Mi Sento Bene

Lorenzo Vizzini Bisaccia, Matteo Buzzanca, Rosalba Pippa

Letra Tradução

Credere all'eternità è difficile
Basta non pensarci più e vivere
E chiedersi che senso ha è inutile
Se un giorno tutto questo finirà
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
È solamente la più stupida follia

Se non ci penso più mi sento bene
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
E prendo la mia vita come viene
Se non ci penso più mi sento bene

Cosa ne sarà
Dei tanti giuramenti degli amanti
Di tutti i miei rimpianti
Dell'amore e della crudeltà?

Cosa ne sarà
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Dei grandi amori persi
Quando questo tempo finirà?

Se non ci penso più mi sento bene
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
Le strade piene quando è Natale
Magari non è niente di speciale
Ma tutto questo mi fa stare bene
Se non ci penso più mi sento bene
Se sto al telefono con te mi sento bene
I baci in corsa, le calze a rete
Gli inviti a cena per fare l'amore
Sentirmi bella mi fa stare bene

Cosa ne sarà
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Degli occhi di mia madre
Quando questo tempo finirà?

Se non ci penso più mi sento bene
Se faccio quello che mi va mi sento bene
Balliamo un tango sotto la neve
Non penso a niente e tutto mi appartiene
E più non penso e più mi sento bene

E non pensare più a cosa dire
Sentirmi libera da me, come i bambini
Restare nudi, lasciarsi andare
E non aver paura di invecchiare
Accarezzare tutto e stare bene

Forse è tutto qui il mio vivere
Quasi elementare, semplice
Ridere non è difficile
Se cogli il buono di ogni giorno
Ed ami sempre fino in fondo
Adesso voglio vivere così

Credere all'eternità è difficile
Acreditar na eternidade é difícil
Basta non pensarci più e vivere
Basta não pensar mais nisso e viver
E chiedersi che senso ha è inutile
E perguntar qual é o sentido é inútil
Se un giorno tutto questo finirà
Se um dia tudo isso acabará
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
Encontrar um sentido para este absurdo contrassenso
È solamente la più stupida follia
É apenas a mais estúpida loucura
Se non ci penso più mi sento bene
Se eu não penso mais nisso, me sinto bem
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
Assisto uma série na TV e me sinto bem
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
Leio um jornal, me deito na praia
E prendo la mia vita come viene
E aceito a minha vida como ela é
Se non ci penso più mi sento bene
Se eu não penso mais nisso, me sinto bem
Cosa ne sarà
O que será
Dei tanti giuramenti degli amanti
Dos muitos juramentos dos amantes
Di tutti i miei rimpianti
De todos os meus arrependimentos
Dell'amore e della crudeltà?
Do amor e da crueldade?
Cosa ne sarà
O que será
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Dos sonhos nas gavetas, pobrezinhos
Dei grandi amori persi
Dos grandes amores perdidos
Quando questo tempo finirà?
Quando este tempo acabar?
Se non ci penso più mi sento bene
Se eu não penso mais nisso, me sinto bem
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
Acordo cedo na segunda-feira e me sinto bem
Le strade piene quando è Natale
As ruas cheias quando é Natal
Magari non è niente di speciale
Talvez não seja nada de especial
Ma tutto questo mi fa stare bene
Mas tudo isso me faz sentir bem
Se non ci penso più mi sento bene
Se eu não penso mais nisso, me sinto bem
Se sto al telefono con te mi sento bene
Se estou ao telefone com você, me sinto bem
I baci in corsa, le calze a rete
Beijos apressados, meias arrastão
Gli inviti a cena per fare l'amore
Convites para jantar e fazer amor
Sentirmi bella mi fa stare bene
Sentir-me bonita me faz sentir bem
Cosa ne sarà
O que será
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Das tardes no rio quando era criança
Degli occhi di mia madre
Dos olhos da minha mãe
Quando questo tempo finirà?
Quando este tempo acabar?
Se non ci penso più mi sento bene
Se eu não penso mais nisso, me sinto bem
Se faccio quello che mi va mi sento bene
Se faço o que quero, me sinto bem
Balliamo un tango sotto la neve
Dançamos um tango sob a neve
Non penso a niente e tutto mi appartiene
Não penso em nada e tudo me pertence
E più non penso e più mi sento bene
Quanto menos penso, melhor me sinto
E non pensare più a cosa dire
E não pensar mais no que dizer
Sentirmi libera da me, come i bambini
Sentir-me livre de mim mesma, como as crianças
Restare nudi, lasciarsi andare
Ficar nus, deixar-se levar
E non aver paura di invecchiare
E não ter medo de envelhecer
Accarezzare tutto e stare bene
Acariciar tudo e sentir-se bem
Forse è tutto qui il mio vivere
Talvez seja tudo aqui a minha vida
Quasi elementare, semplice
Quase elementar, simples
Ridere non è difficile
Rir não é difícil
Se cogli il buono di ogni giorno
Se você aproveita o bom de cada dia
Ed ami sempre fino in fondo
E ama sempre até o fim
Adesso voglio vivere così
Agora quero viver assim
Credere all'eternità è difficile
Believing in eternity is difficult
Basta non pensarci più e vivere
Just stop thinking about it and live
E chiedersi che senso ha è inutile
And asking what sense it has is useless
Se un giorno tutto questo finirà
If one day all this will end
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
Finding a sense in this absurd nonsense
È solamente la più stupida follia
Is only the most stupid madness
Se non ci penso più mi sento bene
If I don't think about it anymore, I feel good
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
I watch a series on TV and I feel good
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
I read a newspaper, I lie down at the beach
E prendo la mia vita come viene
And I take my life as it comes
Se non ci penso più mi sento bene
If I don't think about it anymore, I feel good
Cosa ne sarà
What will become
Dei tanti giuramenti degli amanti
Of the many oaths of lovers
Di tutti i miei rimpianti
Of all my regrets
Dell'amore e della crudeltà?
Of love and cruelty?
Cosa ne sarà
What will become
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Of the dreams in the drawers, poor things
Dei grandi amori persi
Of the great lost loves
Quando questo tempo finirà?
When this time will end?
Se non ci penso più mi sento bene
If I don't think about it anymore, I feel good
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
I wake up early on Monday and I feel good
Le strade piene quando è Natale
The streets full when it's Christmas
Magari non è niente di speciale
Maybe it's nothing special
Ma tutto questo mi fa stare bene
But all this makes me feel good
Se non ci penso più mi sento bene
If I don't think about it anymore, I feel good
Se sto al telefono con te mi sento bene
If I'm on the phone with you, I feel good
I baci in corsa, le calze a rete
The kisses in a hurry, the fishnet stockings
Gli inviti a cena per fare l'amore
The dinner invitations to make love
Sentirmi bella mi fa stare bene
Feeling beautiful makes me feel good
Cosa ne sarà
What will become
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Of the afternoons at the river as a child
Degli occhi di mia madre
Of my mother's eyes
Quando questo tempo finirà?
When this time will end?
Se non ci penso più mi sento bene
If I don't think about it anymore, I feel good
Se faccio quello che mi va mi sento bene
If I do what I want, I feel good
Balliamo un tango sotto la neve
We dance a tango under the snow
Non penso a niente e tutto mi appartiene
I don't think about anything and everything belongs to me
E più non penso e più mi sento bene
And the less I think, the better I feel
E non pensare più a cosa dire
And not thinking anymore about what to say
Sentirmi libera da me, come i bambini
Feeling free from myself, like children
Restare nudi, lasciarsi andare
Stay naked, let go
E non aver paura di invecchiare
And not be afraid of getting old
Accarezzare tutto e stare bene
Caress everything and feel good
Forse è tutto qui il mio vivere
Maybe this is all my living
Quasi elementare, semplice
Almost elementary, simple
Ridere non è difficile
Laughing is not difficult
Se cogli il buono di ogni giorno
If you seize the good of every day
Ed ami sempre fino in fondo
And always love deeply
Adesso voglio vivere così
Now I want to live like this
Credere all'eternità è difficile
Creer en la eternidad es difícil
Basta non pensarci più e vivere
Basta con no pensar más en ello y vivir
E chiedersi che senso ha è inutile
Y preguntarse qué sentido tiene es inútil
Se un giorno tutto questo finirà
Si un día todo esto terminará
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
Encontrar un sentido a este absurdo contrasentido
È solamente la più stupida follia
Es simplemente la más estúpida locura
Se non ci penso più mi sento bene
Si no pienso en ello, me siento bien
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
Veo una serie en la televisión y me siento bien
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
Leo un periódico, me tumbo en la playa
E prendo la mia vita come viene
Y tomo mi vida como viene
Se non ci penso più mi sento bene
Si no pienso en ello, me siento bien
Cosa ne sarà
¿Qué será de
Dei tanti giuramenti degli amanti
Los muchos juramentos de los amantes
Di tutti i miei rimpianti
De todos mis remordimientos
Dell'amore e della crudeltà?
Del amor y de la crueldad?
Cosa ne sarà
¿Qué será de
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Los sueños en los cajones, pobrecitos
Dei grandi amori persi
De los grandes amores perdidos
Quando questo tempo finirà?
Cuando este tiempo termine?
Se non ci penso più mi sento bene
Si no pienso en ello, me siento bien
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
Me despierto temprano el lunes y me siento bien
Le strade piene quando è Natale
Las calles llenas cuando es Navidad
Magari non è niente di speciale
Quizás no es nada especial
Ma tutto questo mi fa stare bene
Pero todo esto me hace sentir bien
Se non ci penso più mi sento bene
Si no pienso en ello, me siento bien
Se sto al telefono con te mi sento bene
Si estoy al teléfono contigo, me siento bien
I baci in corsa, le calze a rete
Los besos apresurados, las medias de red
Gli inviti a cena per fare l'amore
Las invitaciones a cenar para hacer el amor
Sentirmi bella mi fa stare bene
Sentirme bella me hace sentir bien
Cosa ne sarà
¿Qué será de
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Las tardes en el río cuando era niña
Degli occhi di mia madre
Los ojos de mi madre
Quando questo tempo finirà?
Cuando este tiempo termine?
Se non ci penso più mi sento bene
Si no pienso en ello, me siento bien
Se faccio quello che mi va mi sento bene
Si hago lo que quiero, me siento bien
Balliamo un tango sotto la neve
Bailamos un tango bajo la nieve
Non penso a niente e tutto mi appartiene
No pienso en nada y todo me pertenece
E più non penso e più mi sento bene
Y cuanto menos pienso, mejor me siento
E non pensare più a cosa dire
Y no pensar más en qué decir
Sentirmi libera da me, come i bambini
Sentirme libre de mí misma, como los niños
Restare nudi, lasciarsi andare
Quedarnos desnudos, dejarnos llevar
E non aver paura di invecchiare
Y no tener miedo de envejecer
Accarezzare tutto e stare bene
Acariciar todo y sentirse bien
Forse è tutto qui il mio vivere
Quizás esto es todo lo que es mi vida
Quasi elementare, semplice
Casi elemental, simple
Ridere non è difficile
Reír no es difícil
Se cogli il buono di ogni giorno
Si captas lo bueno de cada día
Ed ami sempre fino in fondo
Y amas siempre hasta el final
Adesso voglio vivere così
Ahora quiero vivir así
Credere all'eternità è difficile
Croire en l'éternité est difficile
Basta non pensarci più e vivere
Il suffit de ne plus y penser et de vivre
E chiedersi che senso ha è inutile
Et se demander quel sens cela a est inutile
Se un giorno tutto questo finirà
Si un jour tout cela finira
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
Trouver un sens à ce contresens absurde
È solamente la più stupida follia
N'est que la plus stupide des folies
Se non ci penso più mi sento bene
Si je n'y pense plus, je me sens bien
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
Je regarde une série à la télé et je me sens bien
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
Je lis un journal, je m'allonge à la plage
E prendo la mia vita come viene
Et je prends ma vie comme elle vient
Se non ci penso più mi sento bene
Si je n'y pense plus, je me sens bien
Cosa ne sarà
Qu'adviendra-t-il
Dei tanti giuramenti degli amanti
Des nombreux serments des amants
Di tutti i miei rimpianti
De tous mes regrets
Dell'amore e della crudeltà?
De l'amour et de la cruauté ?
Cosa ne sarà
Qu'adviendra-t-il
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Des rêves dans les tiroirs, pauvres petits
Dei grandi amori persi
Des grands amours perdus
Quando questo tempo finirà?
Quand ce temps finira ?
Se non ci penso più mi sento bene
Si je n'y pense plus, je me sens bien
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
Je me réveille tôt le lundi et je me sens bien
Le strade piene quando è Natale
Les rues pleines quand c'est Noël
Magari non è niente di speciale
Peut-être que ce n'est rien de spécial
Ma tutto questo mi fa stare bene
Mais tout cela me fait me sentir bien
Se non ci penso più mi sento bene
Si je n'y pense plus, je me sens bien
Se sto al telefono con te mi sento bene
Si je suis au téléphone avec toi, je me sens bien
I baci in corsa, le calze a rete
Les baisers en courant, les bas résille
Gli inviti a cena per fare l'amore
Les invitations à dîner pour faire l'amour
Sentirmi bella mi fa stare bene
Me sentir belle me fait me sentir bien
Cosa ne sarà
Qu'adviendra-t-il
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Des après-midis à la rivière quand j'étais petite
Degli occhi di mia madre
Des yeux de ma mère
Quando questo tempo finirà?
Quand ce temps finira ?
Se non ci penso più mi sento bene
Si je n'y pense plus, je me sens bien
Se faccio quello che mi va mi sento bene
Si je fais ce que je veux, je me sens bien
Balliamo un tango sotto la neve
Nous dansons un tango sous la neige
Non penso a niente e tutto mi appartiene
Je ne pense à rien et tout m'appartient
E più non penso e più mi sento bene
Et plus je ne pense pas, plus je me sens bien
E non pensare più a cosa dire
Et ne plus penser à quoi dire
Sentirmi libera da me, come i bambini
Me sentir libre de moi, comme les enfants
Restare nudi, lasciarsi andare
Rester nus, se laisser aller
E non aver paura di invecchiare
Et ne pas avoir peur de vieillir
Accarezzare tutto e stare bene
Caresser tout et se sentir bien
Forse è tutto qui il mio vivere
Peut-être que c'est tout ce qu'est ma vie
Quasi elementare, semplice
Presque élémentaire, simple
Ridere non è difficile
Rire n'est pas difficile
Se cogli il buono di ogni giorno
Si tu saisis le bon de chaque jour
Ed ami sempre fino in fondo
Et que tu aimes toujours jusqu'au bout
Adesso voglio vivere così
Maintenant, je veux vivre ainsi
Credere all'eternità è difficile
An die Ewigkeit zu glauben ist schwierig
Basta non pensarci più e vivere
Man muss einfach nicht mehr daran denken und leben
E chiedersi che senso ha è inutile
Und sich zu fragen, welchen Sinn es hat, ist nutzlos
Se un giorno tutto questo finirà
Wenn eines Tages all dies enden wird
Ritrovare un senso a questo assurdo controsenso
Einen Sinn in diesem absurden Widersinn zu finden
È solamente la più stupida follia
Ist nur die dümmste Verrücktheit
Se non ci penso più mi sento bene
Wenn ich nicht mehr daran denke, fühle ich mich gut
Guardo una serie alla tv e mi sento bene
Ich schaue eine Serie im Fernsehen und fühle mich gut
Leggo un giornale, mi sdraio al mare
Ich lese eine Zeitung, lege mich am Strand hin
E prendo la mia vita come viene
Und nehme mein Leben, wie es kommt
Se non ci penso più mi sento bene
Wenn ich nicht mehr daran denke, fühle ich mich gut
Cosa ne sarà
Was wird geschehen
Dei tanti giuramenti degli amanti
Mit den vielen Versprechen der Liebenden
Di tutti i miei rimpianti
Mit all meinen Bedauern
Dell'amore e della crudeltà?
Mit der Liebe und der Grausamkeit?
Cosa ne sarà
Was wird geschehen
Dei sogni nei cassetti, poveretti
Mit den Träumen in den Schubladen, den armen Dingen
Dei grandi amori persi
Mit den großen verlorenen Lieben
Quando questo tempo finirà?
Wenn diese Zeit endet?
Se non ci penso più mi sento bene
Wenn ich nicht mehr daran denke, fühle ich mich gut
Mi sveglio presto il lunedì e mi sento bene
Ich wache früh am Montag auf und fühle mich gut
Le strade piene quando è Natale
Die vollen Straßen, wenn es Weihnachten ist
Magari non è niente di speciale
Vielleicht ist es nichts Besonderes
Ma tutto questo mi fa stare bene
Aber all das lässt mich mich gut fühlen
Se non ci penso più mi sento bene
Wenn ich nicht mehr daran denke, fühle ich mich gut
Se sto al telefono con te mi sento bene
Wenn ich mit dir am Telefon bin, fühle ich mich gut
I baci in corsa, le calze a rete
Die hastigen Küsse, die Netzstrümpfe
Gli inviti a cena per fare l'amore
Die Einladungen zum Abendessen, um Liebe zu machen
Sentirmi bella mi fa stare bene
Mich schön zu fühlen, lässt mich mich gut fühlen
Cosa ne sarà
Was wird geschehen
Dei pomeriggi al fiume da bambina
Mit den Nachmittagen am Fluss als Kind
Degli occhi di mia madre
Mit den Augen meiner Mutter
Quando questo tempo finirà?
Wenn diese Zeit endet?
Se non ci penso più mi sento bene
Wenn ich nicht mehr daran denke, fühle ich mich gut
Se faccio quello che mi va mi sento bene
Wenn ich tue, was ich will, fühle ich mich gut
Balliamo un tango sotto la neve
Wir tanzen einen Tango im Schnee
Non penso a niente e tutto mi appartiene
Ich denke an nichts und alles gehört mir
E più non penso e più mi sento bene
Je weniger ich denke, desto besser fühle ich mich
E non pensare più a cosa dire
Und nicht mehr darüber nachdenken, was zu sagen ist
Sentirmi libera da me, come i bambini
Mich von mir selbst befreien, wie Kinder
Restare nudi, lasciarsi andare
Nackt bleiben, sich gehen lassen
E non aver paura di invecchiare
Und keine Angst haben, alt zu werden
Accarezzare tutto e stare bene
Alles streicheln und sich gut fühlen
Forse è tutto qui il mio vivere
Vielleicht ist das alles, was mein Leben ausmacht
Quasi elementare, semplice
Fast elementar, einfach
Ridere non è difficile
Lachen ist nicht schwer
Se cogli il buono di ogni giorno
Wenn man das Gute aus jedem Tag nimmt
Ed ami sempre fino in fondo
Und immer bis zum Ende liebt
Adesso voglio vivere così
Jetzt will ich so leben

Curiosidades sobre a música Mi Sento Bene de Arisa

Quando a música “Mi Sento Bene” foi lançada por Arisa?
A música Mi Sento Bene foi lançada em 2019, no álbum “Una nuova Rosalba in città”.
De quem é a composição da música “Mi Sento Bene” de Arisa?
A música “Mi Sento Bene” de Arisa foi composta por Lorenzo Vizzini Bisaccia, Matteo Buzzanca, Rosalba Pippa.

Músicas mais populares de Arisa

Outros artistas de Romantic