Isoler

Youness Benabdelouahed, Saber Benmerzoug

Letra Tradução

Benab

Il voulait rendre fière sa mama
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
Il volait pour avoir de la maille
Mais les dettes, il encaissait
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)

Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots

Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé

Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
Tu voulais voir la vie de rêve
T'as au final la vie de mierda
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)

Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots

Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé

Son cœur est parti en miettes (miettes)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Pour une liasse de billets
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Pour une liasse de billets
Mon gars t'es parti en vrille

Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)

Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)

Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh

Benab
Benab
Il voulait rendre fière sa mama
Ele queria fazer sua mãe se orgulhar
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
Mas os problemas chegavam (-chegavam)
Il volait pour avoir de la maille
Ele roubava para ter dinheiro
Mais les dettes, il encaissait
Mas as dívidas, ele acumulava
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
Contrariado, ele roubava, mas precisava de dinheiro, esse cara, não sabia ficar quieto
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
Aos dezoito anos, ele estava ganhando dinheiro, queria escapar como todos os jovens da sua idade
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Sim, o pequeno se empolgou (-polgou)
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)
Ele queria a vida de Tony, mas acabou falido (sim, sim)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Você quer ir para as Ilhas Baleares (Baleares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Ir longe, mas você não tem dinheiro (não tem dinheiro)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Para a mãe, um palácio, palácio, ah (palácio, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Infelizmente para você, eu não tenho as palavras
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Esse tipo de cara, amigo, eu os conheço de cor (de cor)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Eles querem ser grandes muito cedo, mas ainda não é a hora (não é a hora)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eles podem ser ótimos no fundo, mas eles não têm coração (não têm coração)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Eles, em suas cabeças, o inferno não os assusta
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolado, isolado, isolado, a vida te isolou
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolado, isolado, isolado, você acabou isolado
Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Traga o dinheiro, traga o dinheiro (hey)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
Você rouba das pessoas, você tem que pagar (hey)
Tu voulais voir la vie de rêve
Você queria ver a vida dos sonhos
T'as au final la vie de mierda
Você acabou com uma vida de merda
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
Procurado, eles querem sua pele no bairro (sim)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
Você fugiu, deixou a família nessa bagunça (sim, sim, sim)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
Você procura soluções, mas a única é sair daqui (ir embora)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)
Você perde suas ambições, você que queria cuidar bem da sua família (oh, oh, oh)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Você quer ir para as Ilhas Baleares (Baleares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Ir longe, mas você não tem dinheiro (não, não)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Para a mãe, um palácio, palácio, ah (palácio, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Infelizmente para você, eu não tenho as palavras
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Esse tipo de cara, amigo, eu os conheço de cor (de cor)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Eles querem ser grandes muito cedo, mas ainda não é a hora (não é a hora)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eles podem ser ótimos no fundo, mas eles não têm coração (não têm coração)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Eles, em suas cabeças, o inferno não os assusta
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolado, isolado, isolado, a vida te isolou
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolado, isolado, isolado, você acabou isolado
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Seu coração se partiu em pedaços (pedaços)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
E a mãe está preocupada (preocupada)
Pour une liasse de billets
Por um maço de notas
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
Cara, você perdeu o controle (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Seu coração se partiu em pedaços (pedaços)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
E a mãe está preocupada (preocupada)
Pour une liasse de billets
Por um maço de notas
Mon gars t'es parti en vrille
Cara, você perdeu o controle
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Esse tipo de cara, amigo, eu os conheço de cor (de cor)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Eles querem ser grandes muito cedo, mas ainda não é a hora (não é a hora)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eles podem ser ótimos no fundo, mas eles não têm coração (não têm coração)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Eles, em suas cabeças, o inferno não os assusta
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolado, isolado, isolado, a vida te isolou (isolou)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolado, isolado, isolado, você acabou isolado (isolou)
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Esse tipo de cara, amigo, eu os conheço de cor (de cor)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Eles querem ser grandes muito cedo, mas ainda não é a hora (não é a hora)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Eles podem ser ótimos no fundo, mas eles não têm coração (não têm coração)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Eles, em suas cabeças, o inferno não os assusta
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolado, isolado, isolado, a vida te isolou (isolou)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolado, isolado, isolado, você acabou isolado (isolou)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolado (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolado (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh isolado
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh
Eh, eh
Benab
Benab
Il voulait rendre fière sa mama
He wanted to make his mama proud
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
But problems kept coming (-coming)
Il volait pour avoir de la maille
He stole to have money
Mais les dettes, il encaissait
But he was accumulating debts
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
Reluctantly, he stole but he needed the money, this guy, couldn't stay good
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
At eighteen, he was hustling, he wanted to escape like all the kids his age
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Yes, the kid got carried away (-away)
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)
He wanted Tony's life but ended up broke (yeah, yeah)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
You want to join the Balearic Islands (Balearic Islands)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Go far but you don't have the money (no money)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
For mom, a palace, palace, ah (palace, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Unfortunately for you, I don't have the words
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
This type of guy, buddy, I know them by heart (by heart)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
They want to grow up too soon but it's not time (not time)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
They can be top deep down but they don't have a heart (no heart)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Them, in their heads, hell doesn't scare them
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolated, isolated, isolated, life has isolated you
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolated, isolated, isolated, you ended up isolated
Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Bring the dough, bring the dough (hey)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
You steal from people, you have to pay (hey)
Tu voulais voir la vie de rêve
You wanted to see the dream life
T'as au final la vie de mierda
You ended up with a shitty life
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
Wanted, they want your skin in the neighborhood (yeah)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
You fled, you left the family in this mess (yeah, yeah, yeah)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
You're looking for solutions but the only one is to leave here (to go away)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)
You lose your ambitions, you who wanted to take care of your family (oh, oh, oh)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
You want to join the Balearic Islands (Balearic Islands)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Go far but you don't have the money (no no)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
For mom, a palace, palace, ah (palace, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Unfortunately for you, I don't have the words
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
This type of guy, buddy, I know them by heart (by heart)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
They want to grow up too soon but it's not time (not time)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
They can be top deep down but they don't have a heart (no heart)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Them, in their heads, hell doesn't scare them
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolated, isolated, isolated, life has isolated you
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolated, isolated, isolated, you ended up isolated
Son cœur est parti en miettes (miettes)
His heart has shattered (shattered)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
And mom is worried (worried)
Pour une liasse de billets
For a wad of bills
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
My guy you've gone off the rails (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
His heart has shattered (shattered)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
And mom is worried (worried)
Pour une liasse de billets
For a wad of bills
Mon gars t'es parti en vrille
My guy you've gone off the rails
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
This type of guy, buddy, I know them by heart (by heart)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
They want to grow up too soon but it's not time (not time)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
They can be top deep down but they don't have a heart (no heart)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Them, in their heads, hell doesn't scare them
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolated, isolated, isolated, life has isolated you (isolated)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolated, isolated, isolated, you ended up isolated (isolated)
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
This type of guy, buddy, I know them by heart (by heart)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
They want to grow up too soon but it's not time (not time)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
They can be top deep down but they don't have a heart (no heart)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Them, in their heads, hell doesn't scare them
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolated, isolated, isolated, life has isolated you (isolated)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolated, isolated, isolated, you ended up isolated (isolated)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolated (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolated (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh isolated
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh
Eh, eh
Benab
Benab
Il voulait rendre fière sa mama
Quería hacer sentir orgullosa a su mamá
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
Pero los problemas llegaban
Il volait pour avoir de la maille
Robaba para tener dinero
Mais les dettes, il encaissait
Pero las deudas, las acumulaba
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
A regañadientes, robaba pero necesitaba el dinero, ese chico, no sabía comportarse
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
A los dieciocho años, estaba atrapado, quería escapar como todos los jóvenes de su edad
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Sí, el pequeño se había precipitado
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)
Quería la vida de Tony pero terminó arruinado (sí, sí)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Quieres llegar a las Islas Baleares (Baleares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Ir lejos pero no tienes dinero (no tienes dinero)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Para la madre, un palacio, palacio, ah (palacio, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Desafortunadamente para ti, no tengo las palabras
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Este tipo de chico, amigo, los conozco de memoria (de memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Quieren ser grandes demasiado pronto pero no es el momento (no es el momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Pueden ser geniales en el fondo pero no tienen corazón (no tienen corazón)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Ellos, en su cabeza, el infierno no les da miedo
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Aislado, aislado, aislado, la vida te ha aislado
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Aislado, aislado, aislado, has terminado aislado
Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Trae el dinero, trae el dinero (hey)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
Robas a la gente, tienes que pagar (hey)
Tu voulais voir la vie de rêve
Querías ver la vida de ensueño
T'as au final la vie de mierda
Al final tienes una vida de mierda
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
Buscado, quieren tu piel en el barrio (sí)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
Has huido, has dejado a la familia en este lío (sí, sí, sí)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
Buscas soluciones pero la única es irte de aquí (irse)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)
Pierdes tus ambiciones, tú que querías cuidar a tu familia (oh, oh, oh)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Quieres llegar a las Islas Baleares (Baleares)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Ir lejos pero no tienes dinero (no, no)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Para la madre, un palacio, palacio, ah (palacio, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Desafortunadamente para ti, no tengo las palabras
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Este tipo de chico, amigo, los conozco de memoria (de memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Quieren ser grandes demasiado pronto pero no es el momento (no es el momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Pueden ser geniales en el fondo pero no tienen corazón (no tienen corazón)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Ellos, en su cabeza, el infierno no les da miedo
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Aislado, aislado, aislado, la vida te ha aislado
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Aislado, aislado, aislado, has terminado aislado
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Su corazón se ha hecho pedazos (pedazos)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Y la madre está preocupada (preocupada)
Pour une liasse de billets
Por un fajo de billetes
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
Chico, te has ido por la borda (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Su corazón se ha hecho pedazos (pedazos)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Y la madre está preocupada (preocupada)
Pour une liasse de billets
Por un fajo de billetes
Mon gars t'es parti en vrille
Chico, te has ido por la borda
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Este tipo de chico, amigo, los conozco de memoria (de memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Quieren ser grandes demasiado pronto pero no es el momento (no es el momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Pueden ser geniales en el fondo pero no tienen corazón (no tienen corazón)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Ellos, en su cabeza, el infierno no les da miedo
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Aislado, aislado, aislado, la vida te ha aislado (aislado)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Aislado, aislado, aislado, has terminado aislado (aislado)
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Este tipo de chico, amigo, los conozco de memoria (de memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Quieren ser grandes demasiado pronto pero no es el momento (no es el momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Pueden ser geniales en el fondo pero no tienen corazón (no tienen corazón)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Ellos, en su cabeza, el infierno no les da miedo
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Aislado, aislado, aislado, la vida te ha aislado (aislado)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Aislado, aislado, aislado, has terminado aislado (aislado)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh aislado (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh aislado (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh aislado
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh
Eh, eh
Benab
Benab
Il voulait rendre fière sa mama
Er wollte seine Mama stolz machen
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
Aber die Probleme kamen (-kamen)
Il volait pour avoir de la maille
Er stahl, um Geld zu haben
Mais les dettes, il encaissait
Aber die Schulden, die häufte er an
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
Widerwillig stahl er, aber das Geld war nötig, dieser Kerl konnte nicht brav bleiben
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
Mit achtzehn Jahren, er strickte, er wollte fliehen wie alle kleinen Jungs in seinem Alter
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Ja, der Kleine hatte sich übernommen (-nommen)
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)
Er wollte das Leben von Tony, aber endete abgemäht (ja, ja)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Du willst zu den Balearen (Balearen)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Weit weg gehen, aber du hast nicht das Geld (nicht das Geld)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Für die Mutter, ein Palast, Palast, ah (Palast, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Leider für dich, ich habe nicht die Worte
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Diese Art von Kerl, Kumpel, ich kenne sie auswendig (auswendig)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Sie wollen zu früh erwachsen sein, aber es ist nicht die Zeit (nicht die Zeit)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Sie können im Grunde genommen top sein, aber sie haben kein Herz (kein Herz)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Sie, in ihrem Kopf, die Hölle macht ihnen keine Angst
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isoliert, isoliert, isoliert, das Leben hat dich isoliert
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isoliert, isoliert, isoliert, du hast isoliert enden
Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Bring das Geld, bring das Geld (hey)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
Du stiehlst von den Leuten, du musst bezahlen (hey)
Tu voulais voir la vie de rêve
Du wolltest das Traumleben sehen
T'as au final la vie de mierda
Am Ende hast du das Scheißleben
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
Gesucht, sie wollen deine Haut in der Nachbarschaft (ja klar)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
Du bist geflohen, du hast die Familie in diesem Chaos gelassen (ja, ja, ja)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
Du suchst nach Lösungen, aber die einzige ist, von hier wegzugehen (wegzugehen)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)
Du verlierst deine Ambitionen, du, der du deine Familie gut versorgen wolltest (oh, oh, oh)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Du willst zu den Balearen (Balearen)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Weit weg gehen, aber du hast nicht das Geld (nein nein)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Für die Mutter, ein Palast, Palast, ah (Palast, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Leider für dich, ich habe nicht die Worte
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Diese Art von Kerl, Kumpel, ich kenne sie auswendig (auswendig)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Sie wollen zu früh erwachsen sein, aber es ist nicht die Zeit (nicht die Zeit)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Sie können im Grunde genommen top sein, aber sie haben kein Herz (kein Herz)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Sie, in ihrem Kopf, die Hölle macht ihnen keine Angst
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isoliert, isoliert, isoliert, das Leben hat dich isoliert
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isoliert, isoliert, isoliert, du hast isoliert enden
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Sein Herz ist in Stücke gegangen (Stücke)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Und die Mutter macht sich Sorgen ('Sorgen)
Pour une liasse de billets
Für einen Stapel Geldscheine
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
Mein Kerl, du bist aus der Bahn geraten (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Sein Herz ist in Stücke gegangen (Stücke)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
Und die Mutter macht sich Sorgen ('Sorgen)
Pour une liasse de billets
Für einen Stapel Geldscheine
Mon gars t'es parti en vrille
Mein Kerl, du bist aus der Bahn geraten
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Diese Art von Kerl, Kumpel, ich kenne sie auswendig (auswendig)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Sie wollen zu früh erwachsen sein, aber es ist nicht die Zeit (nicht die Zeit)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Sie können im Grunde genommen top sein, aber sie haben kein Herz (kein Herz)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Sie, in ihrem Kopf, die Hölle macht ihnen keine Angst
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isoliert, isoliert, isoliert, das Leben hat dich isoliert (isoliert)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isoliert, isoliert, isoliert, du hast isoliert enden (isoliert)
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Diese Art von Kerl, Kumpel, ich kenne sie auswendig (auswendig)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Sie wollen zu früh erwachsen sein, aber es ist nicht die Zeit (nicht die Zeit)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Sie können im Grunde genommen top sein, aber sie haben kein Herz (kein Herz)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Sie, in ihrem Kopf, die Hölle macht ihnen keine Angst
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isoliert, isoliert, isoliert, das Leben hat dich isoliert (isoliert)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isoliert, isoliert, isoliert, du hast isoliert enden (isoliert)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isoliert (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isoliert (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh isoliert
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh
Eh, eh
Benab
Benab
Il voulait rendre fière sa mama
Voleva rendere orgogliosa la sua mamma
Mais les problèmes arrivaient (-rivaient)
Ma i problemi arrivavano
Il volait pour avoir de la maille
Rubava per avere dei soldi
Mais les dettes, il encaissait
Ma i debiti, li incassava
À contrecœur, il volait mais les lovés fallait, ce gars là, savait pas rester sage
A malincuore, rubava ma l'amore era necessario, quel ragazzo, non sapeva stare tranquillo
À dix-huit ans, il maillait, il voulait s'évader comme tous les tits-pe qu'avaient son âge
A diciotto anni, lavorava, voleva evadere come tutti i ragazzi della sua età
Oui, le petit s'était emballé (-ballé)
Sì, il piccolo si era lasciato andare
Il voulait la vie de Tony mais a fini fauché (ouais, ouais)
Voleva la vita di Tony ma è finito falciato (sì, sì)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Vuoi raggiungere le Baleari (Baleari)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (pas les ronds)
Andare lontano ma non hai i soldi (non hai i soldi)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Per la mamma, un palazzo, palazzo, ah (palazzo, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Purtroppo per te, non ho le parole
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Questo tipo di ragazzo, amico, li conosco a memoria (a memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Vogliono crescere troppo presto ma non è il momento (non è il momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Possono essere bravi in fondo ma non hanno cuore (non hanno cuore)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Loro, nella loro testa, l'inferno non li spaventa
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolato, isolato, isolato, la vita ti ha isolato
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolato, isolato, isolato, sei finito isolato
Ramène l'oseille, ramène l'oseille (hey)
Porta i soldi, porta i soldi (ehi)
Tu voles aux gens, faut que tu payes (hey)
Rubi alle persone, devi pagare (ehi)
Tu voulais voir la vie de rêve
Volevi vedere la vita da sogno
T'as au final la vie de mierda
Alla fine hai la vita di merda
Recherché, ils veulent ta peau dans l'quartier (bah ouais)
Ricercato, vogliono la tua pelle nel quartiere (sì)
T'as fuité, t'as laissé la mif dans c'merdier (ouais, ouais, ouais)
Sei scappato, hai lasciato la famiglia in questo casino (sì, sì, sì)
Tu cherches des solutions mais la seule, c'est de partir d'ici (de s'en aller)
Cerchi delle soluzioni ma l'unica è andare via da qui (andarsene)
Tu perds tes ambitions, toi qui voulait mettre bien ta famille (oh, oh, oh)
Perdi le tue ambizioni, tu che volevi mettere a posto la tua famiglia (oh, oh, oh)
Tu veux r'joindre les Balé-Baléares (Baléares)
Vuoi raggiungere le Baleari (Baleari)
Partir loin mais tu n'as pas les ronds (nan nan)
Andare lontano ma non hai i soldi (no no)
Pour la daronne, un palais, palais, ah (palais, ah)
Per la mamma, un palazzo, palazzo, ah (palazzo, ah)
Malheureusement pour toi, j'ai pas les mots
Purtroppo per te, non ho le parole
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Questo tipo di ragazzo, amico, li conosco a memoria (a memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Vogliono crescere troppo presto ma non è il momento (non è il momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Possono essere bravi in fondo ma non hanno cuore (non hanno cuore)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Loro, nella loro testa, l'inferno non li spaventa
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé
Isolato, isolato, isolato, la vita ti ha isolato
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé
Isolato, isolato, isolato, sei finito isolato
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Il suo cuore è andato in pezzi (pezzi)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
E la mamma si preoccupa (preoccupa)
Pour une liasse de billets
Per un mucchio di banconote
Mon gars t'es parti en vrille (oh, oh)
Ragazzo mio, sei andato fuori di testa (oh, oh)
Son cœur est parti en miettes (miettes)
Il suo cuore è andato in pezzi (pezzi)
Et la daronne s'inquiète ('quiète)
E la mamma si preoccupa (preoccupa)
Pour une liasse de billets
Per un mucchio di banconote
Mon gars t'es parti en vrille
Ragazzo mio, sei andato fuori di testa
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Questo tipo di ragazzo, amico, li conosco a memoria (a memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Vogliono crescere troppo presto ma non è il momento (non è il momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Possono essere bravi in fondo ma non hanno cuore (non hanno cuore)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Loro, nella loro testa, l'inferno non li spaventa
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolato, isolato, isolato, la vita ti ha isolato (isolato)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolato, isolato, isolato, sei finito isolato (isolato)
Ce type de mec, poto, j'les connais par cœur (par cœur)
Questo tipo di ragazzo, amico, li conosco a memoria (a memoria)
Ils veulent être grands trop tôt mais ce n'est pas l'heure (pas l'heure)
Vogliono crescere troppo presto ma non è il momento (non è il momento)
Ils peuvent être top au fond mais ils n'ont pas d'cœur (pas d'cœur)
Possono essere bravi in fondo ma non hanno cuore (non hanno cuore)
Eux, dans leur tête, l'enfer ne leur fait pas peur
Loro, nella loro testa, l'inferno non li spaventa
Isolé, isolé, isolé, la vie t'a isolé (isolé)
Isolato, isolato, isolato, la vita ti ha isolato (isolato)
Isolé, isolé, isolé, t'as fini isolé (isolé)
Isolato, isolato, isolato, sei finito isolato (isolato)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolato (eh)
Eh, eh isolé (eh)
Eh, eh isolato (eh)
Eh, eh isolé
Eh, eh isolato
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh (eh)
Eh, eh
Eh, eh

Curiosidades sobre a música Isoler de Benab

Quando a música “Isoler” foi lançada por Benab?
A música Isoler foi lançada em 2019, no álbum “Dracarys”.
De quem é a composição da música “Isoler” de Benab?
A música “Isoler” de Benab foi composta por Youness Benabdelouahed, Saber Benmerzoug.

Músicas mais populares de Benab

Outros artistas de Trap