Tokyo

Ameer Vann, Clifford F. Simpson, Dominique Simpson, Jabari Manwarring, Romil Hemnani, Russell Boring

Letra Tradução

Too many things I'd rather do different
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Stay down for the count when
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Wonder where my life went, living in the moment
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
Is it make or break? Will I find a way?
Are my feelings changed? Will I be okay?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
If you can't pay rent, so I place my bet

What got you shook on this Saturday?
I take my L and I hold my place
I split my L and I go away
You left a spell on my Saturday
What got you shook on this Saturday?
I take my L and I hold my place
I split my L and I go away
(Yeah) you left a spell on my Saturday

I got cracks in my phone screen
The past fuck with my psyche
Smoke weed and get high, please
Went to school in The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
So I don't take threats lightly
Tell them niggas come and find me
Gotta say it to my eye view
New house off iTunes
New money, my perfume
Big smile, in a good mood
I been running outta issues
I ain't trippin' when the rent due
I ain't runnin' with a pistol
I ain't locked in the system
Taking care of my kinfolk

Taking a book out the page of the graves
I'm only human and I make mistakes
Chisel my flows so they can't liberate
Talkin' the time as the pendulum sways
I gotta face what I didn't create
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
Second chances feeling overrated, unappreciated
So I bossed up
Missed the time when we could share space
But it'll all be straight the day we cross up
Nothing better than some time with you
Because it's time I never wanna toss up
Lose myself inside of you, you find yourself in me
I don't wanna be cautious

What got you shook on this Saturday?
I take my L and I hold my place
I split my L and I go away
You left a spell on my Saturday
What got you shook on this Saturday?
I take my L and I hold my place
I split my L and I go away
(Yeah) you left a spell on my Saturday

What got you shook?
What got you shook?
What got you shook?
What got you shook?

Too many things I'd rather do different
Há muitas coisas que eu preferiria fazer diferente
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Acordei em um suor frio, minhas emoções se infiltrando
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Três horas da manhã no fim de semana, melhor continuar dormindo
Stay down for the count when
Fiquei por baixo na contagem quando
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Ela me atingiu com os "e se?", e os "quando?" e os "então?"
Wonder where my life went, living in the moment
Me pergunto onde minha vida foi, vivendo no momento
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
Eu tenho pensado sobre o tempo que passei, as contas estão pagas?
Is it make or break? Will I find a way?
É fazer ou quebrar? Eu vou encontrar um caminho?
Are my feelings changed? Will I be okay?
Meus sentimentos mudaram? Eu vou ficar bem?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
Eu não sei, mas o que eu sei é, a vida não faz sentido
If you can't pay rent, so I place my bet
Se você não pode pagar o aluguel, então eu faço minha aposta
What got you shook on this Saturday?
O que te deixou abalado neste sábado?
I take my L and I hold my place
Eu aceito minha perda e mantenho meu lugar
I split my L and I go away
Eu divido minha perda e vou embora
You left a spell on my Saturday
Você deixou um feitiço no meu sábado
What got you shook on this Saturday?
O que te deixou abalado neste sábado?
I take my L and I hold my place
Eu aceito minha perda e mantenho meu lugar
I split my L and I go away
Eu divido minha perda e vou embora
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sim) você deixou um feitiço no meu sábado
I got cracks in my phone screen
Eu tenho rachaduras na tela do meu telefone
The past fuck with my psyche
O passado mexe com minha psique
Smoke weed and get high, please
Fumo maconha e fico chapado, por favor
Went to school in The Woodlands
Fui para a escola em The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
E isso fez os caras quererem brigar comigo
So I don't take threats lightly
Então eu não levo ameaças de ânimo leve
Tell them niggas come and find me
Diga a esses caras para virem me encontrar
Gotta say it to my eye view
Tem que dizer isso na minha cara
New house off iTunes
Nova casa do iTunes
New money, my perfume
Novo dinheiro, meu perfume
Big smile, in a good mood
Grande sorriso, de bom humor
I been running outta issues
Eu estou ficando sem problemas
I ain't trippin' when the rent due
Eu não estou preocupado quando o aluguel vence
I ain't runnin' with a pistol
Eu não estou correndo com uma pistola
I ain't locked in the system
Eu não estou preso no sistema
Taking care of my kinfolk
Cuidando da minha família
Taking a book out the page of the graves
Tirando um livro da página dos túmulos
I'm only human and I make mistakes
Eu sou apenas humano e cometo erros
Chisel my flows so they can't liberate
Cinzelar meus fluxos para que eles não possam se libertar
Talkin' the time as the pendulum sways
Falando do tempo enquanto o pêndulo oscila
I gotta face what I didn't create
Eu tenho que enfrentar o que eu não criei
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Só porque eu não posso me relacionar, eu não debato, eu educo
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
Ilumine ou não podemos duplicar, não mais movendo os pratos
Second chances feeling overrated, unappreciated
Segundas chances parecem superestimadas, subestimadas
So I bossed up
Então eu me tornei chefe
Missed the time when we could share space
Sinto falta do tempo em que podíamos compartilhar espaço
But it'll all be straight the day we cross up
Mas tudo ficará bem no dia em que nos cruzarmos
Nothing better than some time with you
Nada melhor do que algum tempo com você
Because it's time I never wanna toss up
Porque é tempo que eu nunca quero jogar fora
Lose myself inside of you, you find yourself in me
Perco-me dentro de você, você se encontra em mim
I don't wanna be cautious
Eu não quero ser cauteloso
What got you shook on this Saturday?
O que te deixou abalado neste sábado?
I take my L and I hold my place
Eu aceito minha perda e mantenho meu lugar
I split my L and I go away
Eu divido minha perda e vou embora
You left a spell on my Saturday
Você deixou um feitiço no meu sábado
What got you shook on this Saturday?
O que te deixou abalado neste sábado?
I take my L and I hold my place
Eu aceito minha perda e mantenho meu lugar
I split my L and I go away
Eu divido minha perda e vou embora
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sim) você deixou um feitiço no meu sábado
What got you shook?
O que te deixou abalado?
What got you shook?
O que te deixou abalado?
What got you shook?
O que te deixou abalado?
What got you shook?
O que te deixou abalado?
Too many things I'd rather do different
Demasiadas cosas que preferiría hacer de manera diferente
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Desperté en un sudor frío, mis emociones acechando
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Las tres de la madrugada del fin de semana, mejor seguir durmiendo
Stay down for the count when
Me quedo abajo para el conteo cuando
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Ella me golpea con los "¿y si?", y los "¿cuándo?" y los "¿entonces?"
Wonder where my life went, living in the moment
Me pregunto dónde se fue mi vida, viviendo en el momento
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
He estado pensando en el tiempo que he pasado, ¿están pagadas las facturas?
Is it make or break? Will I find a way?
¿Es hacer o romper? ¿Encontraré una manera?
Are my feelings changed? Will I be okay?
¿Han cambiado mis sentimientos? ¿Estaré bien?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
No lo sé, pero lo que sí sé es que la vida no tiene sentido
If you can't pay rent, so I place my bet
Si no puedes pagar el alquiler, así que hago mi apuesta
What got you shook on this Saturday?
¿Qué te tiene asustado este sábado?
I take my L and I hold my place
Tomo mi L y mantengo mi lugar
I split my L and I go away
Divido mi L y me voy
You left a spell on my Saturday
Dejaste un hechizo en mi sábado
What got you shook on this Saturday?
¿Qué te tiene asustado este sábado?
I take my L and I hold my place
Tomo mi L y mantengo mi lugar
I split my L and I go away
Divido mi L y me voy
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sí) dejaste un hechizo en mi sábado
I got cracks in my phone screen
Tengo grietas en la pantalla de mi teléfono
The past fuck with my psyche
El pasado jode con mi psique
Smoke weed and get high, please
Fumo hierba y me coloco, por favor
Went to school in The Woodlands
Fui a la escuela en The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
Y eso hizo que los negros quisieran pelear conmigo
So I don't take threats lightly
Así que no tomo las amenazas a la ligera
Tell them niggas come and find me
Diles a esos negros que vengan a buscarme
Gotta say it to my eye view
Tienen que decírmelo a la cara
New house off iTunes
Nueva casa gracias a iTunes
New money, my perfume
Nuevo dinero, mi perfume
Big smile, in a good mood
Gran sonrisa, de buen humor
I been running outta issues
Me estoy quedando sin problemas
I ain't trippin' when the rent due
No me preocupa cuando llega el alquiler
I ain't runnin' with a pistol
No corro con una pistola
I ain't locked in the system
No estoy atrapado en el sistema
Taking care of my kinfolk
Cuidando de mi familia
Taking a book out the page of the graves
Sacando un libro de la página de las tumbas
I'm only human and I make mistakes
Solo soy humano y cometo errores
Chisel my flows so they can't liberate
Cincelo mis flujos para que no puedan liberarse
Talkin' the time as the pendulum sways
Hablando del tiempo mientras el péndulo se balancea
I gotta face what I didn't create
Tengo que enfrentar lo que no creé
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Solo porque no puedo relacionarme, no debato, educo
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
Ilumino o no podemos duplicar, no más mover los platos
Second chances feeling overrated, unappreciated
Las segundas oportunidades se sienten sobrevaloradas, no apreciadas
So I bossed up
Así que me puse en modo jefe
Missed the time when we could share space
Echo de menos el tiempo en que podíamos compartir espacio
But it'll all be straight the day we cross up
Pero todo estará bien el día que nos crucemos
Nothing better than some time with you
Nada mejor que pasar tiempo contigo
Because it's time I never wanna toss up
Porque es tiempo que nunca quiero desperdiciar
Lose myself inside of you, you find yourself in me
Me pierdo dentro de ti, te encuentras a ti mismo en mí
I don't wanna be cautious
No quiero ser cauteloso
What got you shook on this Saturday?
¿Qué te tiene asustado este sábado?
I take my L and I hold my place
Tomo mi L y mantengo mi lugar
I split my L and I go away
Divido mi L y me voy
You left a spell on my Saturday
Dejaste un hechizo en mi sábado
What got you shook on this Saturday?
¿Qué te tiene asustado este sábado?
I take my L and I hold my place
Tomo mi L y mantengo mi lugar
I split my L and I go away
Divido mi L y me voy
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sí) dejaste un hechizo en mi sábado
What got you shook?
¿Qué te tiene asustado?
What got you shook?
¿Qué te tiene asustado?
What got you shook?
¿Qué te tiene asustado?
What got you shook?
¿Qué te tiene asustado?
Too many things I'd rather do different
Trop de choses que je préférerais faire différemment
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Je me suis réveillé en sueur froide, mes émotions rampent
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Trois heures du matin le week-end, autant rester au lit
Stay down for the count when
Reste au tapis quand
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Elle me frappe avec les "et si ?", les "quand ?" et les "et alors ?"
Wonder where my life went, living in the moment
Je me demande où est passée ma vie, vivant dans l'instant
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
J'ai réfléchi à mon temps passé, les factures sont-elles payées ?
Is it make or break? Will I find a way?
Est-ce le moment de vérité ? Vais-je trouver un moyen ?
Are my feelings changed? Will I be okay?
Mes sentiments ont-ils changé ? Vais-je aller bien ?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
Je ne sais pas, mais ce que je sais, c'est que la vie n'a pas de sens
If you can't pay rent, so I place my bet
Si tu ne peux pas payer le loyer, alors je place mon pari
What got you shook on this Saturday?
Qu'est-ce qui t'a secoué ce samedi ?
I take my L and I hold my place
Je prends mon L et je garde ma place
I split my L and I go away
Je divise mon L et je m'en vais
You left a spell on my Saturday
Tu as laissé un sort sur mon samedi
What got you shook on this Saturday?
Qu'est-ce qui t'a secoué ce samedi ?
I take my L and I hold my place
Je prends mon L et je garde ma place
I split my L and I go away
Je divise mon L et je m'en vais
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Ouais) tu as laissé un sort sur mon samedi
I got cracks in my phone screen
J'ai des fissures sur l'écran de mon téléphone
The past fuck with my psyche
Le passé joue avec ma psyché
Smoke weed and get high, please
Fume de l'herbe et défonces-toi, s'il te plaît
Went to school in The Woodlands
Je suis allé à l'école à The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
Et ça a fait que les négros voulaient me battre
So I don't take threats lightly
Alors je ne prends pas les menaces à la légère
Tell them niggas come and find me
Dis à ces négros de venir me trouver
Gotta say it to my eye view
Il faut le dire à ma vue
New house off iTunes
Nouvelle maison grâce à iTunes
New money, my perfume
Nouvel argent, mon parfum
Big smile, in a good mood
Grand sourire, de bonne humeur
I been running outta issues
Je suis à court de problèmes
I ain't trippin' when the rent due
Je ne panique pas quand le loyer est dû
I ain't runnin' with a pistol
Je ne cours pas avec un pistolet
I ain't locked in the system
Je ne suis pas enfermé dans le système
Taking care of my kinfolk
Je m'occupe de ma famille
Taking a book out the page of the graves
Je prends un livre sur la page des tombes
I'm only human and I make mistakes
Je suis seulement humain et je fais des erreurs
Chisel my flows so they can't liberate
Je cisele mes flows pour qu'ils ne puissent pas se libérer
Talkin' the time as the pendulum sways
Parlant du temps comme le pendule oscille
I gotta face what I didn't create
Je dois faire face à ce que je n'ai pas créé
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Juste parce que je ne peux pas comprendre, je n'argumente pas, j'éduque
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
J'illumine ou nous ne pouvons pas dupliquer, plus de déplacement des plaques
Second chances feeling overrated, unappreciated
Les secondes chances semblent surévaluées, sous-estimées
So I bossed up
Alors je me suis affirmé
Missed the time when we could share space
J'ai manqué le temps où nous pouvions partager l'espace
But it'll all be straight the day we cross up
Mais tout ira bien le jour où nous nous croiserons
Nothing better than some time with you
Rien de mieux que du temps avec toi
Because it's time I never wanna toss up
Parce que c'est un temps que je ne veux jamais gâcher
Lose myself inside of you, you find yourself in me
Je me perds en toi, tu te retrouves en moi
I don't wanna be cautious
Je ne veux pas être prudent
What got you shook on this Saturday?
Qu'est-ce qui t'a secoué ce samedi ?
I take my L and I hold my place
Je prends mon L et je garde ma place
I split my L and I go away
Je divise mon L et je m'en vais
You left a spell on my Saturday
Tu as laissé un sort sur mon samedi
What got you shook on this Saturday?
Qu'est-ce qui t'a secoué ce samedi ?
I take my L and I hold my place
Je prends mon L et je garde ma place
I split my L and I go away
Je divise mon L et je m'en vais
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Ouais) tu as laissé un sort sur mon samedi
What got you shook?
Qu'est-ce qui t'a secoué ?
What got you shook?
Qu'est-ce qui t'a secoué ?
What got you shook?
Qu'est-ce qui t'a secoué ?
What got you shook?
Qu'est-ce qui t'a secoué ?
Too many things I'd rather do different
Zu viele Dinge, die ich lieber anders machen würde
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Wachte in einem kalten Schweiß auf, meine Emotionen schleichen sich ein
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Drei Uhr am Wochenende, könnte genauso gut ausschlafen
Stay down for the count when
Bleibe unten für den Count, wenn
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Sie mich mit den „Was-wenns?“, den „Was-wanns?“ und den „Was-danns?“ trifft
Wonder where my life went, living in the moment
Frage mich, wo mein Leben hingegangen ist, lebe im Moment
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
Ich habe über meine verbrachte Zeit nachgedacht, sind die Rechnungen bezahlt?
Is it make or break? Will I find a way?
Ist es machen oder brechen? Werde ich einen Weg finden?
Are my feelings changed? Will I be okay?
Haben sich meine Gefühle geändert? Werde ich okay sein?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
Ich weiß es nicht, aber was ich weiß ist, das Leben ergibt keinen Sinn
If you can't pay rent, so I place my bet
Wenn du die Miete nicht bezahlen kannst, also setze ich meine Wette
What got you shook on this Saturday?
Was hat dich an diesem Samstag erschüttert?
I take my L and I hold my place
Ich nehme meinen L und halte meinen Platz
I split my L and I go away
Ich teile meinen L und gehe weg
You left a spell on my Saturday
Du hast einen Zauber auf meinen Samstag gelegt
What got you shook on this Saturday?
Was hat dich an diesem Samstag erschüttert?
I take my L and I hold my place
Ich nehme meinen L und halte meinen Platz
I split my L and I go away
Ich teile meinen L und gehe weg
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Ja) du hast einen Zauber auf meinen Samstag gelegt
I got cracks in my phone screen
Ich habe Risse in meinem Handybildschirm
The past fuck with my psyche
Die Vergangenheit fickt mit meiner Psyche
Smoke weed and get high, please
Rauche Weed und werde high, bitte
Went to school in The Woodlands
Ging zur Schule in The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
Und das brachte Niggas dazu, mich schlagen zu wollen
So I don't take threats lightly
Also nehme ich Drohungen nicht auf die leichte Schulter
Tell them niggas come and find me
Sag diesen Niggas, sie sollen mich finden
Gotta say it to my eye view
Muss es meinem Augenblick sagen
New house off iTunes
Neues Haus von iTunes
New money, my perfume
Neues Geld, mein Parfüm
Big smile, in a good mood
Großes Lächeln, in guter Stimmung
I been running outta issues
Ich laufe aus Problemen heraus
I ain't trippin' when the rent due
Ich stolpere nicht, wenn die Miete fällig ist
I ain't runnin' with a pistol
Ich renne nicht mit einer Pistole herum
I ain't locked in the system
Ich bin nicht im System eingesperrt
Taking care of my kinfolk
Ich kümmere mich um meine Verwandten
Taking a book out the page of the graves
Nehme ein Buch aus der Seite der Gräber
I'm only human and I make mistakes
Ich bin nur ein Mensch und mache Fehler
Chisel my flows so they can't liberate
Meißle meine Flows, damit sie nicht befreien können
Talkin' the time as the pendulum sways
Rede über die Zeit, während das Pendel schwingt
I gotta face what I didn't create
Ich muss mich dem stellen, was ich nicht geschaffen habe
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Nur weil ich mich nicht identifizieren kann, diskutiere ich nicht, ich erziehe
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
Erleuchten oder wir können nicht duplizieren, keine Teller mehr bewegen
Second chances feeling overrated, unappreciated
Zweite Chancen fühlen sich überbewertet, unterbewertet an
So I bossed up
Also habe ich mich aufgerafft
Missed the time when we could share space
Vermisse die Zeit, in der wir den Raum teilen konnten
But it'll all be straight the day we cross up
Aber es wird alles gerade sein, an dem Tag, an dem wir uns kreuzen
Nothing better than some time with you
Nichts ist besser als etwas Zeit mit dir
Because it's time I never wanna toss up
Denn es ist Zeit, die ich nie wegwerfen möchte
Lose myself inside of you, you find yourself in me
Verliere mich in dir, du findest dich in mir
I don't wanna be cautious
Ich will nicht vorsichtig sein
What got you shook on this Saturday?
Was hat dich an diesem Samstag erschüttert?
I take my L and I hold my place
Ich nehme meinen L und halte meinen Platz
I split my L and I go away
Ich teile meinen L und gehe weg
You left a spell on my Saturday
Du hast einen Zauber auf meinen Samstag gelegt
What got you shook on this Saturday?
Was hat dich an diesem Samstag erschüttert?
I take my L and I hold my place
Ich nehme meinen L und halte meinen Platz
I split my L and I go away
Ich teile meinen L und gehe weg
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Ja) du hast einen Zauber auf meinen Samstag gelegt
What got you shook?
Was hat dich erschüttert?
What got you shook?
Was hat dich erschüttert?
What got you shook?
Was hat dich erschüttert?
What got you shook?
Was hat dich erschüttert?
Too many things I'd rather do different
Troppe cose che preferirei fare diversamente
Woke up in a cold sweat, my emotions creepin'
Mi sono svegliato in un sudore freddo, le mie emozioni si insinuano
Three o'clock on the weekend, might as well sleep in
Le tre del mattino nel fine settimana, tanto vale dormire
Stay down for the count when
Rimango a terra quando
She hit me with the "what-ifs?", and the "what-whens?" and the "what-thens?"
Lei mi colpisce con i "se?", e i "quando?" e i "poi?"
Wonder where my life went, living in the moment
Mi chiedo dove sia andata la mia vita, vivendo nel momento
I been thinking 'bout my time spent, are the bills paid?
Ho pensato al tempo che ho passato, sono pagate le bollette?
Is it make or break? Will I find a way?
È la svolta? Troverò una via?
Are my feelings changed? Will I be okay?
I miei sentimenti sono cambiati? Starò bene?
I don't know, but what I do know is, life don't make sense
Non lo so, ma quello che so è che la vita non ha senso
If you can't pay rent, so I place my bet
Se non riesci a pagare l'affitto, quindi faccio la mia scommessa
What got you shook on this Saturday?
Cosa ti ha spaventato in questo sabato?
I take my L and I hold my place
Prendo la mia L e tengo il mio posto
I split my L and I go away
Divido la mia L e me ne vado
You left a spell on my Saturday
Hai lasciato un incantesimo sul mio sabato
What got you shook on this Saturday?
Cosa ti ha spaventato in questo sabato?
I take my L and I hold my place
Prendo la mia L e tengo il mio posto
I split my L and I go away
Divido la mia L e me ne vado
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sì) hai lasciato un incantesimo sul mio sabato
I got cracks in my phone screen
Ho delle crepe sullo schermo del mio telefono
The past fuck with my psyche
Il passato mi fa impazzire
Smoke weed and get high, please
Fumo erba e mi drogo, per favore
Went to school in The Woodlands
Sono andato a scuola a The Woodlands
And that made niggas wanna fight me
E questo ha fatto sì che i ragazzi volessero picchiarmi
So I don't take threats lightly
Quindi non prendo le minacce alla leggera
Tell them niggas come and find me
Dico a quei ragazzi di venire a trovarmi
Gotta say it to my eye view
Devo dirlo al mio punto di vista
New house off iTunes
Nuova casa da iTunes
New money, my perfume
Nuovi soldi, il mio profumo
Big smile, in a good mood
Grande sorriso, di buon umore
I been running outta issues
Sto finendo i problemi
I ain't trippin' when the rent due
Non mi preoccupo quando è il momento di pagare l'affitto
I ain't runnin' with a pistol
Non sto correndo con una pistola
I ain't locked in the system
Non sono bloccato nel sistema
Taking care of my kinfolk
Mi sto prendendo cura dei miei parenti
Taking a book out the page of the graves
Prendo un libro dalla pagina delle tombe
I'm only human and I make mistakes
Sono solo un umano e commetto errori
Chisel my flows so they can't liberate
Scalpello i miei flussi così non possono liberarsi
Talkin' the time as the pendulum sways
Parlando del tempo mentre il pendolo oscilla
I gotta face what I didn't create
Devo affrontare ciò che non ho creato
Just cause I can't relate, I don't debate, I educate
Solo perché non riesco a relazionarmi, non discuto, educo
Illuminate or we can't duplicate, no more moving the plates
Illumino o non possiamo duplicare, non più spostare i piatti
Second chances feeling overrated, unappreciated
Le seconde possibilità sembrano sopravvalutate, non apprezzate
So I bossed up
Quindi mi sono fatto capo
Missed the time when we could share space
Mi manca il tempo in cui potevamo condividere lo spazio
But it'll all be straight the day we cross up
Ma sarà tutto a posto il giorno in cui ci incroceremo
Nothing better than some time with you
Niente è meglio di un po' di tempo con te
Because it's time I never wanna toss up
Perché è un tempo che non voglio mai buttare via
Lose myself inside of you, you find yourself in me
Mi perdo dentro di te, tu ti trovi in me
I don't wanna be cautious
Non voglio essere cauto
What got you shook on this Saturday?
Cosa ti ha spaventato in questo sabato?
I take my L and I hold my place
Prendo la mia L e tengo il mio posto
I split my L and I go away
Divido la mia L e me ne vado
You left a spell on my Saturday
Hai lasciato un incantesimo sul mio sabato
What got you shook on this Saturday?
Cosa ti ha spaventato in questo sabato?
I take my L and I hold my place
Prendo la mia L e tengo il mio posto
I split my L and I go away
Divido la mia L e me ne vado
(Yeah) you left a spell on my Saturday
(Sì) hai lasciato un incantesimo sul mio sabato
What got you shook?
Cosa ti ha spaventato?
What got you shook?
Cosa ti ha spaventato?
What got you shook?
Cosa ti ha spaventato?
What got you shook?
Cosa ti ha spaventato?

Curiosidades sobre a música Tokyo de BROCKHAMPTON

Quando a música “Tokyo” foi lançada por BROCKHAMPTON?
A música Tokyo foi lançada em 2017, no álbum “Saturation II”.
De quem é a composição da música “Tokyo” de BROCKHAMPTON?
A música “Tokyo” de BROCKHAMPTON foi composta por Ameer Vann, Clifford F. Simpson, Dominique Simpson, Jabari Manwarring, Romil Hemnani, Russell Boring.

Músicas mais populares de BROCKHAMPTON

Outros artistas de Contemporary R&B