Matuvu

Saber Benmerzoug, Youness Benabdelouahed

Letra Tradução

Ah bah ouais, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais

Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves

Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)

La mala va les abattre (abattre)
Va faire ta mala là-bas
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais

Mon frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu

À deux cents dans mon cabriolet
Dans le vent sont mes llets-bi violets
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
Son accent fait d'moi un prisonnier
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)

Tu sais très bien qu'on vit la nuit
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
J'ai tout essayé dans la vie
J'aime les regards sur moi (sur moi)

La mala va les abattre (abattre)
Va faire ta mala là-bas
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais

Mon frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu

J'suis dans mon quartier ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya

Mon frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu

La mala, ça ne paie pas
La mala, ça ne paie pas
La mala, ça ne paie pas
La mala, ça ne paie pas
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait

Ah bah ouais, Bersa
Ah bah sim, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
A mala vai derrubá-los (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais
Diante de nós, você perde suas joias (Benab), bah sim
Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
Meu irmão, estou na praça, a pequena quer arranhar seu lugar
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
Deixo-a se acomodar, todos dirão que sou legal
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
Para fazê-la tremer, coloquei minhas chaves na mesa
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
O logotipo FeFe vai facilitar minha tarefa
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
Minha bela a bordo do carro não para de tirar fotos
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
À noite, a Torre Eiffel brilha, não me diga que você está low
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
Vamos dar uma volta pela cidade, coloquei um pouco de coco (sim)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves
A velocidade me despe, mas tenho notas roxas
Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
Várias garrafas no camarote VIP, seus olhos fixos em mim (em mim)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)
Sou mais impressionante que o artista que está fazendo seu show esta noite (esta noite)
La mala va les abattre (abattre)
A mala vai derrubá-los (derrubar)
Va faire ta mala là-bas
Vá fazer sua mala lá
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Diante de nós, você perde suas joias (eh), bah sim
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Meu irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, você está no matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, você está no matuvu
À deux cents dans mon cabriolet
A duzentos no meu conversível
Dans le vent sont mes llets-bi violets
No vento estão minhas notas roxas
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
Nos Champs, ela quer me enganar
Son accent fait d'moi un prisonnier
Seu sotaque me faz prisioneiro
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
No impulso, hesito em pegar um jato
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
Não é que seja caro, é só que preciso investir
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
Em um hotel ou em um negócio
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)
Tenho muito dinheiro, meninas, estou avisando (eh, eh)
Tu sais très bien qu'on vit la nuit
Você sabe muito bem que vivemos à noite
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
O dia não é mais para mim (para mim)
J'ai tout essayé dans la vie
Tentei tudo na vida
J'aime les regards sur moi (sur moi)
Gosto dos olhares em mim (em mim)
La mala va les abattre (abattre)
A mala vai derrubá-los (derrubar)
Va faire ta mala là-bas
Vá fazer sua mala lá
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Diante de nós, você perde suas joias (eh), bah sim
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Meu irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, você está no matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, você está no matuvu
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estou no meu bairro ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estou no meu bairro, fico em Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estou no meu bairro ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estou no meu bairro, fico em Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estou no meu bairro ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estou no meu bairro, fico em Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estou no meu bairro ou ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estou no meu bairro, fico em Sevran eh ya
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Meu irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Irmão, você está no matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, você está no matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, você está no matuvu
La mala, ça ne paie pas
A mala, não paga
La mala, ça ne paie pas
A mala, não paga
La mala, ça ne paie pas
A mala, não paga
La mala, ça ne paie pas
A mala, não paga
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Nós te conhecemos, nós te conhecemos, nós te conhecemos, sim, nós te conhecemos
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Nós te conhecemos, nós te conhecemos, nós te conhecemos, sim, nós te conhecemos
Ah bah ouais, Bersa
Oh yeah, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
The gang is going to take them down (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais
In front of us, you lose your jewels (Benab), oh yeah
Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
My bro, I'm in the square, the girl wants to scratch her place
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
I let her settle down, they will all say that I'm nice
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
To make her tremble, I put my keys on the table
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
The FeFe logo will make my task easier
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
My beauty in the car can't stop taking photos
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
At night, the Eiffel Tower shines, don't tell me you're low
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
We're going to take a tour of the city, I put on some coco (yeah)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves
The speed undresses me but I have purple bills
Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
Several bottles in the VIP square, their eyes fixed on me (on me)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)
I'm more impressive than the artist who's doing his show tonight (tonight)
La mala va les abattre (abattre)
The gang is going to take them down (take them down)
Va faire ta mala là-bas
Go do your gang over there
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
In front of us, you lose your jewels (eh), oh yeah
Mon frérot, t'es dans le matuvu
My bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Show-off oh show-off, you're in the show-off
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, show-off oh show-off, you're in the show-off
À deux cents dans mon cabriolet
At two hundred in my convertible
Dans le vent sont mes llets-bi violets
In the wind are my purple bills
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
On the Champs, she wants to pigeon me
Son accent fait d'moi un prisonnier
Her accent makes me a prisoner
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
In the process, I hesitate to take a jet
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
It's not that it's expensive, it's just that I need to invest
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
In a hotel or in a business
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)
I have a lot of money, girls, I warn you (eh, eh)
Tu sais très bien qu'on vit la nuit
You know very well that we live at night
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
The day is no longer for me (for me)
J'ai tout essayé dans la vie
I've tried everything in life
J'aime les regards sur moi (sur moi)
I love the looks on me (on me)
La mala va les abattre (abattre)
The gang is going to take them down (take them down)
Va faire ta mala là-bas
Go do your gang over there
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
In front of us, you lose your jewels (eh), oh yeah
Mon frérot, t'es dans le matuvu
My bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Show-off oh show-off, you're in the show-off
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, show-off oh show-off, you're in the show-off
J'suis dans mon quartier ou ha yema
I'm in my neighborhood or ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
I'm in my neighborhood, I stay in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
I'm in my neighborhood or ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
I'm in my neighborhood, I stay in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
I'm in my neighborhood or ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
I'm in my neighborhood, I stay in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
I'm in my neighborhood or ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
I'm in my neighborhood, I stay in Sevran eh ya
Mon frérot, t'es dans le matuvu
My bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Frérot, t'es dans le matuvu
Bro, you're in the show-off
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Show-off oh show-off, you're in the show-off
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, show-off oh show-off, you're in the show-off
La mala, ça ne paie pas
The gang, it doesn't pay
La mala, ça ne paie pas
The gang, it doesn't pay
La mala, ça ne paie pas
The gang, it doesn't pay
La mala, ça ne paie pas
The gang, it doesn't pay
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
We know you, we know you, we know you, yes, we know you
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
We know you, we know you, we know you, yes, we know you
Ah bah ouais, Bersa
Ah bah sí, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
La mala los va a derribar (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais
Delante de nosotros, pierdes tus joyas (Benab), bah sí
Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
Mi hermano, estoy en la plaza, la pequeña quiere rascar su lugar
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
La dejo establecerse, todos dirán que soy simpático
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
Para hacerla temblar, puse mis llaves sobre la mesa
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
El logo FeFe me facilitará la tarea
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
Mi bella en el bólido no para de hacer fotos
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
Por la noche, la Torre Eiffel brilla, no me digas que estás bajo
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
Vamos a dar una vuelta por la ciudad, he puesto coco (sí)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves
La velocidad me desnuda pero tengo billetes morados
Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
Varias botellas en el VIP, sus ojos fijos en mí (en mí)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)
Soy más impresionante que el artista que hace su show esta noche (esta noche)
La mala va les abattre (abattre)
La mala los va a derribar (derribar)
Va faire ta mala là-bas
Ve a hacer tu mala allá
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Delante de nosotros, pierdes tus joyas (eh), bah sí
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mi hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, estás en el matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, estás en el matuvu
À deux cents dans mon cabriolet
A doscientos en mi descapotable
Dans le vent sont mes llets-bi violets
En el viento están mis billetes violetas
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
En los Campos, ella quiere engañarme
Son accent fait d'moi un prisonnier
Su acento me hace prisionero
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
En el camino, dudo en tomar un jet
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
No es que sea caro, es solo que necesito invertir
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
En un hotel o en un negocio
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)
Tengo mucho amor, chicas, os aviso (eh, eh)
Tu sais très bien qu'on vit la nuit
Sabes muy bien que vivimos de noche
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
El día ya no es para mí (para mí)
J'ai tout essayé dans la vie
Lo he intentado todo en la vida
J'aime les regards sur moi (sur moi)
Me gustan las miradas sobre mí (sobre mí)
La mala va les abattre (abattre)
La mala los va a derribar (derribar)
Va faire ta mala là-bas
Ve a hacer tu mala allá
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Delante de nosotros, pierdes tus joyas (eh), bah sí
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mi hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, estás en el matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, estás en el matuvu
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estoy en mi barrio o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estoy en mi barrio, me quedo en Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estoy en mi barrio o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estoy en mi barrio, me quedo en Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estoy en mi barrio o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estoy en mi barrio, me quedo en Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Estoy en mi barrio o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Estoy en mi barrio, me quedo en Sevran eh ya
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mi hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Hermano, estás en el matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, estás en el matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, estás en el matuvu
La mala, ça ne paie pas
La mala, no paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, no paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, no paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, no paga
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Te conocemos, te conocemos, te conocemos, sí, te conocemos
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Te conocemos, te conocemos, te conocemos, sí, te conocemos
Ah bah ouais, Bersa
Ah bah ja, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
Die Mala wird sie niederstrecken (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais
Vor uns verlierst du deine Juwelen (Benab), bah ja
Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
Mein Bruder, ich bin im Quadrat, das Mädchen will ihren Platz kratzen
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
Ich lasse sie sich niederlassen, sie werden alle sagen, dass ich nett bin
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
Um sie zum Zittern zu bringen, habe ich meine Schlüssel auf den Tisch gelegt
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
Das FeFe-Logo wird mir die Arbeit erleichtern
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
Meine Schöne im Auto hört nicht auf zu fotografieren
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
Nachts leuchtet der Eiffelturm, sag mir nicht, dass du niedrig bist
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
Wir werden eine Stadtrundfahrt machen, ich habe Coco aufgetragen (ja)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves
Die Geschwindigkeit entkleidet mich, aber ich habe lila Scheine
Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
Mehrere Flaschen im VIP-Bereich, ihre Augen auf mich gerichtet (auf mich)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)
Ich bin beeindruckender als der Künstler, der heute Abend seine Show macht (heute Abend)
La mala va les abattre (abattre)
Die Mala wird sie niederstrecken (niederstrecken)
Va faire ta mala là-bas
Mach deine Mala dort
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Vor uns verlierst du deine Juwelen (eh), bah ja
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mein Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, du bist im Matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, du bist im Matuvu
À deux cents dans mon cabriolet
Mit zweihundert in meinem Cabrio
Dans le vent sont mes llets-bi violets
Im Wind sind meine lila Scheine
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
Auf den Champs will sie mich abzocken
Son accent fait d'moi un prisonnier
Ihr Akzent macht mich zu einem Gefangenen
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
Im Laufe der Zeit zögere ich, einen Jet zu nehmen
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
Es ist nicht teuer, ich muss nur investieren
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
In ein Hotel oder ein Geschäft
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)
Ich habe viel Geld, Mädchen, ich warne euch (eh, eh)
Tu sais très bien qu'on vit la nuit
Du weißt sehr gut, dass wir nachts leben
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
Der Tag ist nicht mehr für mich (für mich)
J'ai tout essayé dans la vie
Ich habe alles im Leben ausprobiert
J'aime les regards sur moi (sur moi)
Ich mag die Blicke auf mich (auf mich)
La mala va les abattre (abattre)
Die Mala wird sie niederstrecken (niederstrecken)
Va faire ta mala là-bas
Mach deine Mala dort
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Vor uns verlierst du deine Juwelen (eh), bah ja
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mein Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, du bist im Matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, du bist im Matuvu
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Ich bin in meiner Nachbarschaft oder ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Ich bin in meiner Nachbarschaft, ich bleibe in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Ich bin in meiner Nachbarschaft oder ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Ich bin in meiner Nachbarschaft, ich bleibe in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Ich bin in meiner Nachbarschaft oder ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Ich bin in meiner Nachbarschaft, ich bleibe in Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Ich bin in meiner Nachbarschaft oder ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Ich bin in meiner Nachbarschaft, ich bleibe in Sevran eh ya
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Mein Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Bruder, du bist im Matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, du bist im Matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, du bist im Matuvu
La mala, ça ne paie pas
Die Mala, es zahlt sich nicht aus
La mala, ça ne paie pas
Die Mala, es zahlt sich nicht aus
La mala, ça ne paie pas
Die Mala, es zahlt sich nicht aus
La mala, ça ne paie pas
Die Mala, es zahlt sich nicht aus
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Wir kennen dich, wir kennen dich, wir kennen dich, ja, wir kennen dich
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Wir kennen dich, wir kennen dich, wir kennen dich, ja, wir kennen dich
Ah bah ouais, Bersa
Ah sì, Bersa
La mala va les abattre (eh, eh, eh, eh)
La mala li abbatterà (eh, eh, eh, eh)
Devant nous, tu perds tes bijoux (Benab), bah ouais
Davanti a noi, perdi i tuoi gioielli (Benab), sì
Mon frérot, j'suis dans l'carré, la petite veut gratter sa place
Fratello mio, sono nel quadrato, la piccola vuole grattare il suo posto
J'la laisse se poser, ils diront tous que j'suis sympa
La lascio sedere, diranno tutti che sono simpatico
Pour la faire trembler, j'ai posé mes clés sur la table
Per farla tremare, ho messo le mie chiavi sul tavolo
Le logo FeFe va me faciliter la tâche
Il logo FeFe mi faciliterà il compito
Ma belle à bord du bolide n'arrête pas les photos
La mia bella a bordo della macchina non smette di fare foto
La nuit, la Tour Eiffel brille, me dis pas qu'tu es low
Di notte, la Torre Eiffel brilla, non dirmi che sei low
On va faire un tour d'la ville, j'ai mis du coco (ouais)
Facciamo un giro della città, ho messo del coco (sì)
La vitesse me déshabille mais j'ai billets mauves
La velocità mi spoglia ma ho biglietti viola
Plusieurs bouteilles au carré VIP, leurs yeux rivés sur moi (sur moi)
Diverse bottiglie nel quadrato VIP, i loro occhi fissi su di me (su di me)
J'suis plus impressionnant qu'l'artiste qui fait son show ce soir (ce soir)
Sono più impressionante dell'artista che fa il suo show stasera (stasera)
La mala va les abattre (abattre)
La mala li abbatterà (abbatterà)
Va faire ta mala là-bas
Vai a fare la tua mala là
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Davanti a noi, perdi i tuoi gioielli (eh), sì
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Fratello mio, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, sei nel matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, sei nel matuvu
À deux cents dans mon cabriolet
A duecento nel mio cabriolet
Dans le vent sont mes llets-bi violets
Nel vento sono i miei llets-bi viola
Sur les Champs, elle veut me pigeonner
Sui Champs, vuole fregarmi
Son accent fait d'moi un prisonnier
Il suo accento mi rende prigioniero
Dans la foulée, j'hésite à prendre un jet
Nel frattempo, esito a prendere un jet
C'est pas qu'c'est cher, c'est juste qu'il faut que j'investisse
Non è che è caro, è solo che devo investire
Dans un hôtel ou bien dans un commerce
In un hotel o in un negozio
J'ai grave des lovés, les filles, j'vous avertis (eh, eh)
Ho un sacco di soldi, ragazze, vi avverto (eh, eh)
Tu sais très bien qu'on vit la nuit
Sai molto bene che viviamo di notte
Le jour, c'est plus pour moi (pour moi)
Il giorno non è più per me (per me)
J'ai tout essayé dans la vie
Ho provato tutto nella vita
J'aime les regards sur moi (sur moi)
Mi piacciono gli sguardi su di me (su di me)
La mala va les abattre (abattre)
La mala li abbatterà (abbatterà)
Va faire ta mala là-bas
Vai a fare la tua mala là
Devant nous, tu perds tes bijoux (eh), bah ouais
Davanti a noi, perdi i tuoi gioielli (eh), sì
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Fratello mio, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, sei nel matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, sei nel matuvu
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Sono nel mio quartiere o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Sono nel mio quartiere, resto a Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Sono nel mio quartiere o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Sono nel mio quartiere, resto a Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Sono nel mio quartiere o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Sono nel mio quartiere, resto a Sevran eh ya
J'suis dans mon quartier ou ha yema
Sono nel mio quartiere o ha yema
J'suis dans mon quartier, j'reste à Sevran eh ya
Sono nel mio quartiere, resto a Sevran eh ya
Mon frérot, t'es dans le matuvu
Fratello mio, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Frérot, t'es dans le matuvu
Fratello, sei nel matuvu
Matu oh matu, t'es dans le matuvu
Matu oh matu, sei nel matuvu
Eh, matu oh matu, t'es dans le matuvu
Eh, matu oh matu, sei nel matuvu
La mala, ça ne paie pas
La mala, non paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, non paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, non paga
La mala, ça ne paie pas
La mala, non paga
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Ti conosciamo, ti conosciamo, ti conosciamo, sì, ti conosciamo
On te connait, on te connait, on te connait, oui, on te connait
Ti conosciamo, ti conosciamo, ti conosciamo, sì, ti conosciamo

Curiosidades sobre a música Matuvu de Benab

Quando a música “Matuvu” foi lançada por Benab?
A música Matuvu foi lançada em 2019, no álbum “Dracarys”.
De quem é a composição da música “Matuvu” de Benab?
A música “Matuvu” de Benab foi composta por Saber Benmerzoug, Youness Benabdelouahed.

Músicas mais populares de Benab

Outros artistas de Trap