Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
Mon enfant te voilà
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Les photos d'avant
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Comment mon Dieu
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Et elle quand la vie l'appelle
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Elle ne pense qu'à toi
Toi, tout seul dans le froid
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
Ta vie pour de vrai
Il y aurait quelqu'un
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
Comment mon Dieu
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Et elle quand la vie l'appelle
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Elle ne pense qu'à toi
Toi, tout seul dans le froid
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Comment mon Dieu
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
Elle voudrait bien savoir
Comment fais-tu là bas?
D'où l'on ne revient pas
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
Se tu voltasses, verias a mesa onde ela colocou
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
O teu prato preferido, verias os seus braços abertos para ti
Mon enfant te voilà
Meu filho, aqui estás
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Mesmo que com a ponta dos dedos, ela toque tremendo
Les photos d'avant
As fotos de antes
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Sim, se tu voltasses, verias o teu lugar e ela à tua espera
Comment mon Dieu
Como, meu Deus
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas a lua quando ela brilha com mil luzes
Et elle quand la vie l'appelle
E ela, quando a vida a chama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Não quer saber de nada, nem esquecimento nem memória
Elle ne pense qu'à toi
Ela só pensa em ti
Toi, tout seul dans le froid
Tu, sozinho no frio
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Ela só pensa nisso, em te abraçar
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
Se tu voltasses, verias o quarto onde cresceste
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
Ela fez a tua cama, ouvirias a sua voz
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
A rezar pelo teu regresso, vem meu filho, meu amor
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
E se tu voltasses, poderias então contar-lhe tudo
Ta vie pour de vrai
A tua vida real
Il y aurait quelqu'un
Haveria alguém
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
Para finalmente lhe dizer, mãe, por favor
Comment mon Dieu
Como, meu Deus
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas a lua quando ela brilha com mil luzes
Et elle quand la vie l'appelle
E ela, quando a vida a chama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Não quer saber de nada, nem esquecimento nem memória
Elle ne pense qu'à toi
Ela só pensa em ti
Toi, tout seul dans le froid
Tu, sozinho no frio
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Ela só pensa nisso, em te abraçar
Comment mon Dieu
Como, meu Deus
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas a lua quando ela brilha com mil luzes
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
E ela, com os olhos molhados de sal, espera-te todas as noites
Elle voudrait bien savoir
Ela gostaria de saber
Comment fais-tu là bas?
Como estás lá?
D'où l'on ne revient pas
De onde não se volta
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
Ela só pensa nisso, em te abraçar
Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
If you came back, you would see the table where she placed
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
Your favorite dish, you would see her arms opening for you
Mon enfant te voilà
My child here you are
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Even if with the tip of her fingers, she touches trembling
Les photos d'avant
The photos from before
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Yes, if you came back, you would see your place and then her waiting for you
Comment mon Dieu
How my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Do you extinguish the moon when it shines with a thousand lights
Et elle quand la vie l'appelle
And she when life calls her
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Doesn't want to know anything neither forget nor memory
Elle ne pense qu'à toi
She only thinks about you
Toi, tout seul dans le froid
You, all alone in the cold
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
She only thinks about that, taking you in her arms
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
If you came back, you would see the room where you grew up
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
She made your bed, you would hear her voice
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
Praying for your return, come my son my love
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
And if you came back, you could then tell her everything
Ta vie pour de vrai
Your real life
Il y aurait quelqu'un
There would be someone
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
To finally tell her, mom, please
Comment mon Dieu
How my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Do you extinguish the moon when it shines with a thousand lights
Et elle quand la vie l'appelle
And she when life calls her
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Doesn't want to know anything neither forget nor memory
Elle ne pense qu'à toi
She only thinks about you
Toi, tout seul dans le froid
You, all alone in the cold
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
She only thinks about that, taking you in her arms
Comment mon Dieu
How my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Do you extinguish the moon when it shines with a thousand lights
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
And she with eyes wet with salt waits for you every night
Elle voudrait bien savoir
She would like to know
Comment fais-tu là bas?
How do you do there?
D'où l'on ne revient pas
From where one does not return
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
She only thinks about that, taking you in her arms
Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
Si volvieras, verías la mesa donde ella ha puesto
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
Tu plato favorito, verías sus brazos abriéndose para ti
Mon enfant te voilà
Aquí estás, mi niño
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Incluso si con la punta de sus dedos, ella toca temblando
Les photos d'avant
Las fotos de antes
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Sí, si volvieras, verías tu lugar y luego a ella esperándote
Comment mon Dieu
¿Cómo, Dios mío,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas la luna cuando brilla con mil luces?
Et elle quand la vie l'appelle
Y ella, cuando la vida la llama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
No quiere saber nada, ni olvido ni memoria
Elle ne pense qu'à toi
Solo piensa en ti
Toi, tout seul dans le froid
Tú, solo en el frío
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Solo piensa en eso, en abrazarte
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
Si volvieras, verías la habitación donde creciste
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
Ella ha hecho tu cama, escucharías su voz
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
Orando por tu regreso, ven mi hijo, mi amor
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
Y si volvieras, podrías contarle todo
Ta vie pour de vrai
Tu vida real
Il y aurait quelqu'un
Habría alguien
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
Para decirle finalmente, mamá, por favor
Comment mon Dieu
¿Cómo, Dios mío,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas la luna cuando brilla con mil luces?
Et elle quand la vie l'appelle
Y ella, cuando la vida la llama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
No quiere saber nada, ni olvido ni memoria
Elle ne pense qu'à toi
Solo piensa en ti
Toi, tout seul dans le froid
Tú, solo en el frío
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Solo piensa en eso, en abrazarte
Comment mon Dieu
¿Cómo, Dios mío,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Apagas la luna cuando brilla con mil luces?
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
Y ella, con los ojos llenos de lágrimas de sal, te espera cada noche
Elle voudrait bien savoir
Ella quisiera saber
Comment fais-tu là bas?
¿Cómo lo haces allí?
D'où l'on ne revient pas
Desde donde no se vuelve
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
Solo piensa en eso, en abrazarte
Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
Wenn du zurückkämst, würdest du den Tisch sehen, auf dem sie
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
Dein Lieblingsgericht abgestellt hat, du würdest ihre Arme sehen, die sich für dich öffnen
Mon enfant te voilà
Mein Kind, da bist du
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Auch wenn sie mit zitternden Fingern
Les photos d'avant
Die Fotos von früher berührt
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Ja, wenn du zurückkämst, würdest du deinen Platz sehen und sie, die auf dich wartet
Comment mon Dieu
Wie, mein Gott
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Löschst du den Mond aus, wenn er mit tausend Feuern leuchtet
Et elle quand la vie l'appelle
Und sie, wenn das Leben sie ruft
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Will nichts wissen, weder vergessen noch erinnern
Elle ne pense qu'à toi
Sie denkt nur an dich
Toi, tout seul dans le froid
Du, ganz allein in der Kälte
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Sie denkt nur daran, dich in ihre Arme zu nehmen
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
Wenn du zurückkämst, würdest du das Zimmer sehen, in dem du aufgewachsen bist
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
Sie hat dein Bett gemacht, du würdest ihre Stimme hören
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
Die betet, dass du zurückkommst, komm mein Sohn, meine Liebe
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
Und wenn du zurückkämst, könntest du ihr alles erzählen
Ta vie pour de vrai
Dein wahres Leben
Il y aurait quelqu'un
Es gäbe jemanden
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
Um ihr endlich zu sagen, Mama, bitte
Comment mon Dieu
Wie, mein Gott
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Löschst du den Mond aus, wenn er mit tausend Feuern leuchtet
Et elle quand la vie l'appelle
Und sie, wenn das Leben sie ruft
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Will nichts wissen, weder vergessen noch erinnern
Elle ne pense qu'à toi
Sie denkt nur an dich
Toi, tout seul dans le froid
Du, ganz allein in der Kälte
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Sie denkt nur daran, dich in ihre Arme zu nehmen
Comment mon Dieu
Wie, mein Gott
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Löschst du den Mond aus, wenn er mit tausend Feuern leuchtet
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
Und sie, mit salzgetränkten Augen, wartet jeden Abend auf dich
Elle voudrait bien savoir
Sie würde gerne wissen
Comment fais-tu là bas?
Wie machst du das dort?
D'où l'on ne revient pas
Von wo man nicht zurückkehrt
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
Sie denkt nur daran, dich in ihre Arme zu nehmen
Si tu rentrais, tu verrais la table où elle à posé
Se tu tornassi, vedresti il tavolo dove ha posato
Ton plat préféré, tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi
Il tuo piatto preferito, vedresti le sue braccia che si aprono per te
Mon enfant te voilà
Mio figlio eccoti qui
Même si du bout de ses doigts, elle touche en tremblant
Anche se con la punta delle dita, tocca tremando
Les photos d'avant
Le foto di prima
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Sì, se tu tornassi, vedresti il tuo posto e poi lei che ti aspetta
Comment mon Dieu
Come mio Dio
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Spegnete la luna quando brilla di mille fuochi
Et elle quand la vie l'appelle
E lei quando la vita la chiama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Non vuole sapere nulla né dimenticare né ricordare
Elle ne pense qu'à toi
Pensa solo a te
Toi, tout seul dans le froid
Tu, tutto solo nel freddo
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Pensa solo a questo, a prenderti tra le sue braccia
Si tu rentrais, tu verrais la chambre où tu as grandi
Se tu tornassi, vedresti la stanza dove sei cresciuto
Elle a fait ton lit, tu entendrais sa voix
Ha fatto il tuo letto, sentiresti la sua voce
Qui prie ton retour, viens mon fils mon amour
Che prega per il tuo ritorno, vieni mio figlio mio amore
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
E se tu tornassi, potresti raccontarle tutto
Ta vie pour de vrai
La tua vita per davvero
Il y aurait quelqu'un
Ci sarebbe qualcuno
Pour lui dire enfin, maman, s'il te plait
Per dirle finalmente, mamma, per favore
Comment mon Dieu
Come mio Dio
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Spegnete la luna quando brilla di mille fuochi
Et elle quand la vie l'appelle
E lei quando la vita la chiama
Ne veut rien savoir ni oublie ni mémoire
Non vuole sapere nulla né dimenticare né ricordare
Elle ne pense qu'à toi
Pensa solo a te
Toi, tout seul dans le froid
Tu, tutto solo nel freddo
Elle ne pense qu'a ça, te prendre dans ses bras
Pensa solo a questo, a prenderti tra le sue braccia
Comment mon Dieu
Come mio Dio
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Spegnete la luna quando brilla di mille fuochi
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
E lei con gli occhi bagnati di sale ti aspetta ogni sera
Elle voudrait bien savoir
Vorrebbe sapere
Comment fais-tu là bas?
Come fai lì?
D'où l'on ne revient pas
Da dove non si torna
Elle ne pense qu'a ça te prendre dans ses bras
Pensa solo a questo, a prenderti tra le sue braccia