Christopher John Richardson, David Orobosa Omoregie, Oakley Neil H Caesar-Su, Valentino Angelo Salvi
Patience is a fuckin' virtue
Okay, and grandad always told me that
Patience is a virtue
You, you stay silent and then you come later
Fifty grand for the club appearance
Remember they ain't let us inside clubs
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
We been through worse, bitches third, money second, family first
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
I created a lane, runnin' the game
One hundred a day, no calories burned
Mum, you ain't gotta work no more
One show's two times what you annually earn
Bro, you ain't gotta trap no more
It's 'bout time that we think outside of the box
Tried workin' and I applied for a job
They ain't hirin', so I made ties with the boss
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
If the jakes roll on the block, it's curtains
We ain't got nothin' in common
Came in the game, the bag my objective
All of the fame just came as an extra
My young boy wanna play with the presser (presser)
He don't wanna stay in his lecture
The new world order's amongst us
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Really and truly I should've done fraud
But back in the day the trap was popular
She said a trap boy's her type (her type)
But she don't know what it consist of
I ain't your type if when I got clients
Bellin' the line you're pissed off
Patience, gotta have patience
Sittin' in traffic all day give me road rage
I saw a rack, it was love at first sight
Me and the lizzy are soulmates
Man of the moment, I stick to the program
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
I got a cold heart, I can't hold hands
My life in the hood soon come to an end
Bitch, it's the end of the beginning
A lot of man pretendin' with the image
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Ain't nobody get me to a milli', uh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Cah ain't nobody gonna act silly
The darg gon' bark like a XL bully
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
I don't even need practice, I'm a natural
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
When you go through the things we've seen
You'll grow a lil' faster and look at life different
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Lost time with my mum that I can't get back
And that's why I been rekindlin'
When I was in school just fiddlin'
My teacher never would've thought I'd been here
Apartment block with the gym in it
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
But watch when I put it in sixth gear
2021 had 'em all spun
But next year I do a lot more than this year
Like warnings
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
'Cause I can't get you out my head
I really feel, yeah
Something's tellin' me that you need to get away now
Away from everyone
And you need to move away
You need to buy a house in the country
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Mmh
Patience is a fuckin' virtue
A paciência é uma maldita virtude
Okay, and grandad always told me that
Okay, e o vovô sempre me disse isso
Patience is a virtue
Paciência é uma virtude
You, you stay silent and then you come later
Você, você fica em silêncio e depois você vem
Fifty grand for the club appearance
Cinquenta mil para a aparição no clube
Remember they ain't let us inside clubs
Lembre-se que eles não nos deixaram entrar nos clubes
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
Acabei de colocar muito trabalho, agora mereço um descanso, estou tirando um tempo
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
Minha garota sem controle de natalidade, se eu gozar dentro, ela estará grávida por nove meses
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
Eu não tenho a vacina, ainda na rua como se não me importasse em pegar o vírus
We been through worse, bitches third, money second, family first
Nós passamos por pior, vadias em terceiro, dinheiro em segundo, família em primeiro
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Pense antes de falar, diga como se sente, mantenha-se firme
I created a lane, runnin' the game
Eu criei um caminho, dominando o jogo
One hundred a day, no calories burned
Cem por dia, sem calorias queimadas
Mum, you ain't gotta work no more
Mãe, você não precisa mais trabalhar
One show's two times what you annually earn
Um show é duas vezes o que você ganha anualmente
Bro, you ain't gotta trap no more
Irmão, você não precisa mais traficar
It's 'bout time that we think outside of the box
É hora de pensarmos fora da caixa
Tried workin' and I applied for a job
Tentei trabalhar e me candidatei a um emprego
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Eles não estão contratando, então fiz laços com o chefe
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Estou trabalhando, bem na frente da casa da mamãe estou servindo
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
Do mesmo jeito que meu irmão foi preso, estou nervoso (estou nervoso)
If the jakes roll on the block, it's curtains
Se os policiais aparecerem no quarteirão, é o fim
We ain't got nothin' in common
Nós não temos nada em comum
Came in the game, the bag my objective
Entrei no jogo, a bolsa era meu objetivo
All of the fame just came as an extra
Toda a fama veio como um extra
My young boy wanna play with the presser (presser)
Meu garoto quer brincar com a pressão (pressão)
He don't wanna stay in his lecture
Ele não quer ficar na aula
The new world order's amongst us
A nova ordem mundial está entre nós
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Olhe para os anúncios no telefone que estão aparecendo
Really and truly I should've done fraud
Realmente e verdadeiramente eu deveria ter feito fraude
But back in the day the trap was popular
Mas naquela época o tráfico era popular
She said a trap boy's her type (her type)
Ela disse que um traficante é o tipo dela (o tipo dela)
But she don't know what it consist of
Mas ela não sabe do que se trata
I ain't your type if when I got clients
Eu não sou o seu tipo se quando eu tenho clientes
Bellin' the line you're pissed off
Ligando para a linha você fica chateada
Patience, gotta have patience
Paciência, tem que ter paciência
Sittin' in traffic all day give me road rage
Ficar no trânsito o dia todo me dá raiva
I saw a rack, it was love at first sight
Eu vi uma grana, foi amor à primeira vista
Me and the lizzy are soulmates
Eu e o dinheiro somos almas gêmeas
Man of the moment, I stick to the program
Homem do momento, eu sigo o programa
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Ela larga o telefone se estiver falando de romance
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
Embora eu seja adulto, ainda estou fazendo um boneco de neve (brr)
I got a cold heart, I can't hold hands
Eu tenho um coração frio, não posso dar as mãos
My life in the hood soon come to an end
Minha vida no gueto logo chegará ao fim
Bitch, it's the end of the beginning
Vadia, é o fim do começo
A lot of man pretendin' with the image
Muitos homens fingindo com a imagem
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Ela disse que não queria me deixar acertar, eu não acertaria mesmo
Ain't nobody get me to a milli', uh
Ninguém me fez chegar a um milhão, uh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Se eu estou com os caras, não precisamos de um guarda-costas
Cah ain't nobody gonna act silly
Porque ninguém vai agir de forma estúpida
The darg gon' bark like a XL bully
O cão vai latir como um bully XL
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
Eu não brigo com ninguém, se eu brigasse, seria com o leão de chácara
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Eu não me visto para o Halloween, mas se eu me vestisse, seria o Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Deito-a de barriga quando a acerto com as costas
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Veja como eu corto, você pensaria que eu tinha uma faixa preta
I don't even need practice, I'm a natural
Eu nem preciso de prática, sou natural
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Eu quero ir para o Tennessee, e não estou falando de Nashville
When you go through the things we've seen
Quando você passa pelas coisas que vimos
You'll grow a lil' faster and look at life different
Você cresce um pouco mais rápido e olha para a vida de forma diferente
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
Às vezes eu sinto vontade de jogar meu telefone fora e simplesmente desaparecer
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Quatorze anos, expulso de casa quando fui para a casa da Danielle no Natal
Lost time with my mum that I can't get back
Perdi tempo com minha mãe que não posso recuperar
And that's why I been rekindlin'
E é por isso que estou reacendendo
When I was in school just fiddlin'
Quando eu estava na escola apenas brincando
My teacher never would've thought I'd been here
Minha professora nunca teria pensado que eu estaria aqui
Apartment block with the gym in it
Bloco de apartamentos com academia
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Vizinhos olhando como, "Como ele mora aqui?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
Levando devagar, estou no controle de cruzeiro
But watch when I put it in sixth gear
Mas veja quando eu colocar na sexta marcha
2021 had 'em all spun
2021 teve todos confusos
But next year I do a lot more than this year
Mas no próximo ano eu farei muito mais do que este ano
Like warnings
Como avisos
Mmh
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
"Avisando-me agora sobre você
'Cause I can't get you out my head
Porque eu não consigo tirar você da minha cabeça
I really feel, yeah
Eu realmente sinto, sim
Something's tellin' me that you need to get away now
Algo está me dizendo que você precisa se afastar agora
Away from everyone
Longe de todos
And you need to move away
E você precisa se mudar
You need to buy a house in the country
Você precisa comprar uma casa no campo
Mmh
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Sim, e apenas ter a maldita vida que você merece
Mmh
Mmh
Patience is a fuckin' virtue
La paciencia es una jodida virtud
Okay, and grandad always told me that
Vale, y mi abuelo siempre me lo decía
Patience is a virtue
La paciencia es una virtud
You, you stay silent and then you come later
Tú, tú te quedas en silencio y luego vienes más tarde
Fifty grand for the club appearance
Cincuenta mil por la aparición en el club
Remember they ain't let us inside clubs
Recuerda que no nos dejaban entrar en los clubes
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
Acabo de trabajar mucho, ahora me merezco un descanso, me tomo un tiempo libre
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
Mi chica no toma anticonceptivos, si eyaculo dentro, estará embarazada durante nueve meses
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
No tengo la vacuna, sigo en la calle como si no me importara contraer el virus
We been through worse, bitches third, money second, family first
Hemos pasado por peores, las perras son terceras, el dinero segundo, la familia primero
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Piensa antes de hablar, di cómo te sientes, mantente firme
I created a lane, runnin' the game
Creé un camino, dirigiendo el juego
One hundred a day, no calories burned
Cien al día, sin calorías quemadas
Mum, you ain't gotta work no more
Mamá, ya no tienes que trabajar más
One show's two times what you annually earn
Un show es dos veces lo que ganas anualmente
Bro, you ain't gotta trap no more
Hermano, ya no tienes que atrapar más
It's 'bout time that we think outside of the box
Es hora de que pensemos fuera de la caja
Tried workin' and I applied for a job
Intenté trabajar y solicité un trabajo
They ain't hirin', so I made ties with the boss
No están contratando, así que hice lazos con el jefe
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Estoy trabajando, justo fuera de la casa de mamá estoy sirviendo
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
De la misma manera que mi hermano fue encerrado, estoy nervioso (estoy nervioso)
If the jakes roll on the block, it's curtains
Si los policías llegan al bloque, es el final
We ain't got nothin' in common
No tenemos nada en común
Came in the game, the bag my objective
Entré en el juego, la bolsa era mi objetivo
All of the fame just came as an extra
Toda la fama solo vino como un extra
My young boy wanna play with the presser (presser)
Mi chico joven quiere jugar con la prensa (prensa)
He don't wanna stay in his lecture
No quiere quedarse en su conferencia
The new world order's amongst us
El nuevo orden mundial está entre nosotros
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Mira los anuncios en el teléfono que están apareciendo
Really and truly I should've done fraud
Realmente y verdaderamente debería haber hecho fraude
But back in the day the trap was popular
Pero en aquellos días la trampa era popular
She said a trap boy's her type (her type)
Ella dijo que un chico de la trampa es su tipo (su tipo)
But she don't know what it consist of
Pero ella no sabe de qué se trata
I ain't your type if when I got clients
No soy tu tipo si cuando tengo clientes
Bellin' the line you're pissed off
Llamando a la línea estás enfadada
Patience, gotta have patience
Paciencia, tienes que tener paciencia
Sittin' in traffic all day give me road rage
Estar en el tráfico todo el día me da rabia
I saw a rack, it was love at first sight
Vi un estante, fue amor a primera vista
Me and the lizzy are soulmates
Yo y el lizzy somos almas gemelas
Man of the moment, I stick to the program
Hombre del momento, me ciño al programa
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Baja su teléfono si habla de romance
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
Aunque soy adulto, todavía estoy haciendo un muñeco de nieve (burr)
I got a cold heart, I can't hold hands
Tengo un corazón frío, no puedo dar la mano
My life in the hood soon come to an end
Mi vida en el barrio pronto llegará a su fin
Bitch, it's the end of the beginning
Perra, es el fin del principio
A lot of man pretendin' with the image
Muchos hombres fingiendo con la imagen
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Dijo que no quería que la golpeara, aunque no lo haría
Ain't nobody get me to a milli', uh
Nadie me llevó a un millón, uh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Si estoy con los chicos, no necesitamos un guardaespaldas
Cah ain't nobody gonna act silly
Porque nadie va a actuar tontamente
The darg gon' bark like a XL bully
El darg va a ladrar como un matón XL
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
No peleo con nadie, si lo hiciera, sería el recaudador de impuestos
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
No me disfrazo para Halloween, pero si lo hiciera, sería Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
La acuesto sobre su barriga cuando la golpeo con los golpes de espalda
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Mira cómo lo corto, habrías pensado que tenía un cinturón negro
I don't even need practice, I'm a natural
Ni siquiera necesito practicar, soy un natural
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Quiero golpear a Tennessee, y no me refiero a Nashville
When you go through the things we've seen
Cuando pasas por las cosas que hemos visto
You'll grow a lil' faster and look at life different
Crecerás un poco más rápido y mirarás la vida de manera diferente
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
A veces siento como tirar mi teléfono y simplemente desaparecer
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Catorce años, expulsado de la casa cuando fui a casa de Danielle para Navidad
Lost time with my mum that I can't get back
Perdí tiempo con mi madre que no puedo recuperar
And that's why I been rekindlin'
Y por eso he estado reavivando
When I was in school just fiddlin'
Cuando estaba en la escuela solo jugueteando
My teacher never would've thought I'd been here
Mi profesor nunca habría pensado que estaría aquí
Apartment block with the gym in it
Bloque de apartamentos con gimnasio
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Los vecinos mirando como, "¿Cómo vive aquí?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
Tomándolo con calma, estoy en control de crucero
But watch when I put it in sixth gear
Pero mira cuando lo pongo en sexta marcha
2021 had 'em all spun
2021 los tenía a todos mareados
But next year I do a lot more than this year
Pero el próximo año haré mucho más que este año
Like warnings
Como advertencias
Mmh
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
"Advirtiéndome ahora sobre ti
'Cause I can't get you out my head
Porque no puedo sacarte de mi cabeza
I really feel, yeah
Realmente siento, sí
Something's tellin' me that you need to get away now
Algo me dice que necesitas alejarte ahora
Away from everyone
Lejos de todos
And you need to move away
Y necesitas mudarte
You need to buy a house in the country
Necesitas comprar una casa en el campo
Mmh
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Sí, y simplemente tener la jodida vida que te mereces
Mmh
Mmh
Patience is a fuckin' virtue
La patience est une putain de vertu
Okay, and grandad always told me that
D'accord, et grand-père me l'a toujours dit
Patience is a virtue
La patience est une vertu
You, you stay silent and then you come later
Toi, tu restes silencieux et puis tu viens plus tard
Fifty grand for the club appearance
Cinquante mille pour l'apparition en club
Remember they ain't let us inside clubs
Rappelez-vous qu'ils ne nous laissaient pas entrer dans les clubs
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
J'ai juste mis beaucoup de travail, maintenant je mérite une pause, je prends du temps libre
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
Ma fille n'a pas de contraception, si je jouis en elle, elle sera enceinte pendant neuf mois
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
Je n'ai pas eu le vaccin, toujours dans la rue comme si je ne craignais pas d'attraper le virus
We been through worse, bitches third, money second, family first
Nous avons traversé pire, les salopes en troisième, l'argent en deuxième, la famille en premier
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Réfléchis avant de parler, dis ce que tu ressens, tiens-toi fermement
I created a lane, runnin' the game
J'ai créé une voie, je dirige le jeu
One hundred a day, no calories burned
Cent par jour, pas de calories brûlées
Mum, you ain't gotta work no more
Maman, tu n'as plus besoin de travailler
One show's two times what you annually earn
Un spectacle vaut deux fois ce que tu gagnes annuellement
Bro, you ain't gotta trap no more
Frère, tu n'as plus besoin de piéger
It's 'bout time that we think outside of the box
Il est temps que nous pensions en dehors de la boîte
Tried workin' and I applied for a job
J'ai essayé de travailler et j'ai postulé pour un emploi
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Ils n'embauchent pas, alors j'ai noué des liens avec le patron
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Je travaille, juste à l'extérieur de la maison de maman je sers
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
De la même manière que mon frère a été enfermé, je suis nerveux (je suis nerveux)
If the jakes roll on the block, it's curtains
Si les flics débarquent dans le quartier, c'est fini
We ain't got nothin' in common
Nous n'avons rien en commun
Came in the game, the bag my objective
Je suis entré dans le jeu, le sac mon objectif
All of the fame just came as an extra
Toute la célébrité est juste venue en plus
My young boy wanna play with the presser (presser)
Mon jeune garçon veut jouer avec la presse (presse)
He don't wanna stay in his lecture
Il ne veut pas rester dans sa conférence
The new world order's amongst us
Le nouvel ordre mondial est parmi nous
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Regardez les publicités sur le téléphone qui apparaissent
Really and truly I should've done fraud
Vraiment et sincèrement, j'aurais dû faire de la fraude
But back in the day the trap was popular
Mais à l'époque, le piège était populaire
She said a trap boy's her type (her type)
Elle a dit qu'un garçon du piège est son type (son type)
But she don't know what it consist of
Mais elle ne sait pas ce que cela implique
I ain't your type if when I got clients
Je ne suis pas ton type si quand j'ai des clients
Bellin' the line you're pissed off
Sonner la ligne te met en colère
Patience, gotta have patience
Patience, il faut avoir de la patience
Sittin' in traffic all day give me road rage
Être coincé dans les embouteillages toute la journée me donne la rage au volant
I saw a rack, it was love at first sight
J'ai vu un rack, c'était le coup de foudre
Me and the lizzy are soulmates
Moi et lizzy sommes des âmes sœurs
Man of the moment, I stick to the program
Homme du moment, je respecte le programme
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Elle pose son téléphone si elle parle de romance
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
Bien que je sois adulte, je continue à faire un bonhomme de neige (burr)
I got a cold heart, I can't hold hands
J'ai un cœur froid, je ne peux pas tenir la main
My life in the hood soon come to an end
Ma vie dans le quartier va bientôt prendre fin
Bitch, it's the end of the beginning
Salope, c'est la fin du début
A lot of man pretendin' with the image
Beaucoup d'hommes prétendent avec l'image
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Elle a dit qu'elle ne voulait pas me laisser frapper, je ne l'aurais pas frappée
Ain't nobody get me to a milli', uh
Personne ne m'a fait atteindre un million, euh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Si je suis avec les gars, nous n'avons pas besoin de garde du corps
Cah ain't nobody gonna act silly
Car personne ne va agir stupidement
The darg gon' bark like a XL bully
Le darg va aboyer comme un XL bully
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
Je ne me bats avec personne, si je le faisais, ça battrait le percepteur
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Je ne m'habille pas pour Halloween, mais si je le faisais, je serais Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Je la couche sur le ventre quand je la frappe avec les coups de dos
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Voyez comment je le coupe, on aurait cru que j'avais une ceinture noire
I don't even need practice, I'm a natural
Je n'ai même pas besoin de m'entraîner, je suis naturel
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Je veux aller au Tennessee, et je ne parle pas de Nashville
When you go through the things we've seen
Quand vous traversez ce que nous avons vu
You'll grow a lil' faster and look at life different
Vous grandirez un peu plus vite et regarderez la vie différemment
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
Parfois, j'ai envie de jeter mon téléphone et de disparaître
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Quatorze ans, expulsé de la maison quand je suis allé chez Danielle pour Noël
Lost time with my mum that I can't get back
J'ai perdu du temps avec ma mère que je ne peux pas récupérer
And that's why I been rekindlin'
Et c'est pourquoi j'ai été ravivé
When I was in school just fiddlin'
Quand j'étais à l'école juste à bidouiller
My teacher never would've thought I'd been here
Mon professeur n'aurait jamais pensé que je serais ici
Apartment block with the gym in it
Immeuble d'appartements avec une salle de sport dedans
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Les voisins se demandent : "Comment vit-il ici ?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
Je prends mon temps, je suis en pilotage automatique
But watch when I put it in sixth gear
Mais regardez quand je passerai à la sixième vitesse
2021 had 'em all spun
2021 les a tous fait tourner
But next year I do a lot more than this year
Mais l'année prochaine je ferai beaucoup plus que cette année
Like warnings
Comme des avertissements
Mmh
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
"Me prévenir maintenant à propos de toi
'Cause I can't get you out my head
Parce que je ne peux pas te sortir de ma tête
I really feel, yeah
Je sens vraiment, ouais
Something's tellin' me that you need to get away now
Quelque chose me dit que tu as besoin de t'éloigner maintenant
Away from everyone
Loin de tout le monde
And you need to move away
Et tu as besoin de déménager
You need to buy a house in the country
Tu as besoin d'acheter une maison à la campagne
Mmh
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Oui, et juste avoir ta putain de vie que tu mérites
Mmh
Mmh
Patience is a fuckin' virtue
Geduld ist eine verdammte Tugend
Okay, and grandad always told me that
Okay, und Opa hat mir immer gesagt, dass
Patience is a virtue
Geduld eine Tugend ist
You, you stay silent and then you come later
Du, du bleibst still und kommst dann später
Fifty grand for the club appearance
Fünfzigtausend für den Clubauftritt
Remember they ain't let us inside clubs
Erinnere dich, sie haben uns nicht in die Clubs gelassen
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
Habe viel Arbeit reingesteckt, jetzt verdiene ich eine Pause, ich nehme mir etwas Zeit frei
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
Meine Freundin nimmt keine Verhütung, wenn ich in ihr komme, ist sie neun Monate schwanger
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
Ich habe den Impfstoff nicht, bin immer noch auf der Straße, als würde es mir nichts ausmachen, das Virus zu bekommen
We been through worse, bitches third, money second, family first
Wir haben Schlimmeres durchgemacht, Schlampen sind drittrangig, Geld ist zweitrangig, Familie ist am wichtigsten
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Denke, bevor du sprichst, sage, wie du dich fühlst, stehe fest dazu
I created a lane, runnin' the game
Ich habe eine Spur geschaffen, das Spiel läuft
One hundred a day, no calories burned
Hundert am Tag, keine Kalorien verbrannt
Mum, you ain't gotta work no more
Mama, du musst nicht mehr arbeiten
One show's two times what you annually earn
Eine Show ist das Doppelte von dem, was du jährlich verdienst
Bro, you ain't gotta trap no more
Bruder, du musst nicht mehr dealen
It's 'bout time that we think outside of the box
Es ist an der Zeit, dass wir über den Tellerrand hinaus denken
Tried workin' and I applied for a job
Habe versucht zu arbeiten und mich um einen Job beworben
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Sie stellen nicht ein, also habe ich Verbindungen zum Chef geknüpft
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Ich arbeite, direkt vor Mamas Haus bediene ich
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
Genauso wie mein Bruder eingesperrt wurde, bin ich nervös (ich bin nervös)
If the jakes roll on the block, it's curtains
Wenn die Bullen in der Gegend auftauchen, ist es vorbei
We ain't got nothin' in common
Wir haben nichts gemeinsam
Came in the game, the bag my objective
Kam ins Spiel, die Tasche war mein Ziel
All of the fame just came as an extra
Der ganze Ruhm kam nur als Extra
My young boy wanna play with the presser (presser)
Mein junger Kumpel will mit der Presse spielen (Presse)
He don't wanna stay in his lecture
Er will nicht in seinem Vortrag bleiben
The new world order's amongst us
Die neue Weltordnung ist unter uns
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Schau dir die Anzeigen auf dem Handy an, die auftauchen
Really and truly I should've done fraud
Eigentlich und wahrhaftig hätte ich Betrug begehen sollen
But back in the day the trap was popular
Aber damals war der Drogenhandel beliebt
She said a trap boy's her type (her type)
Sie sagte, ein Drogenhändler ist ihr Typ (ihr Typ)
But she don't know what it consist of
Aber sie weiß nicht, was das beinhaltet
I ain't your type if when I got clients
Ich bin nicht dein Typ, wenn ich Kunden habe
Bellin' the line you're pissed off
Und du bist sauer, wenn das Telefon klingelt
Patience, gotta have patience
Geduld, man muss Geduld haben
Sittin' in traffic all day give me road rage
Den ganzen Tag im Verkehr zu sitzen, macht mich wütend
I saw a rack, it was love at first sight
Ich sah einen Stapel Geld, es war Liebe auf den ersten Blick
Me and the lizzy are soulmates
Ich und das Geld sind Seelenverwandte
Man of the moment, I stick to the program
Mann des Augenblicks, ich halte mich an das Programm
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Sie legt ihr Telefon weg, wenn sie von Romantik spricht
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
Obwohl ich erwachsen bin, baue ich immer noch einen Schneemann (burr)
I got a cold heart, I can't hold hands
Ich habe ein kaltes Herz, ich kann keine Hände halten
My life in the hood soon come to an end
Mein Leben in der Hood wird bald zu Ende gehen
Bitch, it's the end of the beginning
Schlampe, es ist das Ende des Anfangs
A lot of man pretendin' with the image
Viele Männer tun so, als ob sie das Bild wären
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Sie sagte, sie wollte nicht, dass ich sie treffe, ich würde es trotzdem nicht tun
Ain't nobody get me to a milli', uh
Niemand hat mich zu einer Million gebracht, äh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Wenn ich mit den Jungs bin, brauchen wir keinen Bodyguard
Cah ain't nobody gonna act silly
Denn niemand wird sich dumm verhalten
The darg gon' bark like a XL bully
Der Hund wird bellen wie ein XL Bully
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
Ich streite mit niemandem, wenn ich es täte, würde es den Steuermann schlagen
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Ich verkleide mich nicht für Halloween, aber wenn ich es täte, wäre ich der Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Ich lege sie auf den Bauch, wenn ich sie mit den Rückenschlägen treffe
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Sieh dir an, wie ich es schneide, man hätte gedacht, ich hätte einen schwarzen Gürtel
I don't even need practice, I'm a natural
Ich brauche nicht einmal Übung, ich bin ein Naturtalent
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Ich will nach Tennessee, und ich meine nicht Nashville
When you go through the things we've seen
Wenn du durch das gehst, was wir gesehen haben
You'll grow a lil' faster and look at life different
Wirst du ein bisschen schneller wachsen und das Leben anders sehen
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
Manchmal habe ich das Gefühl, mein Handy wegzuwerfen und einfach zu verschwinden
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Vierzehn Jahre alt, aus dem Haus geworfen, als ich zu Weihnachten zu Danielle ging
Lost time with my mum that I can't get back
Verlorene Zeit mit meiner Mutter, die ich nicht zurückbekommen kann
And that's why I been rekindlin'
Und deshalb habe ich wieder angefangen
When I was in school just fiddlin'
Als ich in der Schule nur herumfummelte
My teacher never would've thought I'd been here
Mein Lehrer hätte nie gedacht, dass ich hier wäre
Apartment block with the gym in it
Wohnblock mit Fitnessstudio drin
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Die Nachbarn schauen so, als ob sie denken: "Wie kann er hier leben?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
Ich nehme es langsam, ich bin auf Autopilot
But watch when I put it in sixth gear
Aber schau, wenn ich in den sechsten Gang schalte
2021 had 'em all spun
2021 hat sie alle verwirrt
But next year I do a lot more than this year
Aber nächstes Jahr mache ich viel mehr als dieses Jahr
Like warnings
Wie Warnungen
Mmh
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
"Warn mich jetzt vor dir
'Cause I can't get you out my head
Denn ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen
I really feel, yeah
Ich fühle wirklich, ja
Something's tellin' me that you need to get away now
Etwas sagt mir, dass du wegkommen musst
Away from everyone
Weg von allen
And you need to move away
Und du musst wegziehen
You need to buy a house in the country
Du musst dir ein Haus auf dem Land kaufen
Mmh
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Ja, und einfach dein verdammtes Leben führen, das du verdienst
Mmh
Mmh
Patience is a fuckin' virtue
La pazienza è una fottuta virtù
Okay, and grandad always told me that
Okay, e il nonno mi ha sempre detto che
Patience is a virtue
La pazienza è una virtù
You, you stay silent and then you come later
Tu, tu rimani in silenzio e poi arrivi dopo
Fifty grand for the club appearance
Cinquanta mila per l'apparizione in club
Remember they ain't let us inside clubs
Ricorda che non ci hanno fatto entrare nei club
Just put a lot of work in, now I deserve a break, I'm takin' some time off
Ho solo messo un sacco di lavoro, ora merito una pausa, mi sto prendendo un po' di tempo libero
My girl no birth control, if I nut inside, she'll be preggers for nine months
La mia ragazza non usa contraccettivi, se vengo dentro, sarà incinta per nove mesi
I ain't got the vaccine, still on the street like I don't mind gettin' the virus
Non ho il vaccino, sono ancora per strada come se non mi importasse prendere il virus
We been through worse, bitches third, money second, family first
Abbiamo passato di peggio, le ragazze sono terze, i soldi secondi, la famiglia prima
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Pensa prima di parlare, di' come ti senti, mantieni la tua posizione
I created a lane, runnin' the game
Ho creato una strada, sto guidando il gioco
One hundred a day, no calories burned
Cento al giorno, nessuna caloria bruciata
Mum, you ain't gotta work no more
Mamma, non devi più lavorare
One show's two times what you annually earn
Uno spettacolo vale due volte quello che guadagni annualmente
Bro, you ain't gotta trap no more
Fratello, non devi più spacciare
It's 'bout time that we think outside of the box
È ora che pensiamo fuori dagli schemi
Tried workin' and I applied for a job
Ho provato a lavorare e ho fatto domanda per un lavoro
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Non assumono, quindi ho fatto amicizia con il capo
I'm workin', right outside mumzy's house I'm servin'
Sto lavorando, proprio fuori casa di mamma sto servendo
Same way my bro got locked, I'm nervous (I'm nervous)
Nello stesso modo in cui mio fratello è stato arrestato, sono nervoso (sono nervoso)
If the jakes roll on the block, it's curtains
Se i poliziotti arrivano nel quartiere, è finita
We ain't got nothin' in common
Non abbiamo nulla in comune
Came in the game, the bag my objective
Sono entrato nel gioco, la borsa era il mio obiettivo
All of the fame just came as an extra
Tutta la fama è arrivata come un extra
My young boy wanna play with the presser (presser)
Il mio ragazzo vuole giocare con la pressa (pressa)
He don't wanna stay in his lecture
Non vuole stare nella sua lezione
The new world order's amongst us
Il nuovo ordine mondiale è tra noi
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Guarda gli annunci sul telefono che stanno spuntando
Really and truly I should've done fraud
Veramente e sinceramente avrei dovuto fare frode
But back in the day the trap was popular
Ma ai vecchi tempi lo spaccio era popolare
She said a trap boy's her type (her type)
Ha detto che il suo tipo è un ragazzo della trappola (il suo tipo)
But she don't know what it consist of
Ma non sa cosa comporta
I ain't your type if when I got clients
Non sono il tuo tipo se quando ho clienti
Bellin' the line you're pissed off
Suonando la linea sei arrabbiata
Patience, gotta have patience
Pazienza, devi avere pazienza
Sittin' in traffic all day give me road rage
Stare nel traffico tutto il giorno mi fa arrabbiare
I saw a rack, it was love at first sight
Ho visto un rack, è stato amore a prima vista
Me and the lizzy are soulmates
Io e Lizzy siamo anime gemelle
Man of the moment, I stick to the program
Uomo del momento, mi attengo al programma
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Mette giù il telefono se parla di romanticismo
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman (burr)
Anche se sono cresciuto, sto ancora facendo un pupazzo di neve (burr)
I got a cold heart, I can't hold hands
Ho un cuore freddo, non posso tenere le mani
My life in the hood soon come to an end
La mia vita nel quartiere sta per finire
Bitch, it's the end of the beginning
Cagna, è la fine dell'inizio
A lot of man pretendin' with the image
Un sacco di uomini fingono con l'immagine
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Ha detto che non voleva lasciarmi colpire, non l'avrei colpita comunque
Ain't nobody get me to a milli', uh
Nessuno mi ha portato a un milione, uh
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Se sono con i ragazzi, non abbiamo bisogno di una guardia del corpo
Cah ain't nobody gonna act silly
Perché nessuno farà lo stupido
The darg gon' bark like a XL bully
Il darg abbaierà come un XL bully
I don't beef anybody, if I did, it'd beat the taxman
Non ho problemi con nessuno, se ne avessi, batterei l'agente delle tasse
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Non mi vesto per Halloween, ma se lo facessi, sarei Batman
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
La metto sulla pancia quando la colpisco con le bracciate
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Vedi come la taglio, avresti pensato che avessi una cintura nera
I don't even need practice, I'm a natural
Non ho nemmeno bisogno di allenarmi, sono un naturale
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Voglio colpire il Tennessee, e non intendo Nashville
When you go through the things we've seen
Quando passi attraverso le cose che abbiamo visto
You'll grow a lil' faster and look at life different
Crescerai un po' più in fretta e guarderai la vita in modo diverso
Sometimes I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
A volte ho voglia di buttare via il mio telefono e sparire
Fourteen years old, kicked out of the crib when I went Danielle's for Christmas
Quattordici anni, cacciato di casa quando sono andato da Danielle per Natale
Lost time with my mum that I can't get back
Ho perso tempo con mia madre che non posso recuperare
And that's why I been rekindlin'
Ed è per questo che sto ravvivando
When I was in school just fiddlin'
Quando ero a scuola solo a giocare
My teacher never would've thought I'd been here
Il mio insegnante non avrebbe mai pensato che sarei stato qui
Apartment block with the gym in it
Palazzo con la palestra dentro
Neighbors lookin' like, "How does he live here?"
I vicini guardano come, "Come vive qui?"
Takin' it slow, I'm on cruise control
Lo prendo con calma, sono in controllo della velocità
But watch when I put it in sixth gear
Ma guarda quando lo metto in sesta marcia
2021 had 'em all spun
Il 2021 li ha tutti sconvolti
But next year I do a lot more than this year
Ma l'anno prossimo farò molto di più di quest'anno
Like warnings
Come avvertimenti
Mmh
Mmh
"Warnin' me now 'bout you
"Mi stai avvertendo ora di te
'Cause I can't get you out my head
Perché non riesco a toglierti dalla testa
I really feel, yeah
Mi sento davvero, sì
Something's tellin' me that you need to get away now
Qualcosa mi dice che devi andartene ora
Away from everyone
Lontano da tutti
And you need to move away
E devi trasferirti
You need to buy a house in the country
Devi comprare una casa in campagna
Mmh
Mmh
Yeah, and just have your fuckin' life that you deserve
Sì, e devi avere la fottuta vita che meriti
Mmh
Mmh