Semaine A / Semaine B

Anaide Rozam, Benjamin Mazuet

Letra Tradução

Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
J'crois que je m'en lasserai jamais
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
J'essaie quand même de faire des dîners
J'essaie quand même d'avoir des invités
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A

Les Vendredis où je te les laisse
D'abord je sors pour éviter d'être seule
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
Le lendemain souvent j'travaille
Je sais que c'est le week-end
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
Surtout le café juste en bas de la maison
On y est tout le temps avec les garçons
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
J'attends le Lundi souvent
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Et pleine de premières fois
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B

Je n'ai plus peur de te perdre, non
Je n'aurai plus mal d'être moi
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
Je n'ai plus besoin de me taire
S'en vient le temps de libertés rageuses
Les instants de clarté, vertigineuse
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe

Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
Esta semana voltei à escola várias vezes
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
Primeiro, segunda-feira para deixar as coisas de esporte que eu tinha esquecido
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Depois, terça-feira por um pequeno problema, uma briga
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
Mas acho que eles te contaram
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
E então, voltei na quinta-feira
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
Sem motivo para surpreendê-los, levei-os para almoçar
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
Que alegria, você sabe, vê-los felizes em me ver
J'crois que je m'en lasserai jamais
Acho que nunca vou me cansar disso
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
E como parece que acaba muito rápido, bem, eu aproveito
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
Sábado, andamos de bicicleta, as deles eram muito pequenas
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
Comprei novas, sei que já nos dissemos isso
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
Mil vezes, mas a velocidade com que eles crescem
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
Minha irmã me deu sua TV, coloquei-a no meio da sala
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
Ela reina como um troféu, isso me ajuda a te esquecer já que você odiava
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
Mas nunca assistimos, fazemos filmes na cama na frente do computador
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
E adormecemos, aqui, sei que é proibido, sei o que a psicóloga disse, mas
J'essaie quand même de faire des dîners
Eu ainda tento fazer jantares
J'essaie quand même d'avoir des invités
Eu ainda tento ter convidados
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
Ainda tento manter a doce loucura que nos definia
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Então, muitas vezes paro e olho ao meu redor
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A
E me pergunto o que você faz durante a sua semana A
Les Vendredis où je te les laisse
As sextas-feiras em que eu as deixo com você
D'abord je sors pour éviter d'être seule
Primeiro eu saio para evitar ficar sozinha
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
E então porque é violento deixá-los por uma semana
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
Eu saio e não vou te contar mais, não adianta
Le lendemain souvent j'travaille
No dia seguinte, geralmente trabalho
Je sais que c'est le week-end
Eu sei que é fim de semana
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
Mas trabalhar enquanto os outros não, eu não sei, eu gosto
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
Descubro um bairro, sempre penso que você teria adorado
Surtout le café juste en bas de la maison
Especialmente o café logo abaixo da casa
On y est tout le temps avec les garçons
Estamos sempre lá com os meninos
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
Eles jogam pinball e eu converso com o dono
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
Foi ele quem me encontrou caras para montar meu piano
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Graças a ele descobri Cléo
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
Aquela que cuida das crianças nas noites em que não estou lá
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
Mas raramente faço isso, espero a próxima segunda-feira
J'attends le Lundi souvent
Muitas vezes espero a segunda-feira
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
A semana em que você os tem é muito solitária
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Coletiva em um sentido, macia, barulhenta e silenciosa
Et pleine de premières fois
E cheia de primeiras vezes
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
A semana em que você os tem é vertiginosa
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B
E tento evitar pensar no que você está fazendo, durante a semana B
Je n'ai plus peur de te perdre, non
Eu não tenho mais medo de te perder, não
Je n'aurai plus mal d'être moi
Eu não vou mais sofrer por ser eu
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
O grande amor é permanecer vivo, é amar
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
O tempo antigo nunca voltará, eu sei
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
Eu não vou mais tentar te agradar, finalmente
Je n'ai plus besoin de me taire
Eu não preciso mais me calar
S'en vient le temps de libertés rageuses
Está chegando o tempo de liberdades furiosas
Les instants de clarté, vertigineuse
Momentos de clareza, vertiginosos
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Grande amor, celestial ou divino, dependia
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe
O que quer que reste, foi sempre um triunfo
Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
This week I went back to school many times
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
First, Monday to drop off the sports gear I had forgotten
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Then, Tuesday for a small problem, a fight
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
But I think they told you about that
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
And then, I went back on Thursday
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
For no reason to surprise them, I took them to lunch
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
What a joy, you know, to see them happy to see me
J'crois que je m'en lasserai jamais
I think I'll never get tired of it
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
And since it seems to stop very quickly, well I take advantage
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
Saturday, we went biking, theirs were too small
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
I bought new ones, I know we've already said it
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
A thousand times but the speed at which they grow
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
My sister gave me her TV, I put it in the middle of the living room
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
It stands like a trophy, it helps me forget you since you hated it
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
But we never watch it, we watch movies in bed on the computer
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
And we fall asleep, here, I know it's forbidden, I know what the psychologist said but
J'essaie quand même de faire des dîners
I still try to make dinners
J'essaie quand même d'avoir des invités
I still try to have guests
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
Still try to keep the sweet madness that defined us
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Then often I stop and look around me
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A
And I say to myself and what are you doing during your week A
Les Vendredis où je te les laisse
The Fridays when I leave them with you
D'abord je sors pour éviter d'être seule
First I go out to avoid being alone
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
And then because it's violent to leave them for a week
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
I go out and I won't tell you more, it's useless
Le lendemain souvent j'travaille
The next day I often work
Je sais que c'est le week-end
I know it's the weekend
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
But working while others don't, I don't know I like it
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
I discover a neighborhood I always tell myself that you would have loved
Surtout le café juste en bas de la maison
Especially the coffee shop just down the house
On y est tout le temps avec les garçons
We are always there with the boys
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
They play pinball and I talk to the owner
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
He's the one who found guys to set up my piano
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Thanks to him I discovered Cleo
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
The one who babysits the kids when I'm not there
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
But I rarely do it, I wait for the following Monday
J'attends le Lundi souvent
I often wait for Monday
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
The week when you have them is very solitary
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Collective in a sense, cottony, noisy and silent
Et pleine de premières fois
And full of first times
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
The week when you have them is dizzying
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B
And I try to avoid thinking about what you do, during week B
Je n'ai plus peur de te perdre, non
I'm no longer afraid of losing you, no
Je n'aurai plus mal d'être moi
I won't hurt anymore to be me
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
Great love is staying alive, it's loving
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
The old times will never come back, I know
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
I will no longer try to please you, finally
Je n'ai plus besoin de me taire
I no longer need to be silent
S'en vient le temps de libertés rageuses
The time of raging freedoms is coming
Les instants de clarté, vertigineuse
Moments of clarity, dizzying
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Great love, celestial or divine, it was according to
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe
Whatever remains of it, it was forever a triumph
Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
Esta semana he vuelto al colegio muchas veces
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
Primero, el lunes para dejar las cosas de deporte que había olvidado
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Luego, el martes por un pequeño problema, una pelea
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
Pero creo que ya te lo contaron
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
Y luego, volví el jueves
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
Sin razón, para sorprenderlos, los llevé a almorzar
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
Qué felicidad, sabes, verlos felices de verme
J'crois que je m'en lasserai jamais
Creo que nunca me cansaré de eso
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
Y como parece que todo se acaba muy rápido, pues aprovecho
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
El sábado, hicimos bicicleta, las suyas eran demasiado pequeñas
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
Compré nuevas, sé que ya lo hemos dicho
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
Mil veces pero la velocidad a la que crecen
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
Mi hermana me dio su tele, la puse en medio de la sala
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
Reina como un trofeo, me ayuda a olvidarte ya que tú la odiabas
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
Pero nunca la vemos, nos hacemos películas en la cama frente al ordenador pegados
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
Y nos dormimos, aquí, sé que está prohibido, sé lo que dijo la psicóloga pero
J'essaie quand même de faire des dîners
Intento de todos modos hacer cenas
J'essaie quand même d'avoir des invités
Intento de todos modos tener invitados
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
De todos modos mantener la dulce locura que nos definía
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Luego a menudo me detengo y miro a mi alrededor
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A
Y me pregunto y tú qué haces durante tu semana A
Les Vendredis où je te les laisse
Los viernes que te los dejo
D'abord je sors pour éviter d'être seule
Primero salgo para evitar estar sola
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
Y luego porque es violento dejarlos una semana
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
Salgo y no te diré más, no sirve de nada
Le lendemain souvent j'travaille
Al día siguiente a menudo trabajo
Je sais que c'est le week-end
Sé que es el fin de semana
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
Pero trabajar mientras los demás no, no sé, me gusta
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
Descubro un barrio y siempre pienso que te hubiera encantado
Surtout le café juste en bas de la maison
Especialmente el café justo debajo de la casa
On y est tout le temps avec les garçons
Estamos allí todo el tiempo con los chicos
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
Ellos juegan al pinball y yo hablo con el dueño
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
Él es quien me encontró a los chicos para montar mi piano
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Gracias a él descubrí a Cléo
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
La que cuida a los niños las noches que no estoy
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
Pero rara vez lo hago, espero al próximo lunes
J'attends le Lundi souvent
A menudo espero el lunes
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
La semana que los tienes es muy solitaria
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Colectiva en cierto sentido, algodonosa, ruidosa y silenciosa
Et pleine de premières fois
Y llena de primeras veces
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
La semana que los tienes es vertiginosa
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B
Y trato de evitar pensar en lo que haces tú, durante la semana B
Je n'ai plus peur de te perdre, non
Ya no tengo miedo de perderte, no
Je n'aurai plus mal d'être moi
Ya no me dolerá ser yo
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
El gran amor es seguir vivo, es amar
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
El viejo tiempo nunca volverá, lo sé
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
Ya no intentaré agradarte, por fin
Je n'ai plus besoin de me taire
Ya no necesito callarme
S'en vient le temps de libertés rageuses
Viene el tiempo de libertades furiosas
Les instants de clarté, vertigineuse
Los momentos de claridad, vertiginosos
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Gran amor, celestial o divino, dependía
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe
Lo que quede de él, fue siempre un triunfo
Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
Diese Woche bin ich mehrmals zur Schule zurückgekehrt
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
Zuerst am Montag, um die Sportausrüstung abzugeben, die ich vergessen hatte
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Dann am Dienstag wegen eines kleinen Problems, einer Schlägerei
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
Aber das haben sie dir glaube ich schon erzählt
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
Und dann bin ich am Donnerstag zurückgekehrt
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
Ohne Grund, um sie zu überraschen, habe ich sie zum Mittagessen mitgenommen
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
Was für eine Freude, weißt du, sie glücklich zu sehen, mich zu sehen
J'crois que je m'en lasserai jamais
Ich glaube, ich werde das nie satt
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
Da es anscheinend sehr schnell vorbei ist, genieße ich es
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
Am Samstag sind wir Fahrrad gefahren, ihre waren zu klein
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
Ich habe neue gekauft, ich weiß, wir haben es schon gesagt
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
Tausendmal, aber wie schnell sie wachsen
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
Meine Schwester hat mir ihren Fernseher gegeben, ich habe ihn mitten im Wohnzimmer aufgestellt
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
Er thront wie eine Trophäe, es hilft mir, dich zu vergessen, da du ihn hasstest
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
Aber wir schauen ihn nie an, wir schauen Filme im Bett vor dem Computer
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
Und wir schlafen ein, hier, ich weiß, dass es verboten ist, ich weiß, was die Psychologin gesagt hat, aber
J'essaie quand même de faire des dîners
Ich versuche trotzdem, Abendessen zu machen
J'essaie quand même d'avoir des invités
Ich versuche trotzdem, Gäste zu haben
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
Trotzdem, um die süße Verrücktheit zu bewahren, die uns definierte
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Oft halte ich an und schaue mich um
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A
Und ich frage mich, was du während deiner Woche A machst
Les Vendredis où je te les laisse
Die Freitage, an denen ich sie dir überlasse
D'abord je sors pour éviter d'être seule
Zuerst gehe ich aus, um nicht allein zu sein
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
Und dann, weil es hart ist, sie eine Woche lang zu lassen
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
Ich gehe aus und ich werde dir nicht mehr erzählen, es ist sinnlos
Le lendemain souvent j'travaille
Am nächsten Tag arbeite ich oft
Je sais que c'est le week-end
Ich weiß, dass es das Wochenende ist
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
Aber zu arbeiten, während die anderen nicht, ich weiß nicht, ich mag es
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
Ich entdecke ein Viertel, ich denke immer, dass du es geliebt hättest
Surtout le café juste en bas de la maison
Besonders das Café direkt unter dem Haus
On y est tout le temps avec les garçons
Wir sind dort immer mit den Jungs
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
Sie spielen Flipper und ich rede mit dem Besitzer
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
Er hat mir Leute gefunden, die mein Klavier aufbauen
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Dank ihm habe ich Cléo entdeckt
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
Diejenige, die auf die Kinder aufpasst, wenn ich nicht da bin
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
Aber ich mache es selten, ich warte auf den nächsten Montag
J'attends le Lundi souvent
Ich warte oft auf Montag
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
Die Woche, in der du sie hast, ist sehr einsam
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Kollektiv in gewisser Weise, wattig, laut und still
Et pleine de premières fois
Und voller erster Male
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
Die Woche, in der du sie hast, ist schwindelerregend
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B
Und ich versuche zu vermeiden, darüber nachzudenken, was du während der Woche B machst
Je n'ai plus peur de te perdre, non
Ich habe keine Angst mehr, dich zu verlieren, nein
Je n'aurai plus mal d'être moi
Es wird mir nicht mehr weh tun, ich zu sein
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
Große Liebe bedeutet, am Leben zu bleiben, zu lieben
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
Die alte Zeit wird nie zurückkehren, ich weiß
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
Ich werde nicht mehr versuchen, dir zu gefallen, endlich
Je n'ai plus besoin de me taire
Ich muss nicht mehr schweigen
S'en vient le temps de libertés rageuses
Die Zeit der wütenden Freiheiten kommt
Les instants de clarté, vertigineuse
Momente der Klarheit, schwindelerregend
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Große Liebe, himmlisch oder göttlich, je nachdem
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe
Was auch immer davon übrig bleibt, es war immer ein Triumph
Cette semaine je suis repassé à l'école plein de fois
Questa settimana sono tornato a scuola molte volte
D'abord, Lundi pour déposer les affaires de sport que j'avais oublié
Prima, Lunedì per lasciare le cose dello sport che avevo dimenticato
Ensuite, Mardi pour un petit problème, une bagarre
Poi, Martedì per un piccolo problema, una rissa
Mais ça je crois qu'ils t'ont raconté
Ma penso che te l'abbiano già raccontato
Et puis, j'y suis retourné Jeudi
E poi, ci sono tornato Giovedì
Sans raison pour les surprendre, j'les ai emmené déjeuner
Senza motivo per sorprenderli, li ho portati a pranzo
Quel bonheur, tu sais, de les voir heureux de me voir
Che gioia, sai, vederli felici di vedermi
J'crois que je m'en lasserai jamais
Penso che non mi stancherò mai
Puis comme il paraît que ça s'arrête très vite, bah j'profite
Poi, visto che sembra che finisca molto velocemente, beh, ne approfitto
Samedi, on a fait du vélo, les leurs étaient trop petits
Sabato, abbiamo fatto una gita in bicicletta, le loro erano troppo piccole
J'ai acheté des nouveaux, je sais qu'on s'l'ai déjà dit
Ne ho comprate di nuove, so che ce lo siamo già detti
Mille fois mais la vitesse à laquelle ils grandissent
Mille volte ma la velocità con cui crescono
Ma sœur m'a filé sa télé, j'l'ai mise au milieu du salon
Mia sorella mi ha dato la sua TV, l'ho messa al centro del salotto
Elle trône comme un trophée, ça m'aide à t'oublier vu qu'toi tu détestais
Troneggia come un trofeo, mi aiuta a dimenticarti visto che tu la odiavi
Mais on la regarde jamais, on se fait des films dans le lit devant l'ordi collés
Ma non la guardiamo mai, guardiamo film nel letto davanti al computer
Et on s'endort, ici, je sais que c'est interdit, je sais c'qu'a dit la psy mais
E ci addormentiamo, qui, so che è vietato, so cosa ha detto la psicologa ma
J'essaie quand même de faire des dîners
Cerco comunque di fare delle cene
J'essaie quand même d'avoir des invités
Cerco comunque di avere degli ospiti
Quand même de garder de la douce folie qui nous définissait
Cerco comunque di mantenere quella dolce follia che ci definiva
Puis souvent je m'arrête et je regarde autour de moi
Poi spesso mi fermo e guardo intorno a me
Et j'me dis et toi qu'est-ce que tu fais pendant ta semaine A
E mi chiedo e tu cosa fai durante la tua settimana A
Les Vendredis où je te les laisse
I Venerdì in cui te li lascio
D'abord je sors pour éviter d'être seule
Prima esco per evitare di essere sola
Et puis parce que c'est violent de les laisser une semaine
E poi perché è violento lasciarli una settimana
Je sors et je t'en dirai pas plus, ça sert à rien
Esco e non ti dirò di più, non serve
Le lendemain souvent j'travaille
Il giorno dopo spesso lavoro
Je sais que c'est le week-end
So che è il fine settimana
Mais bosser pendant que les autres non, je sais pas j'aime bien
Ma lavorare mentre gli altri no, non so, mi piace
J'découvre un quartier j'me dis tout le temps que t'aurais adoré
Scopro un quartiere e penso sempre che ti sarebbe piaciuto
Surtout le café juste en bas de la maison
Soprattutto il caffè proprio sotto casa
On y est tout le temps avec les garçons
Ci andiamo sempre con i ragazzi
Eux ils jouent au flipper et moi je parle avec le patron
Loro giocano a flipper e io parlo con il proprietario
C'est lui qui m'a trouvé des gars pour monter mon piano
È lui che mi ha trovato dei ragazzi per montare il mio pianoforte
C'est grâce à lui que j'ai découvert Cléo
Grazie a lui ho scoperto Cléo
Celle qui garde les enfants les soirs où je suis pas là
Quella che guarda i bambini nelle serate in cui non ci sono
Mais je le fais rarement, j'attends le Lundi suivant
Ma lo faccio raramente, aspetto il Lunedì successivo
J'attends le Lundi souvent
Aspetto spesso il Lunedì
La semaine où tu les as elle est solitaire beaucoup
La settimana in cui li hai è molto solitaria
Collective en un sens, cotonneuse, bruyante et silencieuse
Collettiva in un certo senso, ovattata, rumorosa e silenziosa
Et pleine de premières fois
E piena di prime volte
La semaine où tu les as elle est vertigineuse
La settimana in cui li hai è vertiginosa
Et j'essaie d'éviter de penser à ce que tu fais toi, pendant la semaine B
E cerco di evitare di pensare a quello che fai tu, durante la settimana B
Je n'ai plus peur de te perdre, non
Non ho più paura di perderti, no
Je n'aurai plus mal d'être moi
Non avrò più male ad essere me
Le grand amour, c'est rester vivant, c'est aimer
Il grande amore, è rimanere vivi, è amare
L'ancien temps n'reviendra jamais, je sais
Il tempo passato non tornerà mai, lo so
Je n'essaierai plus de te plaire, enfin
Non cercherò più di piacerti, finalmente
Je n'ai plus besoin de me taire
Non ho più bisogno di tacere
S'en vient le temps de libertés rageuses
Arriva il tempo delle libertà arrabbiate
Les instants de clarté, vertigineuse
I momenti di chiarezza, vertiginosi
Grand amour, céleste ou divin, c'était selon
Grande amore, celeste o divino, era secondo
Quoi qui l'en reste, c'était à jamais un triomphe
Qualunque cosa ne rimanga, era per sempre un trionfo

Curiosidades sobre a música Semaine A / Semaine B de Ben Mazué

Quando a música “Semaine A / Semaine B” foi lançada por Ben Mazué?
A música Semaine A / Semaine B foi lançada em 2020, no álbum “Paradis”.
De quem é a composição da música “Semaine A / Semaine B” de Ben Mazué?
A música “Semaine A / Semaine B” de Ben Mazué foi composta por Anaide Rozam, Benjamin Mazuet.

Músicas mais populares de Ben Mazué

Outros artistas de Pop rock