Les jours heureux

Benjamin Mazuet

Letra Tradução

J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Jamais passé même un été dans ma vie
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Ou le cœur qui motive
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Jamais passé même un été dans ma vie
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Ou l'amour qui ravive

Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
De vide de chance et de prières
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Tout se voit eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois

Tout se croit
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
D'accord oui peut-être alors j'y pense
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
Qui ouvrirait grand mes rideaux
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
J'veux qu'on s'taise aussi
Ces silences sereins des sentiments constants
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Qu'on sache les affronter sans bêtises

Mais pas trop souvent
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
De voir les jours heureux qui se pointent
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Je vois les jours heureux qui se pointent
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
Il en faut peu finalement et
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux

J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Acho que a vida não serve para nada sem ela e ainda assim
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
Não me faria bem se ela voltasse
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
Sei que estou muito melhor, que é por aqui que devo ir
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
Mas sem amor, não vou a lugar nenhum, sem amor, só ando sem rumo
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Nunca fiz planos, nunca fiz apostas
Jamais passé même un été dans ma vie
Nunca passei sequer um verão na minha vida
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Sem o coração pesado ou o coração que implora
Ou le cœur qui motive
Ou o coração que motiva
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Nunca fiz planos, nunca fiz apostas
Jamais passé même un été dans ma vie
Nunca passei sequer um verão na minha vida
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Sem o amor que sonha ou o amor que chora
Ou l'amour qui ravive
Ou o amor que reacende
Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
Aqui estou eu, dançando e vagando em um mundo vazio dela
De vide de chance et de prières
Vazio de sorte e de orações
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
E meus sentidos se apagam sob uma onda cinza
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
De granizo, de chuva e antes que o amor retorne
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
Primeiro terá que haver um encontro e o cenário conta, ah é?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
Eu não me importo, tudo é igual
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Mesmo que seja chato quando ao redor do seu pescoço
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
Está escrito "procura-se amor" em um grande cartaz
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
Mas tudo se vê, os amores selvagens e fortuitos
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
Que só acontecem uma vez, tudo se acredita
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Os amores cultivados conquistados no aplicativo de sua escolha
Tout se voit eh
Tudo se vê, eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois
Os amores selvagens e fortuitos que só acontecem uma vez
Tout se croit
Tudo se acredita
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Os amores cultivados conquistados no aplicativo de sua escolha
D'accord oui peut-être alors j'y pense
Ok, sim, talvez então eu pense nisso
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
Quando sonho com essa nova história de amor
Qui ouvrirait grand mes rideaux
Que abriria minhas cortinas
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
Ok, sim, eu projeto e invento uma garota de sal
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Que me amaria, sim, até eu, completamente verdadeiro, mas
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Antes disso, quero que riamos primeiro
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
Palavras muito doces como doces que grudam nos dentes
J'veux qu'on s'taise aussi
Quero que fiquemos em silêncio também
Ces silences sereins des sentiments constants
Esses silêncios serenos de sentimentos constantes
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
Quero que nos leiamos, que nos entendamos antes de dizermos
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Que nos viramos para evitar crises
Qu'on sache les affronter sans bêtises
Que saibamos enfrentá-las sem bobagens
Mais pas trop souvent
Mas não muito frequentemente
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Aí está, eu sinto, quero de novo
De voir les jours heureux qui se pointent
Ver os dias felizes chegando
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Aí estão eles, os dias felizes chegando
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Aí estão eles, os dias felizes chegando
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Aí está, eu sinto, quero de novo
Je vois les jours heureux qui se pointent
Vejo os dias felizes chegando
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Aí estão eles, os dias felizes chegando
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Aí estão eles, os dias felizes chegando
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Aqui estou eu, dançando e vagando em um mundo quase perfeito
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
Que faz sentido, que me faz bem, que me anima
Il en faut peu finalement et
Não precisa de muito, afinal, e
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Nada mudou, no entanto, tudo está muito melhor
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux
Nada mudou, apenas é a hora dos dias felizes.
J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
I find that life is pointless without her and yet
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
It wouldn't do me any good if she came back either
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
I know I'm doing much better and that's the way to go
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
But without love I'm going nowhere, without love I'm just wandering
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
I've never made plans, never taken any bets
Jamais passé même un été dans ma vie
Never even spent a summer in my life
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Without a heavy heart or a pleading heart
Ou le cœur qui motive
Or a heart that motivates
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
I've never made plans, never taken any bets
Jamais passé même un été dans ma vie
Never even spent a summer in my life
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Without the love that dreams or the love that cries
Ou l'amour qui ravive
Or the love that revives
Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
Here I am dancing and dragging in a world empty of her
De vide de chance et de prières
Empty of luck and prayers
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
And my senses are fading under a gray wave
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
Of hail, of rain and before love comes back
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
There will first have to be a meeting and the setting matters, really?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
I don't care, everything is equal
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Even if it's true that it's annoying when around your neck
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
There's a big sign saying looking for love
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
But everything can be seen, the wild and fortuitous loves
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
That only happen once, everything can be believed
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
The farmed loves conquered on the app of your choice
Tout se voit eh
Everything can be seen eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois
The wild and fortuitous loves that only happen once
Tout se croit
Everything can be believed
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
The farmed loves conquered on the app of your choice
D'accord oui peut-être alors j'y pense
Okay yes maybe then I think about it
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
When I dream of this new love story
Qui ouvrirait grand mes rideaux
That would open my curtains wide
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
Okay yes I project and I invent a salt girl
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Who would love me, yeah even me completely true but
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Before that I want us to laugh first
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
Words too sweet like candies that stick to the teeth
J'veux qu'on s'taise aussi
I want us to be silent too
Ces silences sereins des sentiments constants
These serene silences of constant feelings
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
I want us to read each other, to understand each other before we say
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
That we'll manage to avoid crises
Qu'on sache les affronter sans bêtises
That we know how to face them without nonsense
Mais pas trop souvent
But not too often
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
There it is I feel it I want again
De voir les jours heureux qui se pointent
To see the happy days that are coming
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Here they are the happy days that are coming
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Here they are the happy days that are coming
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
There it is I feel it I want again
Je vois les jours heureux qui se pointent
I see the happy days that are coming
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Here they are the happy days that are coming
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Here they are the happy days that are coming
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Here I am dancing and dragging in an almost perfect world
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
That makes sense that does me good that relaunches
Il en faut peu finalement et
It takes little in the end and
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Nothing has changed yet everything is much better
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux
Nothing has changed only it's the time of happy days
J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Creo que la vida no sirve de nada sin ella y sin embargo
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
No me haría ningún bien que ella volviera
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
Sé que estoy mucho mejor, que es por aquí por donde debo ir
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
Pero sin amor no voy a ninguna parte, sin amor solo deambulo
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Nunca hice planes, nunca tomé un París
Jamais passé même un été dans ma vie
Nunca pasé ni un verano en mi vida
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Sin el corazón que pesa o el corazón que suplica
Ou le cœur qui motive
O el corazón que motiva
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Nunca hice planes, nunca tomé un París
Jamais passé même un été dans ma vie
Nunca pasé ni un verano en mi vida
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Sin el amor que sueña o el amor que llora
Ou l'amour qui ravive
O el amor que revive
Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
Ahora bailo y me arrastro en un mundo vacío de ella
De vide de chance et de prières
Vacío de suerte y de oraciones
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
Y mis sentidos se apagan bajo una onda gris
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
De granizo, de lluvia y antes de que el amor regrese
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
Primero tendrá que haber un encuentro y el entorno cuenta, ¿ah sí?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
A mí me da igual, todo vale
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Aunque es cierto que es molesto cuando alrededor de tu cuello
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
Está escrito busca el amor en un gran cartel
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
Pero todo se ve, los amores salvajes y fortuitos
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
Que solo ocurren una vez, todo se cree
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Los amores de cría conquistados en la aplicación de tu elección
Tout se voit eh
Todo se ve eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois
Los amores salvajes y fortuitos que solo ocurren una vez
Tout se croit
Todo se cree
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Los amores de cría conquistados en la aplicación de tu elección
D'accord oui peut-être alors j'y pense
De acuerdo, sí, quizás entonces lo pienso
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
Cuando sueño con esta nueva historia de amor
Qui ouvrirait grand mes rideaux
Que abriría de par en par mis cortinas
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
De acuerdo, sí, proyecto e invento una chica de sal
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Que me amaría, sí, incluso a mí, completamente verdadero pero
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Antes de eso, quiero que nos riamos primero
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
De palabras demasiado dulces como caramelos que se pegan a los dientes
J'veux qu'on s'taise aussi
Quiero que también nos callemos
Ces silences sereins des sentiments constants
Esos silencios serenos de sentimientos constantes
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
Quiero que nos leamos, que nos entendamos antes de que nos digamos
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Que nos las arreglamos para evitar las crisis
Qu'on sache les affronter sans bêtises
Que sepamos enfrentarlas sin tonterías
Mais pas trop souvent
Pero no muy a menudo
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Ya lo siento, tengo ganas de nuevo
De voir les jours heureux qui se pointent
De ver los días felices que se avecinan
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Ahí están los días felices que se avecinan
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Ahí están los días felices que se avecinan
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Ya lo siento, tengo ganas de nuevo
Je vois les jours heureux qui se pointent
Veo los días felices que se avecinan
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Ahí están los días felices que se avecinan
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Ahí están los días felices que se avecinan
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Ahora bailo y me arrastro en un mundo casi perfecto
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
Que tiene sentido, que me hace bien, que me anima
Il en faut peu finalement et
Se necesita poco al final y
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Nada ha cambiado, sin embargo, todo está mucho mejor
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux
Nada ha cambiado, solo es el tiempo de los días felices
J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Ich finde, dass das Leben ohne sie keinen Sinn hat und doch
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
Es würde mir überhaupt nicht gut tun, wenn sie zurückkäme
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
Ich weiß, dass es mir viel besser geht, dass das der richtige Weg ist
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
Aber ohne Liebe komme ich nirgendwo hin, ohne Liebe irre ich nur umher
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Ich habe nie Pläne gemacht, nie Paris besucht
Jamais passé même un été dans ma vie
Nie auch nur einen Sommer in meinem Leben verbracht
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Ohne ein schweres Herz oder ein flehendes Herz
Ou le cœur qui motive
Oder ein motivierendes Herz
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Ich habe nie Pläne gemacht, nie Paris besucht
Jamais passé même un été dans ma vie
Nie auch nur einen Sommer in meinem Leben verbracht
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Ohne die Liebe, die träumt oder die Liebe, die weint
Ou l'amour qui ravive
Oder die Liebe, die wiederbelebt
Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
Jetzt tanze und schleiche ich in einer Welt, die leer ist von ihr
De vide de chance et de prières
Leer von Glück und Gebeten
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
Und meine Sinne erlöschen unter einer grauen Welle
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
Von Hagel, Regen und bevor die Liebe zurückkehrt
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
Muss es zuerst eine Begegnung geben und der Rahmen zählt, wirklich?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
Mir ist das egal, alles ist gleich
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Auch wenn es nervig ist, wenn um deinen Hals
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
Ein großes Schild mit der Aufschrift "Suche Liebe" hängt
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
Aber alles ist sichtbar, die wilden und zufälligen Lieben
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
Die nur einmal passieren, alles ist glaubwürdig
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Die gezüchteten Lieben, erobert auf der App deiner Wahl
Tout se voit eh
Alles ist sichtbar, eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois
Die wilden und zufälligen Lieben, die nur einmal passieren
Tout se croit
Alles ist glaubwürdig
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Die gezüchteten Lieben, erobert auf der App deiner Wahl
D'accord oui peut-être alors j'y pense
Okay, ja, vielleicht denke ich dann daran
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
Wenn ich von dieser neuen Liebesgeschichte träume
Qui ouvrirait grand mes rideaux
Die meine Vorhänge weit öffnen würde
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
Okay, ja, ich plane und erfinde ein Salzmädchen
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Das mich lieben würde, ja, sogar mich, völlig wahr, aber
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Bevor das passiert, will ich, dass wir zuerst lachen
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
Worte, die viel zu süß sind, wie Bonbons, die an den Zähnen kleben
J'veux qu'on s'taise aussi
Ich will, dass wir auch schweigen
Ces silences sereins des sentiments constants
Diese ruhigen Pausen der konstanten Gefühle
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
Ich will, dass wir uns lesen, uns verstehen, bevor wir sagen
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Dass wir uns bemühen, Krisen zu vermeiden
Qu'on sache les affronter sans bêtises
Dass wir wissen, wie man sie ohne Dummheiten konfrontiert
Mais pas trop souvent
Aber nicht zu oft
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Da ist es, ich fühle es, ich habe wieder Lust
De voir les jours heureux qui se pointent
Die glücklichen Tage zu sehen, die kommen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die kommen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die kommen
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Da ist es, ich fühle es, ich habe wieder Lust
Je vois les jours heureux qui se pointent
Ich sehe die glücklichen Tage, die kommen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die kommen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die kommen
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Jetzt tanze und schleiche ich in einer fast perfekten Welt
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
Die Sinn macht, die mir gut tut, die mich wieder in Schwung bringt
Il en faut peu finalement et
Es braucht eigentlich nicht viel und
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Nichts hat sich geändert, und doch ist alles viel besser
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux
Nichts hat sich geändert, nur dass es die Zeit der glücklichen Tage ist
J'trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Trovo che la vita non abbia senso senza di lei eppure
Ça me ferait pas du tout de bien qu'elle revienne pour autant
Non mi farebbe affatto bene se lei tornasse
J'sais que j'vais beaucoup mieux que c'est par là qu'il faut aller
So che sto molto meglio, che è da quella parte che devo andare
Mais sans amour je vais nulle part sans amour je n'fais qu'errer
Ma senza amore non vado da nessuna parte, senza amore non faccio altro che vagare
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Non ho mai fatto progetti, mai preso da Parigi
Jamais passé même un été dans ma vie
Mai passato nemmeno un'estate nella mia vita
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Senza il cuore che pesa o il cuore che supplica
Ou le cœur qui motive
O il cuore che motiva
J'ai jamais fait de projets jamais pris de Paris
Non ho mai fatto progetti, mai preso da Parigi
Jamais passé même un été dans ma vie
Mai passato nemmeno un'estate nella mia vita
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Senza l'amore che sogna o l'amore che piange
Ou l'amour qui ravive
O l'amore che ravviva
Là je danse et je traîne dans un monde vide de celle
Qui ballo e trascino in un mondo vuoto di lei
De vide de chance et de prières
Vuoto di fortuna e di preghiere
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
E i miei sensi si spengono sotto un'onda grigia
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
Di grandine, di pioggia e prima che l'amore ritorni
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte, ah bon?
Ci vorrà prima un incontro e l'ambiente conta, davvero?
Moi je m'en contrefous tout se vaut
A me non importa, tutto è lo stesso
Même si c'est vrai que c'est chiant quand autour de ton coup
Anche se è vero che è fastidioso quando attorno al tuo collo
Y à écrit cherche l'amour sur un gros panneau
C'è scritto cerca l'amore su un grande cartello
Mais tout se voit les amours sauvages et fortuits
Ma tutto si vede, gli amori selvaggi e fortuiti
Qui n'arrivent qu'une fois, tout se croit
Che arrivano solo una volta, tutto si crede
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Gli amori d'allevamento conquistati sull'app della tua scelta
Tout se voit eh
Tutto si vede eh
Les amours sauvages et fortuits qui n'arrivent qu'une fois
Gli amori selvaggi e fortuiti che arrivano solo una volta
Tout se croit
Tutto si crede
Les amours d'élevage conquis sur l'appli de ton choix
Gli amori d'allevamento conquistati sull'app della tua scelta
D'accord oui peut-être alors j'y pense
D'accordo sì forse allora ci penso
Quand je rêve à cette histoire d'amour nouvelle
Quando sogno a questa nuova storia d'amore
Qui ouvrirait grand mes rideaux
Che aprirebbe a tutto spiano le mie tende
D'accord oui je projette et j'invente une fille de sel
D'accordo sì progetto e invento una ragazza di sale
Qui m'aimerait ouais même moi complétement vrai mais
Che mi amerebbe sì, anche me completamente vero ma
Avant ça j'veux d'abord qu'on rie
Prima di tutto voglio che ridiamo
Des mots beaucoup trop doux comme des bonbons qui collent aux dents
Parole troppo dolci come caramelle che si attaccano ai denti
J'veux qu'on s'taise aussi
Voglio che ci si taccia anche
Ces silences sereins des sentiments constants
Questi silenzi sereni dei sentimenti costanti
J'veux qu'on s'lise, qu'on s'comprenne avant qu'on se dise
Voglio che ci si legga, che ci si capisca prima che ci si dica
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Che ci si arrangi per evitare le crisi
Qu'on sache les affronter sans bêtises
Che sappiamo affrontarle senza sciocchezze
Mais pas trop souvent
Ma non troppo spesso
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Ecco, lo sento, ho di nuovo voglia
De voir les jours heureux qui se pointent
Di vedere i giorni felici che si avvicinano
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Eccoli i giorni felici che si avvicinano
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Eccoli i giorni felici che si avvicinano
Ça y est je le sens j'ai envie à nouveau
Ecco, lo sento, ho di nuovo voglia
Je vois les jours heureux qui se pointent
Vedo i giorni felici che si avvicinano
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Eccoli i giorni felici che si avvicinano
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Eccoli i giorni felici che si avvicinano
Là je danse et je traîne dans un monde presque parfait
Qui ballo e trascino in un mondo quasi perfetto
Qui fait sens qui m'fait du bien qui relance
Che ha senso, che mi fa bene, che rilancia
Il en faut peu finalement et
Ne basta poco alla fine e
Rien n'a changé pourtant tout est bien mieux
Niente è cambiato eppure tutto è molto meglio
Rien n'a changé seulement c'est le temps des jours heureux
Niente è cambiato solo che è il tempo dei giorni felici

Curiosidades sobre a música Les jours heureux de Ben Mazué

Quando a música “Les jours heureux” foi lançada por Ben Mazué?
A música Les jours heureux foi lançada em 2020, no álbum “Paradis”.
De quem é a composição da música “Les jours heureux” de Ben Mazué?
A música “Les jours heureux” de Ben Mazué foi composta por Benjamin Mazuet.

Músicas mais populares de Ben Mazué

Outros artistas de Pop rock