Est-ce que c'est vrai ?

Beendo Z

Letra Tradução

J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
Le shit m'met dans des états pas possibles
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
Quand y avait pas d'argent ça poussait
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)

J'avoue, il rappe bien, l'frère
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie

On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
J'traverse la mer et j'suis back in the route
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus

J'avoue, il rappe bien, l'frère
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie

J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
Cortei bolos antes de colaborar com La Fève
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
Você acha que é festa? Vou te dizer qual é (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
Cortar produções, é fácil de fazer
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, ele rima bem, o irmão
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que fez?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que viu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
Onde foi parar todo o dinheiro que ele fez?
Le shit m'met dans des états pas possibles
A droga me coloca em estados impossíveis
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
Não sou Kurt Zouma, mas eu pego a gata dela
Quand y avait pas d'argent ça poussait
Quando não havia dinheiro, isso crescia
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
Não estou falando de ferro, mas do que te faz tossir
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
Minto se digo que fiz tudo sozinho (sim)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
Posso te roubar à noite se você estiver sozinho
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
E se você estiver com seus fones de ouvido, peço que pause antes de se sufocar
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
O sábio não fala com os tolos (não)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
Mas os tolos pensam que o sábio é louco (sim)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
Estou cego ou é o mundo que está embaçado?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
Sou um idiota ou é o mundo que está indo para o brejo?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
Ele compra sua droga quando vai para a escola
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
Temos senso de compartilhamento, sempre dividimos em dois
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)
Beendo, La Fève, são seus rappers, mas melhores (melhores, melhores)
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, ele rima bem, o irmão
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que fez?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que viu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Onde foi parar todo o dinheiro que ele fez? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que fez?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que viu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Onde foi parar todo o dinheiro que ele fez? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, é verdade ou é só barulho?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Pego o que você me deve, não digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Minha garota, estou pronto para o dia do pagamento (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, é verdade ou é só barulho?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
Pego o que você me deve, não digo "Por favor" (yeah)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Minha garota, estou pronto para o dia do pagamento
On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
Estamos chegando, te avisamos, você tem que dizer a eles (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
Em segundo, faço mais dinheiro que dois traficantes (sim)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
Estou crescendo, acho que sou o homem da casa (da casa)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
Você, só é bom em falar atrás do computador
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
Eu era jovem, estava com raiva do mundo
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
Direita, esquerda, gancho, ele acabou no chão
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
Você traiu, então não me diga "Saúde"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
Em pato, mas você não consegue pegá-la (pegar, pegar)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Berrr, pensando em uma decisão a tomar, você sentiu, está ficando louco
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
Venha se você está sobrecarregada, querida, eu posso te ensinar (sim)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
Acho que nasci com vontade de pegar tudo
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
Só faço barulho, é para encher minha barriga (barriga)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
Sei que só o euro pode me embelezar (sim)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Azarado, não acho que Deus me abençoou
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
Deixe (errr) eu assumo os tombos, as saídas de pista
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
Sei de onde venho, sei que em uma ou duas horas
J'traverse la mer et j'suis back in the route
Atravesso o mar e estou de volta na estrada
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Beendo, La Fève, nova poluição
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
Jaqueta Kenzo, você não acha em brechós
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus
Saúde, é só um bônus, aos trinta, me vejo com 10M ou mais
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, ele rima bem, o irmão
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que fez?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que viu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Onde foi parar todo o dinheiro que ele fez? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que fez?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Mas será que é verdade tudo o que ele diz que viu?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Onde foi parar todo o dinheiro que ele fez? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, é verdade ou é só barulho?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Pego o que você me deve, não digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Minha garota, estou pronto para o dia do pagamento (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, é verdade ou é só barulho?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Pego o que você me deve, não digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Minha garota, estou pronto para o dia do pagamento
J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
I cut up some pancakes before featuring with La Fève
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
You think it's a party? I'll tell you which one (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
Cutting up prod', it's easy to do
J'avoue, il rappe bien, l'frère
I admit, he raps well, the brother
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
But is it true everything he says he did?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
But is it true everything he says he saw?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
Where did all the money he made go?
Le shit m'met dans des états pas possibles
The shit puts me in impossible states
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
I'm not Kurt Zouma but I hit her pussy
Quand y avait pas d'argent ça poussait
When there was no money it was growing
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
I'm not talking about melting but about what makes you cough
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
I lie if I say I made it all by myself (yeah)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
I can rob you at night if you're alone
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
And if you have your headphones, I ask you to pause before choking
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
The wise man does not speak with fools (no)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
But fools think the wise man is crazy (yeah)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
Am I blind or is the world blurry?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
Am I a dick or is the world going crazy?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
He picks up his drugs when he goes to class
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
We have a sense of sharing, each time we cut in two
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)
Beendo, La Fève, it's your rappers but better (better, better)
J'avoue, il rappe bien, l'frère
I admit, he raps well, the brother
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
But is it true everything he says he did?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
But is it true everything he says he saw?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Where did all the money he made go? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
But is it true everything he says he did?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
But is it true everything he says he saw?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Where did all the money he made go? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, is it true or is it just buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
I take what you owe me, I don't say "Please"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
My leg, I'm ready for payday (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, is it true or is it just buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
I take what you owe me, I don't say "Please" (yeah)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
My leg, I'm ready for payday
On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
We arrive, we warned you, you have to tell them (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
In two, make more money than two drug dealers (yes)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
I grow up, I think I'm the man of the house (of the house)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
You, you're only good at talking behind the computer
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
I was young, I was angry at the Earth
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
Right, left, hook, he ended up on the ground
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
You betrayed so don't tell me "Cheers"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
In duck but you can't fuck her (fuck, fuck)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Berrr, pondering a decision to make, you felt it, it's getting crazy
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
Come if you're overwhelmed, darling, I can teach you (yes)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
I think I was born with a desire to take everything
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
Make only noise, it's to fill my belly (belly)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
I know that only the euro can beautify me (yes)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Unlucky, I don't think God blessed me
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
Leave (errr) I assume the barrels, the road exits
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
I know where I come from, I know that in an hour or two
J'traverse la mer et j'suis back in the route
I cross the sea and I'm back on the road
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Beendo, La Fève, new pollution
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
Kenzo jacket, you can't find it at the flea market
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus
Health is just a bonus, at thirty, I see myself with 10M or more
J'avoue, il rappe bien, l'frère
I admit, he raps well, the brother
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
But is it true everything he says he did?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
But is it true everything he says he saw?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Where did all the money he made go? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
But is it true everything he says he did?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
But is it true everything he says he saw?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Where did all the money he made go? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, is it true or is it just buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
I take what you owe me, I don't say "Please"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
My leg, I'm ready for payday (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, is it true or is it just buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
I take what you owe me, I don't say "Please"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
My leg, I'm ready for payday
J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
Corté pasteles antes de colaborar con La Fève
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
¿Crees que es una fiesta? Te diré cuál es (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
Cortar productos, es fácil de hacer
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, él rapea bien, el hermano
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha hecho?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
¿Dónde está todo el dinero que ha hecho?
Le shit m'met dans des états pas possibles
La mierda me pone en estados imposibles
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
No soy Kurt Zouma pero golpeo su coño
Quand y avait pas d'argent ça poussait
Cuando no había dinero, crecía
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
No te hablo de la fundición sino de lo que te hace toser
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
Miento si digo que me hice solo (sí)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
Puedo robarte por la noche si estás solo
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
Y si tienes tus auriculares, te pido que hagas una pausa antes de ahogarte
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
El sabio no habla con los locos (no)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
Pero los locos piensan que el sabio está loco (sí)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
¿Estoy ciego o es el mundo el que está borroso?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
¿Soy un pene o es el mundo el que se va a la mierda?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
Consigue su droga cuando va a clase
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
Tenemos sentido de compartir, cada vez cortamos en dos
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)
Beendo, La Fève, son tus raperos mejorados (mejor, mejor)
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, él rapea bien, el hermano
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha hecho?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
¿Dónde está todo el dinero que ha hecho? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha hecho?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
¿Dónde está todo el dinero que ha hecho? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Sí, sí, ¿es verdad o es solo un rumor?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Tomo lo que me debes, no digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Mi pierna, estoy listo para el día de pago (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Sí, sí, ¿es verdad o es solo un rumor?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
Tomo lo que me debes, no digo "Por favor" (sí)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Mi pierna, estoy listo para el día de pago
On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
Llegamos, te advertimos, tienes que decirles (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
En segundo lugar, hago más dinero que dos drogadictos (sí)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
Crecí, creo que ahora soy el hombre de la casa (de la casa)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
Tú, solo eres bueno para hablar detrás de la computadora
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
Era joven, estaba enojado con la Tierra
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
Derecha, izquierda, gancho, terminó en el suelo
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
Traicionaste, así que no me digas "A tu salud"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
En pato pero no puedes follarla (follar, follar)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Berrr, reflexionando sobre una decisión que tomar, lo sentiste, ahora está desordenado
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
Ven si estás superada, cariño, puedo enseñarte (sí)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
Creo que nací con ganas de tomar todo
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
Hago mucho ruido, es para llenar mi barriga (barriga)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
Sé que solo el euro puede embellecerme (sí)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Desafortunado, no creo que Dios me haya bendecido
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
Deja (errr) asumo los barriles, las salidas de la carretera
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
Sé de dónde vengo, sé que en una hora o dos
J'traverse la mer et j'suis back in the route
Cruzo el mar y estoy de vuelta en la carretera
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Beendo, La Fève, nueva contaminación
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
Chaqueta Kenzo, no la encuentras en el mercado de pulgas
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus
La salud es solo un bono, a los treinta, me veo con 10M o más
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Admito, él rapea bien, el hermano
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha hecho?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
¿Dónde está todo el dinero que ha hecho? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha hecho?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
¿Pero es verdad todo lo que dice que ha visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
¿Dónde está todo el dinero que ha hecho? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Sí, sí, ¿es verdad o es solo un rumor?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Tomo lo que me debes, no digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Mi pierna, estoy listo para el día de pago (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Sí, sí, ¿es verdad o es solo un rumor?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Tomo lo que me debes, no digo "Por favor"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Mi pierna, estoy listo para el día de pago
J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
Ich habe Pfannkuchen geschnitten, bevor ich mit La Fève gefeiert habe
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
Glaubst du, es ist Party? Ich werde dir sagen, welche (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
Produktionen schneiden, das ist leicht zu tun
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Ich gebe zu, er rappt gut, der Bruder
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er getan hat?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er gesehen hat?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
Wo ist all das Geld, das er gemacht hat?
Le shit m'met dans des états pas possibles
Das Zeug bringt mich in unmögliche Zustände
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
Ich bin nicht Kurt Zouma, aber ich schlage ihre Muschi
Quand y avait pas d'argent ça poussait
Als es kein Geld gab, wuchs es
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
Ich spreche nicht von Schmelzen, sondern von dem, was dich husten lässt
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
Ich lüge, wenn ich sage, dass ich es alleine gemacht habe (ja)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
Ich kann dich nachts ausrauben, wenn du alleine bist
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
Und wenn du deine Kopfhörer hast, bitte ich dich, Pause zu machen, bevor du erstickst
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
Der Weise spricht nicht mit den Narren (nein)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
Aber die Narren denken, dass der Weise verrückt ist (ja)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
Bin ich blind oder ist die Welt verschwommen?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
Bin ich ein Schwanz oder geht die Welt den Bach runter?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
Er holt seine Drogen, wenn er zur Schule geht
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
Wir haben den Sinn für Teilen, jedes Mal teilen wir in zwei
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)
Beendo, La Fève, das sind eure Rapper, nur besser (besser, besser)
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Ich gebe zu, er rappt gut, der Bruder
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er getan hat?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er gesehen hat?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Wo ist all das Geld, das er gemacht hat? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er getan hat?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er gesehen hat?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Wo ist all das Geld, das er gemacht hat? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Ja, ja, ist es wahr oder ist es nur Buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ich nehme, was du mir schuldest, ich sage nicht "Bitte"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Mein Bein, ich bin bereit für den Zahltag (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Ja, ja, ist es wahr oder ist es nur Buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
Ich nehme, was du mir schuldest, ich sage nicht "Bitte" (ja)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Mein Bein, ich bin bereit für den Zahltag
On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
Wir kommen, wir haben dich gewarnt, du musst es ihnen sagen (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
Zweitens, mache mehr Geld als zwei Drogen (ja)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
Ich wachse, ich glaube, ich bin der Mann des Hauses (des Hauses)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
Du bist nur gut darin, hinter dem Computer zu reden
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
Ich war jung, ich war wütend auf die Erde
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
Rechts, links, Haken, er ist zu Boden gegangen
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
Du hast verraten, also sag mir nicht "Auf dein Wohl"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
In Entenstellung, aber du schaffst es nicht, sie zu ficken (ficken, ficken)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Berrr, grüble über eine Entscheidung, die getroffen werden muss, du hast es gespürt, jetzt geht es los
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
Komm, wenn du überfordert bist, Schatz, ich kann dir beibringen (ja)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
Ich glaube, ich bin mit dem Wunsch geboren, alles zu nehmen
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
Mache nur Lärm, um meinen Bauch zu füllen (Bauch)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
Ich weiß, dass nur der Euro mich verschönern kann (ja)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Pechvogel, ich glaube nicht, dass Gott mich gesegnet hat
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
Lass (errr) ich übernehme die Fässer, die Ausflüge
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
Ich weiß, woher ich komme, ich weiß, dass in ein oder zwei Stunden
J'traverse la mer et j'suis back in the route
Ich überquere das Meer und bin zurück auf der Straße
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Beendo, La Fève, neue Verschmutzung
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
Kenzo Jacke, du findest sie nicht auf dem Flohmarkt
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus
Gesundheit ist nur ein Bonus, mit dreißig sehe ich mich mit 10M oder mehr
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Ich gebe zu, er rappt gut, der Bruder
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er getan hat?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er gesehen hat?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Wo ist all das Geld, das er gemacht hat? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er getan hat?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Aber ist alles wahr, was er sagt, dass er gesehen hat?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Wo ist all das Geld, das er gemacht hat? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Ja, ja, ist es wahr oder ist es nur Buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ich nehme, was du mir schuldest, ich sage nicht "Bitte"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
Mein Bein, ich bin bereit für den Zahltag (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Ja, ja, ist es wahr oder ist es nur Buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Ich nehme, was du mir schuldest, ich sage nicht "Bitte"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
Mein Bein, ich bin bereit für den Zahltag
J'ai découpé des galettes avant d'feater avec La Fève
Ho tagliato delle galette prima di collaborare con La Fève
Tu crois qu'c'est la fête? J'vais t'dire c'est laquelle (han)
Pensi che sia festa? Ti dirò quale (han)
Découper des prod', c'est facile à faire
Tagliare dei prodotti, è facile da fare
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Lo ammetto, lui rappa bene, il fratello
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Ma è vero tutto quello che dice di aver fatto?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Ma è vero tutto quello che dice di aver visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait?
Dove è finito tutto il denaro che ha fatto?
Le shit m'met dans des états pas possibles
La merda mi mette in stati impossibili
J'suis pas Kurt Zouma mais je tape sa pussy
Non sono Kurt Zouma ma le do dentro
Quand y avait pas d'argent ça poussait
Quando non c'era denaro, spingeva
J'te parle pas d'la fonte mais d'c'qui t'fait tousser
Non ti parlo di fonderia ma di quello che ti fa tossire
Je mens si j'dis qu'j'me suis fait tout seul (ouais)
Mentirei se dicessi che mi sono fatto da solo (sì)
J'peux t'racketter la nuit si t'es tout seul
Posso derubarti di notte se sei solo
Et si t'as tes écouteurs, j'te d'mande de mettre pause avant d't'étouffer
E se hai le cuffie, ti chiedo di mettere in pausa prima di soffocare
Le sage ne parle pas avec les fous (nan)
Il saggio non parla con i pazzi (no)
Mais les fous pensent que le sage lui est fou (ouais)
Ma i pazzi pensano che il saggio sia pazzo (sì)
J'suis aveugle ou bien c'est l'monde qui est flou?
Sono cieco o è il mondo che è sfocato?
J'suis une teub ou bien c'est l'monde qui part en couille?
Sono un cazzo o è il mondo che va a rotoli?
Il pécho sa drogue quand il va en cours
Prende la sua droga quando va a scuola
On a l'sens du partage, chaque fois on coupe en deux
Abbiamo il senso della condivisione, ogni volta dividiamo in due
Beendo, La Fève, c'est vos rappeurs en mieux (en mieux, en mieux)
Beendo, La Fève, sono i vostri rapper migliori (migliori, migliori)
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Lo ammetto, lui rappa bene, il fratello
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Ma è vero tutto quello che dice di aver fatto?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Ma è vero tutto quello che dice di aver visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Dove è finito tutto il denaro che ha fatto? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Ma è vero tutto quello che dice di aver fatto?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Ma è vero tutto quello che dice di aver visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Dove è finito tutto il denaro che ha fatto? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, è vero o è solo buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Prendo quello che mi devi, non dico "Per favore"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
La mia lega, sono pronto per il giorno di paga (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, è vero o è solo buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît" (yeah)
Prendo quello che mi devi, non dico "Per favore" (yeah)
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
La mia lega, sono pronto per il giorno di paga
On arrive, on t'a prévenu, faut qu'tu leur dises (yah)
Arriviamo, ti abbiamo avvertito, devi dirlo a loro (yah)
En deuz, fais plus de gouap que deux lers-dea (yes)
In due, faccio più soldi di due lers-dea (sì)
J'grandis, j'crois là, j'suis l'homme de la house (de la house)
Cresco, credo, sono l'uomo della casa (della casa)
Toi, t'es bon qu'à parler derrière l'ordi'
Tu, sei bravo solo a parlare dietro al computer
J'étais jeune, j'en voulais à la Terre
Ero giovane, ero arrabbiato con la Terra
Droite, gauche, crochet, il a fini par terre
Destra, sinistra, gancio, è finito a terra
T'as trahi donc me dis pas "À la tienne"
Hai tradito quindi non dirmi "Alla tua"
En canard mais t'arrives pas à la ken (ken, ken)
In anatra ma non riesci a ken (ken, ken)
Berrr, gamberge sur une décision à prendre, t'as senti, là ça déki'
Berrr, rifletto su una decisione da prendere, hai sentito, ora è deki'
Viens si t'es dépassée, chérie, je peux t'apprendre (yes)
Vieni se sei superata, cara, posso insegnarti (sì)
J'crois qu'j'suis né avec une envie d'tout prendre
Credo di essere nato con la voglia di prendere tutto
Fais que du boucan, c'est pour remplir mon belly (belly)
Faccio solo rumore, è per riempire la mia pancia (pancia)
J'sais qu'y a qu'l'euro qui peut m'embellir (yes)
So che solo l'euro può abbellirmi (sì)
Poissard, j'crois pas qu'Dieu il m'a béni
Sfortunato, non credo che Dio mi abbia benedetto
Laisse (errr) j'assume les tonneaux, les sorties de route
Lascia (errr) assumo i tonneaux, le uscite di strada
J'sais d'où je viens, j'sais qu'en une heure ou deux
So da dove vengo, so che in un'ora o due
J'traverse la mer et j'suis back in the route
Attraverso il mare e sono di nuovo in strada
Beendo, La Fève, nouvelle pollution
Beendo, La Fève, nuova inquinamento
Kenzo jacket, tu la trouves pas aux puces
Giacca Kenzo, non la trovi alle pulci
La santé, c'est qu'un bonus, à trente piges, j'me vois avec 10M ou plus
La salute, è solo un bonus, a trent'anni, mi vedo con 10M o più
J'avoue, il rappe bien, l'frère
Lo ammetto, lui rappa bene, il fratello
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Ma è vero tutto quello che dice di aver fatto?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Ma è vero tutto quello che dice di aver visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Dove è finito tutto il denaro che ha fatto? (Grr)
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a fait?
Ma è vero tutto quello che dice di aver fatto?
Mais est-ce que c'est vrai tout c'qu'il dit qu'il a vu?
Ma è vero tutto quello che dice di aver visto?
Il est passé où tout l'argent qu'il a fait? (Grr)
Dove è finito tutto il denaro che ha fatto? (Grr)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, è vero o è solo buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Prendo quello che mi devi, non dico "Per favore"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie (mmh)
La mia lega, sono pronto per il giorno di paga (mmh)
Yeah, yeah, est-ce que c'est vrai ou c'est que du buzz?
Yeah, yeah, è vero o è solo buzz?
J'prends ce que tu me dois, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Prendo quello che mi devi, non dico "Per favore"
Ma le-gu', j'suis prêt pour le jour de paie
La mia lega, sono pronto per il giorno di paga

Curiosidades sobre a música Est-ce que c'est vrai ? de Beendo Z

Quando a música “Est-ce que c'est vrai ?” foi lançada por Beendo Z?
A música Est-ce que c'est vrai ? foi lançada em 2022, no álbum “L’Élu”.

Músicas mais populares de Beendo Z

Outros artistas de Hip Hop/Rap