Dans ma tête

Camille Lellouche

Letra Tradução

Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
Longtemps avant de te parler
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça

C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)

Ah ouais
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
Mais quand tu vois tout c'que je fais
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)

C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)

J'résiste pas, j'résiste plus je
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
Si tu vas pas au bout de tes envies
Si tout s'arrêtait maintenant
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas

C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
On m'avait dit que

Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
Comecei a te dizer tudo, comecei a escrever tudo para você
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
Comecei a digerir que isso seria complicado
Longtemps avant de te parler
Muito antes de falar com você
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
Comecei em todos os lugares, comecei em todos os lugares
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
Mas você me disse as palavras que eram necessárias, necessárias, oh não eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
Você imaginava que eu tinha conseguido rápido, você imaginava que eu tinha sido favorecida
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
Você imaginava que era fácil fazer tudo isso
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está na sua cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mas na minha cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Não é festa (Se eu tivesse te dito que me disseram, se eu tivesse te dito que me disseram)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se isso te incomoda (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
Ah ouais
Ah sim
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
Eu não te forcei a se inscrever, não
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
Eu não te forcei a não me amar também
Mais quand tu vois tout c'que je fais
Mas quando você vê tudo o que eu faço
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
Você tem que admitir, você me ama pelo menos em uma área
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
Você já me viu em todos os lugares, você já me ouviu em todos os lugares
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)
Isso te irrita, isso te irrita, mas quando há talento (pah, pah)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está na sua cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mas na minha cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Não é festa (Se eu tivesse te dito que me disseram, se eu tivesse te dito que me disseram)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se isso te incomoda (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
J'résiste pas, j'résiste plus je
Eu não resisto, eu não resisto mais
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
Eu não te digo, eu não te digo tudo o que eu vi, sim
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
Eles me disseram, é como uma doença que você nunca cura
Si tu vas pas au bout de tes envies
Se você não vai até o fim dos seus desejos
Si tout s'arrêtait maintenant
Se tudo parasse agora
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
Você ainda lutaria por mim?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
Você diria que eu sou a sua estrela
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas
E quando eu não estou mais lá, o jogo não funciona
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está na sua cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mas na minha cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Não é festa (Se eu tivesse te dito que me disseram, se eu tivesse te dito que me disseram)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se isso te incomoda (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está na sua cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Mas na minha cabeça (Se eu tivesse te dito que me disseram que, que me disseram que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Não é festa (Se eu tivesse te dito que me disseram, se eu tivesse te dito que me disseram)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
Se isso te incomoda (Se eu tivesse te dito que me disseram que)
On m'avait dit que
Eles me disseram que
Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
I was starting to tell you everything, I was starting to write you everything
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
I was starting to digest that it was going to be complicated
Longtemps avant de te parler
Long before I spoke to you
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
I started everywhere, I started everywhere
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
But you told me the words that were needed, needed, oh no eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
You imagined that I had quickly pierced, you imagined that I was pushed
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
You imagined that it was easy to do all this
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
It's in your head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
But in my head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
It's not a party (If I had told you that they had told me, if I had told you that they had told me)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
If it bothers you (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
Ah ouais
Ah yeah
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
I didn't force you to subscribe, no
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
I didn't force you not to like me either
Mais quand tu vois tout c'que je fais
But when you see all that I do
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
You have to admit, you love me at least in one area
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
You've already seen me everywhere, you've already heard me everywhere
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)
It annoys you, it annoys you but when there is talent (pah, pah)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
It's in your head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
But in my head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
It's not a party (If I had told you that they had told me, if I had told you that they had told me)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
If it bothers you (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
J'résiste pas, j'résiste plus je
I can't resist, I can't resist anymore
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
I don't tell you, I don't tell you everything I've seen, yeah
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
They told me, it's like a disease that you never cure
Si tu vas pas au bout de tes envies
If you don't go to the end of your desires
Si tout s'arrêtait maintenant
If everything stopped now
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
Would you still fight for me?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
You would say that I'm your star
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas
And when I'm not there, the game doesn't work
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
It's in your head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
But in my head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
It's not a party (If I had told you that they had told me, if I had told you that they had told me)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
If it bothers you (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
It's in your head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
But in my head (If I had told you that they had told me that, that they had told me that)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
It's not a party (If I had told you that they had told me, if I had told you that they had told me)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
If it bothers you (If I had told you that they had told me that)
On m'avait dit que
They had told me that
Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
Empecé a decirte todo, empecé a escribirte todo
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
Empecé a digerir que iba a ser complicado
Longtemps avant de te parler
Mucho antes de hablarte
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
Empecé en todas partes, empecé en todas partes
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
Pero me dijiste las palabras que necesitaba, necesitaba, oh no eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
Imaginabas que había tenido éxito rápidamente, imaginabas que tenía enchufe
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
Imaginabas que era fácil hacer todo esto
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está en tu cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Pero en mi cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
No es una fiesta (Si te hubiera dicho que me dijeron, si te hubiera dicho que me dijeron)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Si te molesta (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
Ah ouais
Ah sí
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
No te obligué a suscribirte, no
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
No te obligué a no quererme tampoco
Mais quand tu vois tout c'que je fais
Pero cuando ves todo lo que hago
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
Tienes que admitir, me quieres al menos en un área
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
Ya me has visto en todas partes, ya me has oído en todas partes
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)
Te molesta, te molesta pero cuando hay talento (pah, pah)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está en tu cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Pero en mi cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
No es una fiesta (Si te hubiera dicho que me dijeron, si te hubiera dicho que me dijeron)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Si te molesta (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
J'résiste pas, j'résiste plus je
No resisto, ya no resisto
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
No te digo, no te digo todo lo que he visto, sí
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
Me lo dijeron, es como una enfermedad que nunca curas
Si tu vas pas au bout de tes envies
Si no sigues tus deseos
Si tout s'arrêtait maintenant
Si todo se detuviera ahora
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
¿Lucharías por mí de nuevo?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
Dirías que soy tu estrella
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas
Y cuando ya no estoy, el juego no funciona
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está en tu cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Pero en mi cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
No es una fiesta (Si te hubiera dicho que me dijeron, si te hubiera dicho que me dijeron)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Si te molesta (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Está en tu cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Pero en mi cabeza (Si te hubiera dicho que me dijeron que, que me dijeron que)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
No es una fiesta (Si te hubiera dicho que me dijeron, si te hubiera dicho que me dijeron)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
Si te molesta (Si te hubiera dicho que me dijeron que)
On m'avait dit que
Me dijeron que
Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
Ich fing an, dir alles zu erzählen, ich fing an, dir alles zu schreiben
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
Ich fing an zu verdauen, dass es kompliziert werden würde
Longtemps avant de te parler
Lange bevor ich mit dir sprach
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
Ich habe überall angefangen, ich habe überall angefangen
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
Aber du hast die richtigen Worte gesagt, gesagt, oh nein eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
Du dachtest, ich hätte schnell Erfolg gehabt, du dachtest, ich wäre bevorteilt gewesen
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
Du dachtest, es wäre einfach, all das zu tun
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Es ist in deinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Aber in meinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Es ist keine Party (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Wenn es dich stört (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
Ah ouais
Ah ja
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
Ich habe dich nicht gezwungen, dich zu abonnieren, nein
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
Ich habe dich auch nicht gezwungen, mich nicht zu mögen
Mais quand tu vois tout c'que je fais
Aber wenn du siehst, was ich alles mache
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
Du musst zugeben, du magst mich zumindest in einem Bereich
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
Du hast mich schon überall gesehen, du hast mich schon überall gehört
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)
Es nervt dich, es nervt dich, aber wenn es Talent gibt (pah, pah)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Es ist in deinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Aber in meinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Es ist keine Party (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Wenn es dich stört (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
J'résiste pas, j'résiste plus je
Ich widerstehe nicht, ich widerstehe nicht mehr ich
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
Ich sage dir nicht, ich sage dir nicht alles, was ich gesehen habe, ja
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
Man hat es mir gesagt, es ist wie eine Krankheit, die du nie heilst
Si tu vas pas au bout de tes envies
Wenn du deine Wünsche nicht erfüllst
Si tout s'arrêtait maintenant
Wenn jetzt alles aufhören würde
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
Würdest du noch für mich kämpfen?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
Du würdest sagen, dass ich dein Star bin
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas
Und wenn ich nicht mehr da bin, funktioniert das Spiel nicht
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Es ist in deinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Aber in meinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Es ist keine Party (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Wenn es dich stört (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Es ist in deinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Aber in meinem Kopf (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, dass man mir gesagt hat)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Es ist keine Party (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat, wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
Wenn es dich stört (Wenn ich dir gesagt hätte, dass man mir gesagt hat)
On m'avait dit que
Man hat mir gesagt, dass
Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
Stavo iniziando a dirti tutto, stavo iniziando a scriverti tutto
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
Stavo iniziando a digerire che sarebbe stato complicato
Longtemps avant de te parler
Molto tempo prima di parlarti
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
Ho iniziato ovunque, ho iniziato ovunque
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non eh
Ma mi hai detto le parole giuste, giuste, oh no eh
T'imaginais qu'j'avais vite percé, t'imaginais qu'j'étais pistonnée
Immaginavi che avessi fatto rapidamente carriera, immaginavi che fossi raccomandata
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
Immaginavi che fosse facile fare tutto questo
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
È nella tua testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Ma nella mia testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Non è una festa (Se ti avessi detto che mi avevano detto, se ti avessi detto che mi avevano detto)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se ti infastidisce (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
Ah ouais
Ah sì
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
Non ti ho costretto a iscriverti, no
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
Non ti ho costretto a non amarmi neanche
Mais quand tu vois tout c'que je fais
Ma quando vedi tutto quello che faccio
T'es obligé d'admettre, tu m'aimes au moins dans un domaine
Sei costretto ad ammettere, mi ami almeno in un campo
Tu m'as déjà vue partout, tu m'as déjà entendue partout
Mi hai già vista ovunque, mi hai già sentita ovunque
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent (pah, pah)
Ti infastidisce, ti infastidisce ma quando c'è talento (pah, pah)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
È nella tua testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Ma nella mia testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Non è una festa (Se ti avessi detto che mi avevano detto, se ti avessi detto che mi avevano detto)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se ti infastidisce (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
J'résiste pas, j'résiste plus je
Non resisto più, non resisto più
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
Non ti dico, non ti dico tutto quello che ho visto, sì
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
Me l'avevano detto, è come una malattia che non curi mai
Si tu vas pas au bout de tes envies
Se non vai fino in fondo ai tuoi desideri
Si tout s'arrêtait maintenant
Se tutto si fermasse ora
Est-ce que tu te battrais pour moi encore?
Lottaresti ancora per me?
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
Diresti che sono la tua star
Et quand j'suis plus là, le game ne marche pas
E quando non ci sono più, il gioco non funziona
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
È nella tua testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Ma nella mia testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Non è una festa (Se ti avessi detto che mi avevano detto, se ti avessi detto che mi avevano detto)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Se ti infastidisce (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
C'est dans ta tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
È nella tua testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
Mais dans ma tête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que, qu'on m'avait dit que)
Ma nella mia testa (Se ti avessi detto che mi avevano detto che, che mi avevano detto che)
C'est pas la fête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit)
Non è una festa (Se ti avessi detto che mi avevano detto, se ti avessi detto che mi avevano detto)
Si ça t'embête (Si j't'avais dit qu'on m'avait dit que)
Se ti infastidisce (Se ti avessi detto che mi avevano detto che)
On m'avait dit que
Mi avevano detto che

Músicas mais populares de Camille Lellouche

Outros artistas de French R&B