why? 'Cause they might melt your face
Cuz got hit with a eight, why?
Why would he care bout some extra days?

I don't wanna seem ungrateful God
But I don't wanna be here
I got some things to get off my chest
But maybe it's best I keep it a secret
31st December, the first of Jan
Same shit I don't care 'bout the new year
New house somewhere that ain't poverty driven
It's mad in the place that I grew in

Uh, I ain't been home in some weeks
I seek when a man's in need
I got a family tree to feed
I see dead people in my sleep
I see broke people on the feed
Talk is cheap freedom of speech, I guess
But they ain't even got no Ps
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
If it weren't for the man before me
I show respect where it's due
Where would I be? If I never met YB?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
When you need a handout, you don't get help
Why they all wanna help? I ain't even in need
Had one score for an hour of studio time
I couldn't even lease the beat
Do not disturb me when I'm recordin'
My voice sounds clearer than ever, uh
Remember they might distortin'
I grew in a different era
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
One in your head, there ain't no respawnin', alright

I don't wanna seem ungrateful God
But I don't wanna be here
I got some things to get off my chest
But maybe it's best I keep it a secret
31st December, the first of Jan
Same shit I don't care 'bout the new year
New house somewhere that ain't poverty driven
It's mad in the place that I grew in

I don't wanna seem ungrateful God
Não quero parecer ingrato, Deus
But I don't wanna be here
Mas eu não quero estar aqui
I got some things to get off my chest
Tenho algumas coisas para tirar do peito
But maybe it's best I keep it a secret
Mas talvez seja melhor eu manter em segredo
31st December, the first of Jan
31 de dezembro, primeiro de janeiro
Same shit, I don't care 'bout the new year
Mesma merda, não me importo com o ano novo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nova casa em algum lugar que não seja movida pela pobreza
It's mad in the place that I grew in
É louco no lugar onde eu cresci
Yo
Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Servi uma mulher grávida, isso mexeu com a minha cabeça
Couple things I regret tryna earn a wage
Algumas coisas que me arrependo tentando ganhar um salário
"48 Laws" one book that I read
"48 Leis" um livro que eu li
So if I repent can I turn the page?
Então, se eu me arrepender, posso virar a página?
Gotta get rid of bad vibes
Tenho que me livrar das más vibrações
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
Anti-horário tenho que queimar a sálvia, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
Eu diria com o peito, mas sei que algumas coisas estão trancadas
I prefer not to say
Prefiro não dizer
I fucked up, I'm admittin' it
Eu estraguei tudo, estou admitindo
I got no ego, I got no shame
Não tenho ego, não tenho vergonha
I swallow my pride and say that I'm missing it
Engulo meu orgulho e digo que estou sentindo falta
Creep in the changing room at school
Invadi o vestiário na escola
And teef from the kids that are privileged, uh
E roubei das crianças que são privilegiadas, uh
Stolen clothes with a rip in it
Roupas roubadas com um rasgo
Also a stolen phone no SIM in it
Também um telefone roubado sem SIM
Now I got P's I give a lot back
Agora que tenho dinheiro, dou muito de volta
No charity work tryna write off tax
Nenhum trabalho de caridade tentando abater impostos
Feds got me on a driving ban
A polícia me proibiu de dirigir
In the passenger seat 'til my license back, uh
No banco do passageiro até minha licença voltar, uh
Ghost and fly off the map, uh
Desapareço e saio do mapa, uh
Try get my mind off rap
Tento tirar minha mente do rap
I get some sort of survivors guilt
Sinto uma espécie de culpa de sobrevivente
When I see YM's still supplyin' crack
Quando vejo os jovens ainda fornecendo crack
This life don't come with retiring plans
Esta vida não vem com planos de aposentadoria
It'll come to an end in unfortunate ways
Vai chegar ao fim de maneiras infelizes
No such thing as positive thinkin'
Não existe pensamento positivo
When you're locked in, it feel like a maze
Quando você está preso, parece um labirinto
Often lose faith and forget to pray
Muitas vezes perco a fé e esqueço de orar
You don't wanna land on the wing with the guys
Você não quer pousar na ala com os caras
Why? 'Cause they might melt your face
Por quê? Porque eles podem derreter seu rosto
Cuz got hit with a eight, why?
Primo foi atingido com um oito, por quê?
Why would he care bout some extra days?
Por que ele se importaria com alguns dias extras?
I don't wanna seem ungrateful God
Não quero parecer ingrato, Deus
But I don't wanna be here
Mas eu não quero estar aqui
I got some things to get off my chest
Tenho algumas coisas para tirar do peito
But maybe it's best I keep it a secret
Mas talvez seja melhor eu manter em segredo
31st December, the first of Jan
31 de dezembro, primeiro de janeiro
Same shit I don't care 'bout the new year
Mesma merda, não me importo com o ano novo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nova casa em algum lugar que não seja movida pela pobreza
It's mad in the place that I grew in
É louco no lugar onde eu cresci
Uh, I ain't been home in some weeks
Uh, não estou em casa há algumas semanas
I seek when a man's in need
Eu procuro quando um homem está em necessidade
I got a family tree to feed
Tenho uma árvore genealógica para alimentar
I see dead people in my sleep
Vejo pessoas mortas em meu sono
I see broke people on the feed
Vejo pessoas quebradas no feed
Talk is cheap freedom of speech, I guess
Falar é barato liberdade de expressão, eu acho
But they ain't even got no Ps
Mas eles nem mesmo têm dinheiro
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
Tem Wi-Fi grátis, eles não têm 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
Uh, eu não seria capaz de fazer o que faço
If it weren't for the man before me
Se não fosse pelo homem antes de mim
I show respect where it's due
Eu mostro respeito onde é devido
Where would I be? If I never met YB?
Onde eu estaria? Se eu nunca tivesse conhecido YB?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
Kane ou Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Alguns nomes, até mesmo DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Uh, minha mãe perdeu a fé em seu filho quando eu saí da escola sem GCSE's
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
Disse à garota, "Só porque eu cresci sem nada não significa que sou fácil de agradar"
When you need a handout, you don't get help
Quando você precisa de uma mão, você não recebe ajuda
Why they all wanna help? I ain't even in need
Por que todos querem ajudar? Eu nem mesmo estou em necessidade
Had one score for an hour of studio time
Tinha uma nota para uma hora de tempo de estúdio
I couldn't even lease the beat
Eu nem mesmo poderia alugar a batida
Do not disturb me when I'm recordin'
Não me perturbe quando estou gravando
My voice sounds clearer than ever, uh
Minha voz soa mais clara do que nunca, uh
Remember they might distortin'
Lembre-se de que eles podem distorcer
I grew in a different era
Eu cresci em uma era diferente
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
Mais ação, menos conversa, ele disse que eu sou um homem morto andando
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Um na sua cabeça, não há respawn, tudo bem
I don't wanna seem ungrateful God
Não quero parecer ingrato, Deus
But I don't wanna be here
Mas eu não quero estar aqui
I got some things to get off my chest
Tenho algumas coisas para tirar do peito
But maybe it's best I keep it a secret
Mas talvez seja melhor eu manter em segredo
31st December, the first of Jan
31 de dezembro, primeiro de janeiro
Same shit I don't care 'bout the new year
Mesma merda, não me importo com o ano novo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nova casa em algum lugar que não seja movida pela pobreza
It's mad in the place that I grew in
É louco no lugar onde eu cresci
I don't wanna seem ungrateful God
No quiero parecer desagradecido, Dios
But I don't wanna be here
Pero no quiero estar aquí
I got some things to get off my chest
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
But maybe it's best I keep it a secret
Pero tal vez será mejor si las mantengo en secreto
31st December, the first of Jan
31 de diciembre, el primero de enero
Same shit, I don't care 'bout the new year
La misma mierda, no me importa el año nuevo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nueva casa en algún lugar que no es motivado por la pobreza
It's mad in the place that I grew in
Es demente en el lugar en el que crecí
Yo
Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Le serví a una mujer embarazada, me jodío la cabeza
Couple things I regret tryna earn a wage
Un par de cosas de las que me arrepiento intentan ganar peso
"48 Laws" one book that I read
"48 leyes" un libro que leí
So if I repent can I turn the page?
Entonces ¿si me arrepiento puedo dar vuelta a la hoja?
Gotta get rid of bad vibes
Tengo que deshacerme de estas malas vibraciones
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
Contra el reloj, tengo que quemar el incienso, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
Lo diré con el pecho pero se que hay algunas cosas encerradas
I prefer not to say
Yo prefiero no decirlo
I fucked up, I'm admittin' it
La cague, lo admito
I got no ego, I got no shame
No tengo ego, no tengo verguenza
I swallow my pride and say that I'm missing it
Me trago mi orgullo y digo que lo extraño
Creep in the changing room at school
Arrastrarse en el cuarto del gimnasio de la escuela
And teef from the kids that are privileged, uh
Y robar a los chicos que son privilegiados, uh
Stolen clothes with a rip in it
Ropas robadas con una marca en ellas
Also a stolen phone no SIM in it
También me robe un celular sin tarjeta SIM
Now I got P's I give a lot back
Ahora yo tengo juego y doy mucho de vuelta
No charity work tryna write off tax
Nada de trabajo de caridad intentando sacar corte de impuestos
Feds got me on a driving ban
Los federales me tienen prohibido manejar
In the passenger seat 'til my license back, uh
En el asiento del pasajero hasta que vuelva a tener mi licencia, uh
Ghost and fly off the map, uh
Fantasma y vuela fuera del mapa, uh
Try get my mind off rap
Intento sacar mi mente del rap
I get some sort of survivors guilt
Tengo algo de culpa de sobreviviente
When I see YM's still supplyin' crack
Cuando veo a YM's todavía repartiendo crack
This life don't come with retiring plans
Esta vida no viene con plan de retiro
It'll come to an end in unfortunate ways
Llegara a un fin de formas desafortunadas
No such thing as positive thinkin'
No hay tal cosa como pensamiento positivo
When you're locked in, it feel like a maze
Cuando estás atrapado, se siente como un laberinto
Often lose faith and forget to pray
Pierdo la fe seguido y olvido rezar
You don't wanna land on the wing with the guys
No quieres aterrizar en el ala con los chicos
Why? 'Cause they might melt your face
¿Por qué? porque puede que te derritan la cara
Cuz got hit with a eight, why?
Porque le pegaron con una ocho ¿por qué?
Why would he care bout some extra days?
¿Por qué le importarían unos días extra?
I don't wanna seem ungrateful God
No quiero parecer desagradecido, Dios
But I don't wanna be here
Pero no quiero estar aquí
I got some things to get off my chest
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
But maybe it's best I keep it a secret
Pero tal vez será mejor si las mantengo en secreto
31st December, the first of Jan
31 de diciembre, el primero de enero
Same shit I don't care 'bout the new year
La misma mierda, no me importa el año nuevo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nueva casa en algún lugar que no es motivado por la pobreza
It's mad in the place that I grew in
Es demente en el lugar en el que crecí
Uh, I ain't been home in some weeks
Uh, no he estado en casa por varias semanas
I seek when a man's in need
Yo busco cuando un hombre está en necesidad
I got a family tree to feed
Tengo un árbol familiar que alimentar
I see dead people in my sleep
Yo veo gente muerta en mis sueños
I see broke people on the feed
Yo veo gente quebrada en la pantalla
Talk is cheap freedom of speech, I guess
Fácil decirlo, libertad de expresión, supongo
But they ain't even got no Ps
Pero ellos no tienen juego
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
Tengo Wi-Fi gratis y ellos no tienen 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
Uh, yo no podría hacer lo que hago
If it weren't for the man before me
Si no fuera por el hombre antes de mí
I show respect where it's due
Yo muestro el respeto cuando es debido
Where would I be? If I never met YB?
¿Dónde estaría si nunca hubiese conocido a YB?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
Kane o Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Un par de nombres, incluso DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Uh, mi madre perdió la fe en su hijo cuando deje la escuela sin certificado de grado
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
Dije a la chiquita, "solo porque crecí sin nada no quiere decir que sea facil de complacer"
When you need a handout, you don't get help
Cuando necesito una mano, tú no ayudas
Why they all wanna help? I ain't even in need
¿Por qué todos quieren ayudar? ni siquiera estoy necesitado
Had one score for an hour of studio time
Tenía un puntaje para una hora de estudio
I couldn't even lease the beat
No pude ni arrendar el beat
Do not disturb me when I'm recordin'
No me molestes cuando estoy grabando
My voice sounds clearer than ever, uh
Mi voz suena más claro que nunca antes, uh
Remember they might distortin'
Recuerda que puede que estén distorsionando
I grew in a different era
Yo crecí en una era diferente
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
Más acción, menos hablar, él dijo que soy un hombre muerto andando
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Una vez en tu cabeza, no hay como resucitar, está bien
I don't wanna seem ungrateful God
No quiero parecer desagradecido, Dios
But I don't wanna be here
Pero no quiero estar aquí
I got some things to get off my chest
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
But maybe it's best I keep it a secret
Pero tal vez será mejor si las mantengo en secreto
31st December, the first of Jan
31 de diciembre, el primero de enero
Same shit I don't care 'bout the new year
La misma mierda, no me importa el año nuevo
New house somewhere that ain't poverty driven
Nueva casa en algún lugar que no es motivado por la pobreza
It's mad in the place that I grew in
Es demente en el lugar en el que crecí
I don't wanna seem ungrateful God
Je ne veux pas paraitre ingrat, Dieu
But I don't wanna be here
Mais je ne veux pas être là
I got some things to get off my chest
J'ai des choses à dire
But maybe it's best I keep it a secret
Mais peut-être que c'est mieux si je les garde secret
31st December, the first of Jan
31 Décembre, premier Jan
Same shit, I don't care 'bout the new year
Même merde, j'en ai rien à faire de la nouvelle année
New house somewhere that ain't poverty driven
Nouvelle maison quelque part où la pauvreté n'existe pas
It's mad in the place that I grew in
C'est fou à l'endroit où j'ai grandi
Yo
Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Vi-ser une femme enceinte, ça m'a retourné le cerveau
Couple things I regret tryna earn a wage
Une paire de choses que je regrette essayant de me faire un salaire
"48 Laws" one book that I read
"48 Laws" un livre que j'ai lu
So if I repent can I turn the page?
Alors si je me repens, puis-je tourner la page?
Gotta get rid of bad vibes
On doit se débarrasser des mauvaises ondes
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre il faut brûler la sauge, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
Ça vient du coeur mais je sais que certaines choses sont bloquées
I prefer not to say
Je préfère ne pas en parler
I fucked up, I'm admittin' it
Je suis dans la merde, je l'avoue
I got no ego, I got no shame
Je n'ai pas d'égo, je n'ai pas de honte
I swallow my pride and say that I'm missing it
Je ravale ma fierté et dis que ça me manque
Creep in the changing room at school
Ramper dans les vestiaires de l'école
And teef from the kids that are privileged, uh
Et se moquer des enfants qui sont privilégiés, uh
Stolen clothes with a rip in it
Des vêtements volés avec un trou dedans
Also a stolen phone no SIM in it
Aussi un téléphone volé, pas de SIM à l'intérieur
Now I got P's I give a lot back
Maintenant j'ai de la thune, j'en redonne beaucoup
No charity work tryna write off tax
Pas de bénévolat, j'essaye de faire mes taxes
Feds got me on a driving ban
Les féd' m'ont suspendu mon permis
In the passenger seat 'til my license back, uh
Sur le siège passager jusqu'à ce que je le récupère, uh
Ghost and fly off the map, uh
Des fantômes et des mouches sur la carte, uh
Try get my mind off rap
J'essaye de rester loin du rap
I get some sort of survivors guilt
J'ai une sorte de culpabilité du survivant
When I see YM's still supplyin' crack
Quand je vois YM toujours en train de dealer du crack
This life don't come with retiring plans
Cette vie ne vient pas avec les plans de retraite
It'll come to an end in unfortunate ways
Elle arrivera à son terme dans de fâcheuses circonstances
No such thing as positive thinkin'
Il n'y a rien de tel que la pensée positive
When you're locked in, it feel like a maze
Quand tu es enfermé, tu te croirais dans un labyrinthe
Often lose faith and forget to pray
À souvent perdre la foi et oublier de prier
You don't wanna land on the wing with the guys
Tu ne veux pas atterir sur les ailes avec les gars
Why? 'Cause they might melt your face
Pourquoi? Car ils pourraient faire fondre ton visage
Cuz got hit with a eight, why?
Car tu t'es fait éclater par un .8, pourquoi?
Why would he care bout some extra days?
Pourquoi se soucierait-il de quelques jours supplémentaires?
I don't wanna seem ungrateful God
Je ne veux pas paraitre ingrat, Dieu
But I don't wanna be here
Mais je ne veux pas être là
I got some things to get off my chest
J'ai des choses à dire
But maybe it's best I keep it a secret
Mais peut-être que c'est mieux si je les garde secret
31st December, the first of Jan
31 Décembre, premier Jan
Same shit I don't care 'bout the new year
Même merde, j'en ai rien à faire de la nouvelle année
New house somewhere that ain't poverty driven
Nouvelle maison quelque part où la pauvreté n'existe pas
It's mad in the place that I grew in
C'est fou à l'endroit où j'ai grandi
Uh, I ain't been home in some weeks
Uh, ça fait des semaines que je ne suis pas rentré à la maison
I seek when a man's in need
Je cherche quand un homme est dans le besoin
I got a family tree to feed
J'ai un arbre généalogique à nourir
I see dead people in my sleep
Je vois des morts dans mon sommeil
I see broke people on the feed
Je vois des pauvres sur mon feed
Talk is cheap freedom of speech, I guess
Parler ne vaut rien, liberté d'expression, j'imagine
But they ain't even got no Ps
Mais ils n'ont pas d'argent
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
J'ai la Wi-Fi gratuite, ils n'ont même pas la 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
Uh, je ne serais pas capable de faire ce que je fais
If it weren't for the man before me
Si ce n'était pas pour l'homme avant moi
I show respect where it's due
Je montre du respect quand il se doit
Where would I be? If I never met YB?
Où serais-je si je n'avais jamais rencontré YB?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
Kane ou Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Une paire de noms, même DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Uh, ma mère a perdu la foi en son fils quand j'ai quitté l'école sans diplôme
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
J'ai dit à ma chérie "C'est pas parce que j'ai grandi sans rien que je suis facile à plaire"
When you need a handout, you don't get help
Quand tu as besoin d'un coup de main, tu n'as pas d'aide
Why they all wanna help? I ain't even in need
Pourquoi veulent-ils tous aider? Je ne suis même pas dans le besoin
Had one score for an hour of studio time
J'ai ruiné mon credit score pour une heure en studio
I couldn't even lease the beat
Je ne pouvait même pas louer le beat
Do not disturb me when I'm recordin'
Ne me dérange pas quand j'enregistre
My voice sounds clearer than ever, uh
Ma voix à l'air plus claire que jamais, uh
Remember they might distortin'
Souviens-toi, ils pourraient distordre
I grew in a different era
J'ai grandi dans une ère différente
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
Plus d'action, moins de parlote, il dit que je suis un homme mort qui marche
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Une dans ta tête, il n'y a pas de réapparition, très bien
I don't wanna seem ungrateful God
Je ne veux pas paraitre ingrat, Dieu
But I don't wanna be here
Mais je ne veux pas être là
I got some things to get off my chest
J'ai des choses à dire
But maybe it's best I keep it a secret
Mais peut-être que c'est mieux si je les garde secret
31st December, the first of Jan
31 Décembre, premier Jan
Same shit I don't care 'bout the new year
Même merde, j'en ai rien à faire de la nouvelle année
New house somewhere that ain't poverty driven
Nouvelle maison quelque part où la pauvreté n'existe pas
It's mad in the place that I grew in
C'est fou à l'endroit où j'ai grandi
I don't wanna seem ungrateful God
Ich möchte nicht undankbar erscheinen, Gott
But I don't wanna be here
Aber ich möchte nicht hier sein
I got some things to get off my chest
Ich habe einige Dinge, die ich loswerden muss
But maybe it's best I keep it a secret
Aber vielleicht ist es besser, ich behalte es für mich
31st December, the first of Jan
31. Dezember, der erste Januar
Same shit, I don't care 'bout the new year
Gleicher Mist, mir ist das neue Jahr egal
New house somewhere that ain't poverty driven
Neues Haus irgendwo, das nicht von Armut geprägt ist
It's mad in the place that I grew in
Es ist verrückt an dem Ort, an dem ich aufgewachsen bin
Yo
Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Bediente eine schwangere Dame, es hat meinen Kopf durcheinander gebracht
Couple things I regret tryna earn a wage
Ein paar Dinge, die ich bereue, versuche, einen Lohn zu verdienen
"48 Laws" one book that I read
"48 Gesetze" ein Buch, das ich gelesen habe
So if I repent can I turn the page?
Also, wenn ich bereue, kann ich die Seite umblättern?
Gotta get rid of bad vibes
Muss die schlechten Vibes loswerden
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
Gegen den Uhrzeigersinn muss ich den Salbei verbrennen, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
Ich sage es mit der Brust, aber ich weiß, dass einige Dinge verschlossen sind
I prefer not to say
Ich ziehe es vor, nichts zu sagen
I fucked up, I'm admittin' it
Ich habe Mist gebaut, ich gebe es zu
I got no ego, I got no shame
Ich habe kein Ego, ich habe keine Scham
I swallow my pride and say that I'm missing it
Ich schlucke meinen Stolz und sage, dass ich es vermisse
Creep in the changing room at school
Schleiche in die Umkleidekabine in der Schule
And teef from the kids that are privileged, uh
Und klau von den privilegierten Kindern, uh
Stolen clothes with a rip in it
Gestohlene Kleidung mit einem Riss darin
Also a stolen phone no SIM in it
Auch ein gestohlenes Telefon ohne SIM-Karte darin
Now I got P's I give a lot back
Jetzt, wo ich Geld habe, gebe ich viel zurück
No charity work tryna write off tax
Keine Wohltätigkeitsarbeit, um Steuern abzuschreiben
Feds got me on a driving ban
Die Polizei hat mir ein Fahrverbot auferlegt
In the passenger seat 'til my license back, uh
Auf dem Beifahrersitz, bis ich meinen Führerschein zurückhabe, uh
Ghost and fly off the map, uh
Geist und fliege von der Karte, uh
Try get my mind off rap
Versuche, meinen Kopf vom Rap zu bekommen
I get some sort of survivors guilt
Ich bekomme eine Art Überlebensschuld
When I see YM's still supplyin' crack
Wenn ich sehe, dass YM's immer noch Crack liefern
This life don't come with retiring plans
Dieses Leben kommt nicht mit Ruhestandsplänen
It'll come to an end in unfortunate ways
Es wird auf unglückliche Weise enden
No such thing as positive thinkin'
Es gibt so etwas wie positives Denken nicht
When you're locked in, it feel like a maze
Wenn du eingesperrt bist, fühlt es sich an wie ein Labyrinth
Often lose faith and forget to pray
Oft verliere ich den Glauben und vergesse zu beten
You don't wanna land on the wing with the guys
Du willst nicht auf der Flügel mit den Jungs landen
Why? 'Cause they might melt your face
Warum? Weil sie dir vielleicht das Gesicht schmelzen könnten
Cuz got hit with a eight, why?
Cuz wurde mit einer Acht getroffen, warum?
Why would he care bout some extra days?
Warum sollte er sich um ein paar zusätzliche Tage kümmern?
I don't wanna seem ungrateful God
Ich möchte nicht undankbar erscheinen, Gott
But I don't wanna be here
Aber ich möchte nicht hier sein
I got some things to get off my chest
Ich habe einige Dinge, die ich loswerden muss
But maybe it's best I keep it a secret
Aber vielleicht ist es besser, ich behalte es für mich
31st December, the first of Jan
31. Dezember, der erste Januar
Same shit I don't care 'bout the new year
Gleicher Mist, mir ist das neue Jahr egal
New house somewhere that ain't poverty driven
Neues Haus irgendwo, das nicht von Armut geprägt ist
It's mad in the place that I grew in
Es ist verrückt an dem Ort, an dem ich aufgewachsen bin
Uh, I ain't been home in some weeks
Uh, ich war seit einigen Wochen nicht zu Hause
I seek when a man's in need
Ich suche, wenn ein Mann in Not ist
I got a family tree to feed
Ich habe einen Stammbaum zu ernähren
I see dead people in my sleep
Ich sehe tote Menschen in meinem Schlaf
I see broke people on the feed
Ich sehe arme Menschen im Feed
Talk is cheap freedom of speech, I guess
Reden ist billig, Meinungsfreiheit, schätze ich
But they ain't even got no Ps
Aber sie haben nicht mal Geld
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
Haben kostenloses WLAN, haben kein 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
Uh, ich könnte nicht tun, was ich tue
If it weren't for the man before me
Wenn es nicht die Männer vor mir gegeben hätte
I show respect where it's due
Ich zeige Respekt, wo er fällig ist
Where would I be? If I never met YB?
Wo wäre ich, wenn ich YB nie getroffen hätte?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
Kane oder Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Ein paar Namen, sogar DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Uh, meine Mutter verlor den Glauben an ihren Sohn, als ich die Schule ohne GCSEs verließ
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
Sagte Shorty, "Nur weil ich mit nichts aufgewachsen bin, heißt das nicht, dass ich leicht zu erfreuen bin"
When you need a handout, you don't get help
Wenn du eine Hand brauchst, bekommst du keine Hilfe
Why they all wanna help? I ain't even in need
Warum wollen alle helfen? Ich bin nicht mal in Not
Had one score for an hour of studio time
Hatte einen Score für eine Stunde Studiozeit
I couldn't even lease the beat
Ich konnte den Beat nicht mal leasen
Do not disturb me when I'm recordin'
Störe mich nicht, wenn ich aufnehme
My voice sounds clearer than ever, uh
Meine Stimme klingt klarer als je zuvor, uh
Remember they might distortin'
Erinnere dich, sie könnten verzerren
I grew in a different era
Ich bin in einer anderen Ära aufgewachsen
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
Mehr Aktion, weniger Reden, er sagte, ich bin ein toter Mann, der geht
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Eins in deinem Kopf, es gibt kein Respawn, in Ordnung
I don't wanna seem ungrateful God
Ich möchte nicht undankbar erscheinen, Gott
But I don't wanna be here
Aber ich möchte nicht hier sein
I got some things to get off my chest
Ich habe einige Dinge, die ich loswerden muss
But maybe it's best I keep it a secret
Aber vielleicht ist es besser, ich behalte es für mich
31st December, the first of Jan
31. Dezember, der erste Januar
Same shit I don't care 'bout the new year
Gleicher Mist, mir ist das neue Jahr egal
New house somewhere that ain't poverty driven
Neues Haus irgendwo, das nicht von Armut geprägt ist
It's mad in the place that I grew in
Es ist verrückt an dem Ort, an dem ich aufgewachsen bin
I don't wanna seem ungrateful God
Non voglio sembrare ingrato Dio
But I don't wanna be here
Ma non voglio essere qui
I got some things to get off my chest
Ho alcune cose da togliermi dal petto
But maybe it's best I keep it a secret
Ma forse è meglio che lo tenga segreto
31st December, the first of Jan
31 dicembre, il primo di gennaio
Same shit, I don't care 'bout the new year
Stessa merda, non mi importa del nuovo anno
New house somewhere that ain't poverty driven
Nuova casa da qualche parte che non è guidata dalla povertà
It's mad in the place that I grew in
È pazzesco nel posto in cui sono cresciuto
Yo
Yo
Served a pregnant lady, it fucked up my head
Ho servito una donna incinta, mi ha sconvolto la testa
Couple things I regret tryna earn a wage
Un paio di cose di cui mi pento cercando di guadagnare un salario
"48 Laws" one book that I read
"48 Leggi" un libro che ho letto
So if I repent can I turn the page?
Quindi se mi pento posso voltare pagina?
Gotta get rid of bad vibes
Devo liberarmi delle cattive vibrazioni
Anti-clockwise gotta burn the sage, uh
In senso antiorario devo bruciare la salvia, uh
I'll say with it chest but I know some things locked in
Lo dirò con il petto ma so che alcune cose sono bloccate
I prefer not to say
Preferisco non dire
I fucked up, I'm admittin' it
Ho sbagliato, lo ammetto
I got no ego, I got no shame
Non ho ego, non ho vergogna
I swallow my pride and say that I'm missing it
Ingoio il mio orgoglio e dico che mi manca
Creep in the changing room at school
Mi intrufolo nello spogliatoio a scuola
And teef from the kids that are privileged, uh
E rubo ai ragazzi che sono privilegiati, uh
Stolen clothes with a rip in it
Vestiti rubati con uno strappo
Also a stolen phone no SIM in it
Anche un telefono rubato senza SIM
Now I got P's I give a lot back
Ora che ho dei soldi ne do indietro molto
No charity work tryna write off tax
Nessun lavoro di beneficenza cercando di sgravare le tasse
Feds got me on a driving ban
I poliziotti mi hanno messo al bando dalla guida
In the passenger seat 'til my license back, uh
Sul sedile del passeggero fino a quando non avrò indietro la patente, uh
Ghost and fly off the map, uh
Sparisco e volo fuori dalla mappa, uh
Try get my mind off rap
Cerco di distrarmi dal rap
I get some sort of survivors guilt
Provo una sorta di colpa del sopravvissuto
When I see YM's still supplyin' crack
Quando vedo che YM sta ancora fornendo crack
This life don't come with retiring plans
Questa vita non prevede piani di pensionamento
It'll come to an end in unfortunate ways
Finirà in modi sfortunati
No such thing as positive thinkin'
Non esiste una cosa come il pensiero positivo
When you're locked in, it feel like a maze
Quando sei bloccato, sembra un labirinto
Often lose faith and forget to pray
Spesso perdo la fede e dimentico di pregare
You don't wanna land on the wing with the guys
Non vuoi finire in cella con i ragazzi
Why? 'Cause they might melt your face
Perché? Perché potrebbero scioglierti la faccia
Cuz got hit with a eight, why?
Il cugino è stato colpito con un otto, perché?
Why would he care bout some extra days?
Perché dovrebbe preoccuparsi di qualche giorno in più?
I don't wanna seem ungrateful God
Non voglio sembrare ingrato Dio
But I don't wanna be here
Ma non voglio essere qui
I got some things to get off my chest
Ho alcune cose da togliermi dal petto
But maybe it's best I keep it a secret
Ma forse è meglio che lo tenga segreto
31st December, the first of Jan
31 dicembre, il primo di gennaio
Same shit I don't care 'bout the new year
Stessa merda, non mi importa del nuovo anno
New house somewhere that ain't poverty driven
Nuova casa da qualche parte che non è guidata dalla povertà
It's mad in the place that I grew in
È pazzesco nel posto in cui sono cresciuto
Uh, I ain't been home in some weeks
Uh, non sono stato a casa per alcune settimane
I seek when a man's in need
Cerco quando un uomo ha bisogno
I got a family tree to feed
Ho un albero genealogico da nutrire
I see dead people in my sleep
Vedo persone morte nei miei sogni
I see broke people on the feed
Vedo persone povere sul feed
Talk is cheap freedom of speech, I guess
Parlare è economico libertà di parola, immagino
But they ain't even got no Ps
Ma non hanno nemmeno dei soldi
Got free Wi-Fi they ain't got 4G
Hanno il Wi-Fi gratuito ma non hanno il 4G
Uh, I wouldn't be able to do what I do
Uh, non sarei in grado di fare quello che faccio
If it weren't for the man before me
Se non fosse per l'uomo prima di me
I show respect where it's due
Mostro rispetto dove è dovuto
Where would I be? If I never met YB?
Dove sarei? Se non avessi mai incontrato YB?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane or Deb, Stormz, Huss, Dave
Kane o Deb, Stormz, Huss, Dave
A couple of names, even DBE
Un paio di nomi, anche DBE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Uh, mia madre ha perso la fede in suo figlio quando ho lasciato la scuola senza GCSE
Told shorty, "Just 'cause I grew up with nothin' doesn't mean I'm easy to please"
Ho detto a Shorty, "Solo perché sono cresciuto senza niente non significa che sono facile da accontentare"
When you need a handout, you don't get help
Quando hai bisogno di un aiuto, non ottieni aiuto
Why they all wanna help? I ain't even in need
Perché tutti vogliono aiutare? Non ho nemmeno bisogno
Had one score for an hour of studio time
Avevo un punteggio per un'ora di tempo in studio
I couldn't even lease the beat
Non potevo nemmeno affittare il beat
Do not disturb me when I'm recordin'
Non disturbarmi quando sto registrando
My voice sounds clearer than ever, uh
La mia voce suona più chiara che mai, uh
Remember they might distortin'
Ricorda che potrebbero distorcere
I grew in a different era
Sono cresciuto in un'epoca diversa
More action, less talkin', he said I'm a dead man walkin'
Più azione, meno parlare, ha detto che sono un morto che cammina
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Uno in testa, non c'è respawn, va bene
I don't wanna seem ungrateful God
Non voglio sembrare ingrato Dio
But I don't wanna be here
Ma non voglio essere qui
I got some things to get off my chest
Ho alcune cose da togliermi dal petto
But maybe it's best I keep it a secret
Ma forse è meglio che lo tenga segreto
31st December, the first of Jan
31 dicembre, il primo di gennaio
Same shit I don't care 'bout the new year
Stessa merda, non mi importa del nuovo anno
New house somewhere that ain't poverty driven
Nuova casa da qualche parte che non è guidata dalla povertà
It's mad in the place that I grew in
È pazzesco nel posto in cui sono cresciuto

Curiosidades sobre a música Ungrateful de Central Cee

Quando a música “Ungrateful” foi lançada por Central Cee?
A música Ungrateful foi lançada em 2022, no álbum “23”.
De quem é a composição da música “Ungrateful” de Central Cee?
A música “Ungrateful” de Central Cee foi composta por Levi Lennox, Oakley Neil H Caesar-Su.

Músicas mais populares de Central Cee

Outros artistas de Trap