I got your voicemail again seemed like you were busy
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
But I got a call, soon after that you died
What a beautiful night, I wish you were here to see it
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
And I would forgive you for all the tears
And years we missed out on
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
We always think we've got time, but there's no time before it's over
And it's over
Honest, honest
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
If I'm honest
I can't imagine the pain that you felt to get here
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
And I took a walk with Mary, she'll be fine
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
We always think we've got time, but there's no time before it's over
And it's over
Honest, honest
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
If I'm honest
I always thought we'd fix things in our forties or so
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Yeah, I'd like to think if I had of known
There were only some hours left
Before you were gone forever
I would've called you back, sooner
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
And, uh, made it to the other side
Alright, love you (I love you, babe)
Bye y'all see you later, 'til next time
Bye"
I got your voicemail again seemed like you were busy
Recebi sua caixa postal novamente, parecia que você estava ocupado
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
Então tentei esconder toda a decepção na mensagem que deixei para trás
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
Se ao menos eu pudesse ser aquela garota ignorante por mais algumas horas ou algo assim
But I got a call, soon after that you died
Mas recebi uma ligação, logo depois que você morreu
What a beautiful night, I wish you were here to see it
Que noite linda, eu queria que você estivesse aqui para vê-la
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
Nós nos sentaríamos na varanda e riríamos das coisas que dissemos errado
And I would forgive you for all the tears
E eu te perdoaria por todas as lágrimas
And years we missed out on
E os anos que perdemos
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
Enquanto contamos todas as folhas do outono, enquanto elas caem
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Eu não quero chorar porque não ajuda
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Não, não vai te trazer de volta para mim, mais cedo, mais cedo
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Sempre pensamos que temos tempo, mas não há tempo antes de acabar
And it's over
E acabou
Honest, honest
Honesto, honesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Sempre pensamos que temos tempo, mas não há tempo se formos honestos
If I'm honest
Se eu for honesto
I can't imagine the pain that you felt to get here
Não consigo imaginar a dor que você sentiu para chegar aqui
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
E toda a culpa que você colocou em si mesmo, que ninguém poderia ver
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
Mas eu não seria quem me tornei, sem o irmão que você foi para mim
And I took a walk with Mary, she'll be fine
E eu dei uma volta com Mary, ela vai ficar bem
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Eu não quero chorar porque não ajuda
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Não, não vai te trazer de volta para mim, mais cedo, mais cedo
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Sempre pensamos que temos tempo, mas não há tempo antes de acabar
And it's over
E acabou
Honest, honest
Honesto, honesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Sempre pensamos que temos tempo, mas não há tempo se formos honestos
If I'm honest
Se eu for honesto
I always thought we'd fix things in our forties or so
Sempre pensei que resolveríamos as coisas nos nossos quarenta anos ou algo assim
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Nunca imaginei que eu seria, o único envelhecendo
Yeah, I'd like to think if I had of known
Sim, eu gostaria de pensar se eu soubesse
There were only some hours left
Que havia apenas algumas horas restantes
Before you were gone forever
Antes de você se foi para sempre
I would've called you back, sooner
Eu teria te ligado de volta, mais cedo
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
"Você sabe que eu passei, passei por muitas coisas loucas
And, uh, made it to the other side
E, uh, consegui chegar ao outro lado
Alright, love you (I love you, babe)
Tudo bem, te amo (eu te amo, querida)
Bye y'all see you later, 'til next time
Tchau, vejo vocês mais tarde, até a próxima vez
Bye"
Tchau"
I got your voicemail again seemed like you were busy
Recibí tu correo de voz otra vez, parecía que estabas ocupado
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
Así que intenté ocultar toda la decepción en el mensaje que dejé atrás
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
Si tan solo pudiera ser esa chica ignorante por un par de horas más o algo así
But I got a call, soon after that you died
Pero recibí una llamada, poco después de que tú murieras
What a beautiful night, I wish you were here to see it
Qué noche tan hermosa, desearía que estuvieras aquí para verla
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
Nos sentaríamos en el porche y nos reiríamos de las cosas que dijimos mal
And I would forgive you for all the tears
Y te perdonaría por todas las lágrimas
And years we missed out on
Y los años que perdimos
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
Mientras contamos todas las hojas de otoño, mientras caen
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
No quiero llorar porque no ayuda
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
No, no te traerá de vuelta a mí, más pronto, más pronto
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Siempre pensamos que tenemos tiempo, pero no hay tiempo antes de que se acabe
And it's over
Y se acaba
Honest, honest
Honesto, honesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Siempre pensamos que tenemos tiempo, pero no hay tiempo si somos honestos
If I'm honest
Si soy honesta
I can't imagine the pain that you felt to get here
No puedo imaginar el dolor que sentiste para llegar aquí
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
Y toda la culpa que te echaste a ti mismo, que nadie podía ver
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
Pero no sería quien resulté ser, sin el hermano que fuiste para mí
And I took a walk with Mary, she'll be fine
Y di un paseo con Mary, ella estará bien
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
No quiero llorar porque no ayuda
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
No, no te traerá de vuelta a mí, más pronto, más pronto
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Siempre pensamos que tenemos tiempo, pero no hay tiempo antes de que se acabe
And it's over
Y se acaba
Honest, honest
Honesto, honesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Siempre pensamos que tenemos tiempo, pero no hay tiempo si somos honestos
If I'm honest
Si soy honesta
I always thought we'd fix things in our forties or so
Siempre pensé que arreglaríamos las cosas en nuestros cuarenta o algo así
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Nunca imaginé que sería, la única envejeciendo
Yeah, I'd like to think if I had of known
Sí, me gustaría pensar que si hubiera sabido
There were only some hours left
Que solo quedaban algunas horas
Before you were gone forever
Antes de que te fueras para siempre
I would've called you back, sooner
Te habría devuelto la llamada, más pronto
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
"Sabes que he estado, he pasado por muchas cosas locas
And, uh, made it to the other side
Y, uh, llegué al otro lado
Alright, love you (I love you, babe)
Está bien, te quiero (Te quiero, cariño)
Bye y'all see you later, 'til next time
Adiós a todos, nos vemos luego, hasta la próxima vez
Bye"
Adiós"
I got your voicemail again seemed like you were busy
J'ai encore eu ton répondeur, on dirait que tu étais occupé
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
Alors j'ai essayé de cacher toute la déception dans le message que j'ai laissé derrière moi
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
Si seulement je pouvais être cette fille ignorante pendant quelques heures de plus
But I got a call, soon after that you died
Mais j'ai reçu un appel, peu de temps après, tu es mort
What a beautiful night, I wish you were here to see it
Quelle belle nuit, j'aimerais que tu sois là pour la voir
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
Nous nous asseyions sur le porche et riions des choses que nous avions mal dites
And I would forgive you for all the tears
Et je te pardonnerais pour toutes les larmes
And years we missed out on
Et les années que nous avons manquées
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
Alors que nous comptons toutes les feuilles d'automne, au fur et à mesure qu'elles tombent
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Je ne veux pas pleurer parce que ça n'aide pas
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Non, ça ne te ramènera pas à moi, plus tôt, plus tôt
We always think we've got time, but there's no time before it's over
On pense toujours qu'on a le temps, mais il n'y a pas de temps avant que ce soit fini
And it's over
Et c'est fini
Honest, honest
Honnête, honnête
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
On pense toujours qu'on a le temps, mais il n'y a pas de temps si on est honnête
If I'm honest
Si je suis honnête
I can't imagine the pain that you felt to get here
Je ne peux pas imaginer la douleur que tu as ressentie pour en arriver là
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
Et tout le blâme que tu t'es mis sur toi-même, que personne ne pouvait jamais voir
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
Mais je ne serais pas qui je suis devenue, sans le frère que tu as été pour moi
And I took a walk with Mary, she'll be fine
Et j'ai fait une promenade avec Mary, elle ira bien
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Je ne veux pas pleurer parce que ça n'aide pas
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Non, ça ne te ramènera pas à moi, plus tôt, plus tôt
We always think we've got time, but there's no time before it's over
On pense toujours qu'on a le temps, mais il n'y a pas de temps avant que ce soit fini
And it's over
Et c'est fini
Honest, honest
Honnête, honnête
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
On pense toujours qu'on a le temps, mais il n'y a pas de temps si on est honnête
If I'm honest
Si je suis honnête
I always thought we'd fix things in our forties or so
Je pensais toujours qu'on réglerait les choses dans la quarantaine ou quelque chose comme ça
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Je n'aurais jamais imaginé que je serais, la seule à vieillir
Yeah, I'd like to think if I had of known
Oui, j'aimerais penser que si j'avais su
There were only some hours left
Qu'il ne restait que quelques heures
Before you were gone forever
Avant que tu ne sois parti pour toujours
I would've called you back, sooner
Je t'aurais rappelé, plus tôt
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
"Tu sais, j'ai vécu, j'ai vécu beaucoup de choses folles
And, uh, made it to the other side
Et, euh, j'ai réussi à passer de l'autre côté
Alright, love you (I love you, babe)
D'accord, je t'aime (je t'aime, chérie)
Bye y'all see you later, 'til next time
Au revoir à tous, à la prochaine
Bye"
Au revoir"
I got your voicemail again seemed like you were busy
Ich habe wieder deine Voicemail bekommen, es schien, als wärst du beschäftigt
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
Also habe ich versucht, all die Enttäuschung in der Nachricht zu verstecken, die ich hinterlassen habe
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
Wenn ich nur für ein paar Stunden oder so dieses unwissende Mädchen sein könnte
But I got a call, soon after that you died
Aber ich bekam einen Anruf, kurz danach bist du gestorben
What a beautiful night, I wish you were here to see it
Was für eine schöne Nacht, ich wünschte, du könntest sie sehen
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
Wir würden auf der Veranda sitzen und über die Dinge lachen, die wir falsch gesagt haben
And I would forgive you for all the tears
Und ich würde dir all die Tränen vergeben
And years we missed out on
Und die Jahre, die wir verpasst haben
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
Während wir alle Blätter des Herbstes zählen, während sie fallen
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Ich will nicht weinen, denn es hilft nicht
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Nein, es wird dich nicht früher zu mir zurückbringen, früher, früher
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Wir denken immer, wir hätten Zeit, aber es gibt keine Zeit, bevor es vorbei ist
And it's over
Und es ist vorbei
Honest, honest
Ehrlich, ehrlich
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Wir denken immer, wir hätten Zeit, aber es gibt keine Zeit, wenn wir ehrlich sind
If I'm honest
Wenn ich ehrlich bin
I can't imagine the pain that you felt to get here
Ich kann mir den Schmerz, den du gefühlt hast, um hierher zu kommen, nicht vorstellen
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
Und all die Schuld, die du auf dich genommen hast, die niemand jemals sehen konnte
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
Aber ich wäre nicht die, die ich geworden bin, ohne den Bruder, den du für mich warst
And I took a walk with Mary, she'll be fine
Und ich habe einen Spaziergang mit Mary gemacht, sie wird es schaffen
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Ich will nicht weinen, denn es hilft nicht
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
Nein, es wird dich nicht früher zu mir zurückbringen, früher, früher
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Wir denken immer, wir hätten Zeit, aber es gibt keine Zeit, bevor es vorbei ist
And it's over
Und es ist vorbei
Honest, honest
Ehrlich, ehrlich
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Wir denken immer, wir hätten Zeit, aber es gibt keine Zeit, wenn wir ehrlich sind
If I'm honest
Wenn ich ehrlich bin
I always thought we'd fix things in our forties or so
Ich dachte immer, wir würden die Dinge in unseren Vierzigern oder so klären
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Ich hätte nie gedacht, dass ich die Einzige sein würde, die alt wird
Yeah, I'd like to think if I had of known
Ja, ich würde gerne denken, wenn ich gewusst hätte
There were only some hours left
Dass nur noch ein paar Stunden übrig waren
Before you were gone forever
Bevor du für immer weg warst
I would've called you back, sooner
Ich hätte dich früher zurückgerufen
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
„Du weißt, ich habe viel verrücktes Zeug durchgemacht
And, uh, made it to the other side
Und, äh, habe es auf die andere Seite geschafft
Alright, love you (I love you, babe)
Okay, ich liebe dich (Ich liebe dich, Schatz)
Bye y'all see you later, 'til next time
Tschüss, bis zum nächsten Mal
Bye"
Tschüss“
I got your voicemail again seemed like you were busy
Ho ricevuto ancora la tua segreteria telefonica, sembrava che fossi occupato
So I tried to hide all the disappointment in the message I left behind
Quindi ho cercato di nascondere tutta la delusione nel messaggio che ho lasciato dietro
If only I could be that ignorant girl for a couple more hours or so
Se solo potessi essere quella ragazza ignorante per un paio d'ore in più o giù di lì
But I got a call, soon after that you died
Ma ho ricevuto una chiamata, poco dopo che sei morto
What a beautiful night, I wish you were here to see it
Che bella notte, vorrei che tu fossi qui a vederla
We'd sit on the porch and laugh about the things that we said wrong
Saremmo seduti sul portico e rideremmo delle cose che abbiamo detto male
And I would forgive you for all the tears
E ti avrei perdonato per tutte le lacrime
And years we missed out on
E gli anni che ci siamo persi
As we count all the leaves of Autumn, as they fall
Mentre contiamo tutte le foglie d'autunno, mentre cadono
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Non voglio piangere perché non aiuta
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
No, non ti riporterà da me, più presto, più presto
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Pensiamo sempre di avere tempo, ma non c'è tempo prima che sia finita
And it's over
Ed è finita
Honest, honest
Onesto, onesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Pensiamo sempre di avere tempo, ma non c'è tempo se siamo onesti
If I'm honest
Se sono onesta
I can't imagine the pain that you felt to get here
Non riesco a immaginare il dolore che hai provato per arrivare qui
And all of the blame that you put on yourself, that no one could ever see
E tutta la colpa che hai messo su te stesso, che nessuno poteva mai vedere
But I wouldn't be who I turned out to be, without the brother you were to me
Ma non sarei chi sono diventata, senza il fratello che eri per me
And I took a walk with Mary, she'll be fine
E ho fatto una passeggiata con Mary, starà bene
I don't wanna cry 'cause it doesn't help
Non voglio piangere perché non aiuta
No, it won't bring you back to me, any sooner, sooner
No, non ti riporterà da me, più presto, più presto
We always think we've got time, but there's no time before it's over
Pensiamo sempre di avere tempo, ma non c'è tempo prima che sia finita
And it's over
Ed è finita
Honest, honest
Onesto, onesto
We always think we've got time, but there's no time if we're honest
Pensiamo sempre di avere tempo, ma non c'è tempo se siamo onesti
If I'm honest
Se sono onesta
I always thought we'd fix things in our forties or so
Ho sempre pensato che avremmo risolto le cose nei nostri quaranta o giù di lì
I never imagined that I'd be, the only one getting old
Non avrei mai immaginato che sarei stata, l'unica a invecchiare
Yeah, I'd like to think if I had of known
Sì, mi piacerebbe pensare se avessi saputo
There were only some hours left
Che c'erano solo alcune ore rimaste
Before you were gone forever
Prima che tu fossi andato per sempre
I would've called you back, sooner
Ti avrei richiamato, prima
"You know I've been, I've been through a lot of crazy stuff
"Sai che ho passato, ho passato un sacco di cose pazze
And, uh, made it to the other side
E, uh, sono arrivata dall'altra parte
Alright, love you (I love you, babe)
Va bene, ti amo (ti amo, amore)
Bye y'all see you later, 'til next time
Ciao a tutti ci vediamo dopo, fino alla prossima volta
Bye"
Ciao"