SOS d’un terrien en détresse

Luc Plamondon, Michel Berger

Letra Tradução

Pourquoi je vis
Pourquoi je meurs?
Pourquoi je ris
Pourquoi je pleure?

Voici le SOS
D'un terrien en détresse

J'ai jamais eu les pieds sur terre
J'aimerais mieux être un oiseau
J'suis mal dans ma peau
J'voudrais voir le monde à l'envers
Si jamais c'était plus beau
Plus beau, vu d'en haut
Oh, d'en haut

J'ai toujours confondu la vie
Avec les bandes dessinées
J'ai comme des envies de métamorphose
Je sens quelque chose
Qui m'attire, qui m'attire, qui m'attire
Vers le haut

Au grand loto de l'univers
J'ai pas tiré l'bon numéro
J'suis mal dans ma peau

J'ai pas envie d'être un robot
Métro-boulot-dodo

Pourquoi je vis
Pourquoi je meurs?
Pourquoi je ris
Pourquoi je pleure?

Je crois capter des ondes
Venues d'un autre monde

J'ai jamais eu les pieds sur terre
J'aimerais mieux être un oiseau
J'suis mal dans ma peau
J'voudrais voir le monde à l'envers
J'aimerais mieux être un oiseau

Dodo, l'enfant, do

Pourquoi je vis
Por que eu vivo
Pourquoi je meurs?
Por que eu morro?
Pourquoi je ris
Por que eu rio
Pourquoi je pleure?
Por que eu choro?
Voici le SOS
Aqui está o SOS
D'un terrien en détresse
De um terráqueo em apuros
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Eu nunca tive os pés no chão
J'aimerais mieux être un oiseau
Eu preferiria ser um pássaro
J'suis mal dans ma peau
Eu me sinto desconfortável na minha pele
J'voudrais voir le monde à l'envers
Eu gostaria de ver o mundo de cabeça para baixo
Si jamais c'était plus beau
Se fosse mais bonito
Plus beau, vu d'en haut
Mais bonito, visto de cima
Oh, d'en haut
Oh, de cima
J'ai toujours confondu la vie
Eu sempre confundi a vida
Avec les bandes dessinées
Com quadrinhos
J'ai comme des envies de métamorphose
Eu tenho vontade de me transformar
Je sens quelque chose
Eu sinto algo
Qui m'attire, qui m'attire, qui m'attire
Que me atrai, que me atrai, que me atrai
Vers le haut
Para cima
Au grand loto de l'univers
Na grande loteria do universo
J'ai pas tiré l'bon numéro
Eu não tirei o número certo
J'suis mal dans ma peau
Eu me sinto desconfortável na minha pele
J'ai pas envie d'être un robot
Eu não quero ser um robô
Métro-boulot-dodo
Metrô-trabalho-dormir
Pourquoi je vis
Por que eu vivo
Pourquoi je meurs?
Por que eu morro?
Pourquoi je ris
Por que eu rio
Pourquoi je pleure?
Por que eu choro?
Je crois capter des ondes
Eu acho que estou captando ondas
Venues d'un autre monde
Vindas de outro mundo
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Eu nunca tive os pés no chão
J'aimerais mieux être un oiseau
Eu preferiria ser um pássaro
J'suis mal dans ma peau
Eu me sinto desconfortável na minha pele
J'voudrais voir le monde à l'envers
Eu gostaria de ver o mundo de cabeça para baixo
J'aimerais mieux être un oiseau
Eu preferiria ser um pássaro
Dodo, l'enfant, do
Dorme, criança, dorme
Pourquoi je vis
Why do I live
Pourquoi je meurs?
Why do I die?
Pourquoi je ris
Why do I laugh
Pourquoi je pleure?
Why do I cry?
Voici le SOS
Here is the SOS
D'un terrien en détresse
Of a distressed earthling
J'ai jamais eu les pieds sur terre
I've never had my feet on the ground
J'aimerais mieux être un oiseau
I'd rather be a bird
J'suis mal dans ma peau
I'm uncomfortable in my skin
J'voudrais voir le monde à l'envers
I'd like to see the world upside down
Si jamais c'était plus beau
If it was more beautiful
Plus beau, vu d'en haut
More beautiful, seen from above
Oh, d'en haut
Oh, from above
J'ai toujours confondu la vie
I've always confused life
Avec les bandes dessinées
With comic strips
J'ai comme des envies de métamorphose
I have desires for metamorphosis
Je sens quelque chose
I feel something
Qui m'attire, qui m'attire, qui m'attire
That attracts me, that attracts me, that attracts me
Vers le haut
Upwards
Au grand loto de l'univers
In the big lottery of the universe
J'ai pas tiré l'bon numéro
I didn't draw the right number
J'suis mal dans ma peau
I'm uncomfortable in my skin
J'ai pas envie d'être un robot
I don't want to be a robot
Métro-boulot-dodo
Metro-work-sleep
Pourquoi je vis
Why do I live
Pourquoi je meurs?
Why do I die?
Pourquoi je ris
Why do I laugh
Pourquoi je pleure?
Why do I cry?
Je crois capter des ondes
I think I'm picking up waves
Venues d'un autre monde
Coming from another world
J'ai jamais eu les pieds sur terre
I've never had my feet on the ground
J'aimerais mieux être un oiseau
I'd rather be a bird
J'suis mal dans ma peau
I'm uncomfortable in my skin
J'voudrais voir le monde à l'envers
I'd like to see the world upside down
J'aimerais mieux être un oiseau
I'd rather be a bird
Dodo, l'enfant, do
Sleep, child, sleep
Pourquoi je vis
¿Por qué vivo?
Pourquoi je meurs?
¿Por qué muero?
Pourquoi je ris
¿Por qué río?
Pourquoi je pleure?
¿Por qué lloro?
Voici le SOS
Aquí está el SOS
D'un terrien en détresse
De un terrícola en apuros
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Nunca he tenido los pies en la tierra
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferiría ser un pájaro
J'suis mal dans ma peau
No me siento bien en mi piel
J'voudrais voir le monde à l'envers
Me gustaría ver el mundo al revés
Si jamais c'était plus beau
Si acaso fuera más hermoso
Plus beau, vu d'en haut
Más hermoso, visto desde arriba
Oh, d'en haut
Oh, desde arriba
J'ai toujours confondu la vie
Siempre he confundido la vida
Avec les bandes dessinées
Con los cómics
J'ai comme des envies de métamorphose
Tengo como ganas de metamorfosis
Je sens quelque chose
Siento algo
Qui m'attire, qui m'attire, qui m'attire
Que me atrae, que me atrae, que me atrae
Vers le haut
Hacia arriba
Au grand loto de l'univers
En la gran lotería del universo
J'ai pas tiré l'bon numéro
No saqué el buen número
J'suis mal dans ma peau
No me siento bien en mi piel
J'ai pas envie d'être un robot
No quiero ser un robot
Métro-boulot-dodo
Metro-trabajo-dormir
Pourquoi je vis
¿Por qué vivo?
Pourquoi je meurs?
¿Por qué muero?
Pourquoi je ris
¿Por qué río?
Pourquoi je pleure?
¿Por qué lloro?
Je crois capter des ondes
Creo que estoy captando ondas
Venues d'un autre monde
Provenientes de otro mundo
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Nunca he tenido los pies en la tierra
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferiría ser un pájaro
J'suis mal dans ma peau
No me siento bien en mi piel
J'voudrais voir le monde à l'envers
Me gustaría ver el mundo al revés
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferiría ser un pájaro
Dodo, l'enfant, do
Duerme, el niño, duerme
Pourquoi je vis
Perché vivo
Pourquoi je meurs?
Perché muoio?
Pourquoi je ris
Perché rido
Pourquoi je pleure?
Perché piango?
Voici le SOS
Ecco l'SOS
D'un terrien en détresse
Di un terrestre in difficoltà
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Non ho mai avuto i piedi per terra
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferirei essere un uccello
J'suis mal dans ma peau
Non mi sento a mio agio nella mia pelle
J'voudrais voir le monde à l'envers
Vorrei vedere il mondo al contrario
Si jamais c'était plus beau
Se fosse più bello
Plus beau, vu d'en haut
Più bello, visto dall'alto
Oh, d'en haut
Oh, dall'alto
J'ai toujours confondu la vie
Ho sempre confuso la vita
Avec les bandes dessinées
Con i fumetti
J'ai comme des envies de métamorphose
Ho come delle voglie di metamorfosi
Je sens quelque chose
Sento qualcosa
Qui m'attire, qui m'attire, qui m'attire
Che mi attira, che mi attira, che mi attira
Vers le haut
Verso l'alto
Au grand loto de l'univers
Nella grande lotteria dell'universo
J'ai pas tiré l'bon numéro
Non ho estratto il numero giusto
J'suis mal dans ma peau
Non mi sento a mio agio nella mia pelle
J'ai pas envie d'être un robot
Non ho voglia di essere un robot
Métro-boulot-dodo
Metro-lavoro-dormire
Pourquoi je vis
Perché vivo
Pourquoi je meurs?
Perché muoio?
Pourquoi je ris
Perché rido
Pourquoi je pleure?
Perché piango?
Je crois capter des ondes
Credo di ricevere delle onde
Venues d'un autre monde
Provenienti da un altro mondo
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Non ho mai avuto i piedi per terra
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferirei essere un uccello
J'suis mal dans ma peau
Non mi sento a mio agio nella mia pelle
J'voudrais voir le monde à l'envers
Vorrei vedere il mondo al contrario
J'aimerais mieux être un oiseau
Preferirei essere un uccello
Dodo, l'enfant, do
Dodo, il bambino, do

Curiosidades sobre a música SOS d’un terrien en détresse de Calogero

Quando a música “SOS d’un terrien en détresse” foi lançada por Calogero?
A música SOS d’un terrien en détresse foi lançada em 2019, no álbum “Calo”.
De quem é a composição da música “SOS d’un terrien en détresse” de Calogero?
A música “SOS d’un terrien en détresse” de Calogero foi composta por Luc Plamondon, Michel Berger.

Músicas mais populares de Calogero

Outros artistas de Romantic