You won't find him, anywhere
He's gone for good, lost for everybody
I hope to hear from you, I hope one day
Some inspired by you will be better people
I think I see him everywhere
Even gone, I feel him all around us
Je veux dormir, debout te regarder
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Et si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Comme un soleil sous la mer
Je cherche en moi ces voix qui s'endorment
Peux-tu tenir debout, me regarder?
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Would you find me?
Would you find me as I am?
Would you try with me?
Would you try the best you can?
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
And I just want to believe in you
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Would you find me as I am?
Would you try the best you can?
Would you find me as I am?
Would you try the best you can?
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
And I just want to believe in you
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
And I just want to believe in you
Forgive me and forgive us, just a call to all of us
All a journey to come back to you
You won't find him, anywhere
Você não vai encontrá-lo, em lugar nenhum
He's gone for good, lost for everybody
Ele se foi para sempre, perdido para todos
I hope to hear from you, I hope one day
Espero ouvir de você, espero um dia
Some inspired by you will be better people
Alguns inspirados por você serão pessoas melhores
I think I see him everywhere
Acho que o vejo em todos os lugares
Even gone, I feel him all around us
Mesmo ido, sinto ele ao nosso redor
Je veux dormir, debout te regarder
Je veux dormir, debout te regarder
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
E se eu tiver que permanecer o mesmo além de todas essas dores
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Você ainda gostaria de mim?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras
Uma longa viagem até seus braços
Et si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
E se eu tiver que permanecer o mesmo além de todas essas dores
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Você ainda gostaria de mim?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Uma longa viagem até seus braços, oh
Comme un soleil sous la mer
Como um sol sob o mar
Je cherche en moi ces voix qui s'endorment
Procuro em mim essas vozes que adormecem
Peux-tu tenir debout, me regarder?
Você pode ficar de pé, olhar para mim?
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Nessas ondas, eu sei, sinto sua falta
Would you find me?
Você me encontraria?
Would you find me as I am?
Você me encontraria como eu sou?
Would you try with me?
Você tentaria comigo?
Would you try the best you can?
Você faria o melhor que pode?
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
E se eu tiver que permanecer o mesmo além de todas essas dores
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Você ainda gostaria de mim?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras
Uma longa viagem até seus braços
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tenho que me ver como sou, quero abraçar toda a dor
And I just want to believe in you
E eu só quero acreditar em você
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras
Uma longa viagem até seus braços
Would you find me as I am?
Você me encontraria como eu sou?
Would you try the best you can?
Você faria o melhor que pode?
Would you find me as I am?
Você me encontraria como eu sou?
Would you try the best you can?
Você faria o melhor que pode?
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tenho que me ver como sou, quero abraçar toda a dor
And I just want to believe in you
E eu só quero acreditar em você
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos, por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras
Uma longa viagem até seus braços
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Se eu tiver que permanecer a mesma além de todas essas dores
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Você ainda gostaria de mim?
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Perdoe-me, perdoe-nos, por essa confissão que enlouquece
Un long voyage jusque dans tes bras
Uma longa viagem até seus braços
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tenho que me ver como sou, quero abraçar toda a dor
And I just want to believe in you
E eu só quero acreditar em você
Forgive me and forgive us, just a call to all of us
Perdoe-me e perdoe-nos, apenas um chamado para todos nós
All a journey to come back to you
Uma jornada para voltar para você
You won't find him, anywhere
No lo encontrarás, en ningún lugar
He's gone for good, lost for everybody
Se ha ido para siempre, perdido para todos
I hope to hear from you, I hope one day
Espero saber de ti, espero algún día
Some inspired by you will be better people
Algunos inspirados por ti serán mejores personas
I think I see him everywhere
Creo que lo veo en todas partes
Even gone, I feel him all around us
Incluso desaparecido, lo siento a nuestro alrededor
Je veux dormir, debout te regarder
Je veux dormir, debout te regarder
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Et si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Comme un soleil sous la mer
Como un sol bajo el mar
Je cherche en moi ces voix qui s'endorment
Busco en mí esas voces que se duermen
Peux-tu tenir debout, me regarder?
¿Puedes mantenerte de pie, mirarme?
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Would you find me?
¿Me encontrarías?
Would you find me as I am?
¿Me encontrarías tal como soy?
Would you try with me?
¿Lo intentarías conmigo?
Would you try the best you can?
¿Harías lo mejor que puedas?
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tienes que verme tal como soy, quiero abrazar todo el dolor
And I just want to believe in you
Y solo quiero creer en ti
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Would you find me as I am?
¿Me encontrarías tal como soy?
Would you try the best you can?
¿Harías lo mejor que puedas?
Would you find me as I am?
¿Me encontrarías tal como soy?
Would you try the best you can?
¿Harías lo mejor que puedas?
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tienes que verme tal como soy, quiero abrazar todo el dolor
And I just want to believe in you
Y solo quiero creer en ti
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Tienes que verme tal como soy, quiero abrazar todo el dolor
And I just want to believe in you
Y solo quiero creer en ti
Forgive me and forgive us, just a call to all of us
Perdóname y perdónanos, solo una llamada para todos nosotros
All a journey to come back to you
Todo un viaje para volver a ti
You won't find him, anywhere
Du wirst ihn nicht finden, nirgendwo
He's gone for good, lost for everybody
Er ist für immer weg, verloren für alle
I hope to hear from you, I hope one day
Ich hoffe, von dir zu hören, ich hoffe eines Tages
Some inspired by you will be better people
Einige, die von dir inspiriert sind, werden bessere Menschen sein
I think I see him everywhere
Ich glaube, ich sehe ihn überall
Even gone, I feel him all around us
Auch wenn er weg ist, spüre ich ihn überall um uns herum
Je veux dormir, debout te regarder
Ich will schlafen, dich stehend ansehen
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
In diesen Wellen weiß ich, ich vermisse dich
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Und wenn ich über all diese Übel hinaus der Gleiche bleiben muss
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Würdest du mich immer noch wollen?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras
Eine lange Reise bis in deine Arme
Et si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Und wenn ich über all diese Übel hinaus der Gleiche bleiben muss
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Würdest du mich immer noch wollen?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Eine lange Reise bis in deine Arme, oh
Comme un soleil sous la mer
Wie eine Sonne unter dem Meer
Je cherche en moi ces voix qui s'endorment
Ich suche in mir diese Stimmen, die einschlafen
Peux-tu tenir debout, me regarder?
Kannst du aufstehen, mich ansehen?
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
In diesen Wellen weiß ich, ich vermisse dich
Would you find me?
Würdest du mich finden?
Would you find me as I am?
Würdest du mich so finden, wie ich bin?
Would you try with me?
Würdest du es mit mir versuchen?
Would you try the best you can?
Würdest du dein Bestes geben?
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Und wenn ich über all diese Übel hinaus der Gleiche bleiben muss
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Würdest du mich immer noch wollen?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras
Eine lange Reise bis in deine Arme
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Du musst mich so sehen, wie ich bin, will all den Schmerz umarmen
And I just want to believe in you
Und ich will einfach nur an dich glauben
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras
Eine lange Reise bis in deine Arme
Would you find me as I am?
Würdest du mich so finden, wie ich bin?
Would you try the best you can?
Würdest du dein Bestes geben?
Would you find me as I am?
Würdest du mich so finden, wie ich bin?
Would you try the best you can?
Würdest du dein Bestes geben?
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Du musst mich so sehen, wie ich bin, will all den Schmerz umarmen
And I just want to believe in you
Und ich will einfach nur an dich glauben
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns, für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras
Eine lange Reise bis in deine Arme
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Wenn ich über all diese Übel hinaus der Gleiche bleiben muss
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Würdest du mich immer noch wollen?
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Verzeih mir, verzeih uns, für dieses Geständnis, das verrückt macht
Un long voyage jusque dans tes bras
Eine lange Reise bis in deine Arme
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Du musst mich so sehen, wie ich bin, will all den Schmerz umarmen
And I just want to believe in you
Und ich will einfach nur an dich glauben
Forgive me and forgive us, just a call to all of us
Verzeih mir und verzeih uns, nur ein Aufruf an uns alle
All a journey to come back to you
Eine Reise, um zu dir zurückzukehren
You won't find him, anywhere
Non lo troverai, da nessuna parte
He's gone for good, lost for everybody
Se n'è andato per sempre, perso per tutti
I hope to hear from you, I hope one day
Spero di avere tue notizie, spero un giorno
Some inspired by you will be better people
Alcuni ispirati da te saranno persone migliori
I think I see him everywhere
Penso di vederlo ovunque
Even gone, I feel him all around us
Anche se è andato, lo sento tutto intorno a noi
Je veux dormir, debout te regarder
Je veux dormir, debout te regarder
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Dans ces vagues je sais je m'ennuie de vous
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Et si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Un long voyage jusque dans tes bras, oh
Comme un soleil sous la mer
Come un sole sotto il mare
Je cherche en moi ces voix qui s'endorment
Cerco in me queste voci che si addormentano
Peux-tu tenir debout, me regarder?
Puoi stare in piedi, guardarmi?
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Dans ces vagues, je sais, je m'ennuie de vous
Would you find me?
Mi troveresti?
Would you find me as I am?
Mi troveresti così com'è?
Would you try with me?
Proveresti con me?
Would you try the best you can?
Faresti del tuo meglio?
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Et si je dois rester le même au-delà de tous ces maux
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Est ce que tu voudrais encore de moi?
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Devi vedermi così com'è, voglio abbracciare tutto il dolore
And I just want to believe in you
E voglio solo credere in te
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Would you find me as I am?
Mi troveresti così com'è?
Would you try the best you can?
Faresti del tuo meglio?
Would you find me as I am?
Mi troveresti così com'è?
Would you try the best you can?
Faresti del tuo meglio?
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Devi vedermi così com'è, voglio abbracciare tutto il dolore
And I just want to believe in you
E voglio solo credere in te
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Si je dois rester la même au-delà de tous ces maux
Se devo rimanere la stessa oltre tutti questi mali
Est-ce que tu voudrais encore de moi?
Vorresti ancora di me?
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Pardonne-moi, pardonne-nous, de cet aveu qui rend fou
Un long voyage jusque dans tes bras
Un long voyage jusque dans tes bras
Have to see me as I am, wanna embrace all the pain
Devi vedermi così com'è, voglio abbracciare tutto il dolore
And I just want to believe in you
E voglio solo credere in te
Forgive me and forgive us, just a call to all of us
Perdonami e perdonaci, solo un appello a tutti noi
All a journey to come back to you
Tutto un viaggio per tornare da te