Wie Zuhause

Lukas Strobel

Letra Tradução

Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Vielleicht ist das der moderne Style
Wie man nach den Sternen greift
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)

Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“

Ich fühl' mich wie zuhause
Nur zuhause will ich weg
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
Von zuhause in die Traufe
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
Und den Mond niemals von hinten
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Menschen fragen nach dem Glauben
Man hat Kater nach 'm Saufen
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Manche Menschen haben Brüste
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Und dann haben sie 'ne Bleibe
Ohne Nahrung ist es scheiße

Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung

Hinrichtung, Hinrichtung
Hin, Richtung, Heimat
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Heimat, Heimat, Heimat

Hola, wieder da, es war so amazing
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie

Ich reise dieser Erde in den Schoß
Doch ich werde mich nicht los
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Alle meine Fehler im Gepäck
Ich reise via Airline und mit Floß
Doch ich werde mich nicht los
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Alle meine Fehler im Gepäck
Die räumlichen Entfernungen sind groß
Doch ich werde mich nicht los
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Alle meine Fehler im Gepäck
Ich greife nach den Sternen und in Klos
Doch ich werde mich nicht los
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh

Ich fühl' mich wie zuhause
Nur zuhause will ich weg

Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
Estou sentado num Starbucks em Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
A internet móvel é mais rápida do que em casa
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Talvez estas férias me aproximem de outras culturas
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Estou sentado num Starbucks em Phuket (Starbucks em Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Atendido por uma garçonete de Mainz (sim, de Mainz)
Vielleicht ist das der moderne Style
Talvez este seja o estilo moderno
Wie man nach den Sternen greift
De como alcançar as estrelas
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)
Talvez, oh, talvez (talvez)
Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Ciao, estou fora, quem procura, desaparece
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
Às vezes eu google lugares que não se encontram no Google
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
Quero ir onde os turistas nunca põem os pés
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Colocar o meu pé lá, os turistas são sempre os outros
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
Quero tirar fotos com o meu celular de monumentos
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
Milênios de idade, fotografados sem fim por câmeras profissionais
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Pedir a mesma comida nas línguas locais
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
Como nos meus restaurantes habituais, "Você tem Hammelbraten?"
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
Quero comprar lembranças caras de vendedores de bugigangas
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
Que acabam a acumular pó no armário
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Quero que o verde caia na minha retina
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
Mas não se fica numa estufa, mas numa tenda de trekking
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Porque quero ar puro, sou consciente da natureza
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
Pago o preço, sujeira de avião na pegada de CO₂
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Quero ir de check-in em check-in no modo de pressa, bagagem perdida, infecções
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Férias com os hormônios do estresse de um piloto de jato
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Troca de dinheiro na recepção do hotel
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Descansar da viagem, peço Beck's em latas
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Procuro um canal alemão na televisão, auto-reflexão
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“
Quando me perguntam, "Como está gostando, Senhor?"
Ich fühl' mich wie zuhause
Sinto-me em casa
Nur zuhause will ich weg
Só que em casa quero sair
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
E novamente reservo voos às cegas
Von zuhause in die Traufe
De casa para a sarjeta
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Porque em outros lugares também é, se você olhar de perto
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Considerado, um disfarçado aqui
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Déjà-vu em todo lugar, coisas brotam do chão
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
Vejo Opel, vejo Pringles
Und den Mond niemals von hinten
E nunca vejo a lua por trás
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Déjà-vu em todo lugar, todos respiram, alguns fumam
Menschen fragen nach dem Glauben
As pessoas perguntam sobre a fé
Man hat Kater nach 'm Saufen
Você tem ressaca depois de beber
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Déjà-vu em todo lugar, todos correm quando precisam
Manche Menschen haben Brüste
Algumas pessoas têm seios
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Adolescentes lutam com desejos
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Déjà-vu em todo lugar, as pessoas empilham algumas pedras
Und dann haben sie 'ne Bleibe
E então eles têm um abrigo
Ohne Nahrung ist es scheiße
Sem comida é uma merda
Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Tiro fotos até os dedos doerem, fundo meticuloso
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
Não estou aqui para me divertir, estou produzindo memórias
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
M-M-Memórias para horas sombrias
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung
Porque a rotina do trabalho e o desejo de ter filhos é como uma execução
Hinrichtung, Hinrichtung
Execução, execução
Hin, Richtung, Heimat
Em direção, casa
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Direção casa, direção casa
Heimat, Heimat, Heimat
Casa, casa, casa
Hola, wieder da, es war so amazing
Hola, estou de volta, foi incrível
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
Coletei impressões como se fossem tro-, ah, -féus
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Peixes voadores, ritmos caribenhos, histórias de amor
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
Se eu não tivesse postado tudo, haveria muito a relatar
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
Sinto-me como se tivesse nascido de novo (ohh), não foi um parto difícil
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
Você pode ver pelo meu tatuagem indígena e meu novo corte de cabelo
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
Certo, eu também mudo a maneira como falo, ei
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
"Está tudo bem, amigo?" é minha nova frase de efeito
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
De um viciado em fast food para um vegetariano em potencial
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Hoje só como vacas que dirigem Ferrari
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
Agora faço esporte (tão incrível), próximo verão treino de teste
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
Estou terminando minha carreira alcoólica para sempre
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
Novo hobby: modelar esculturas, minha nova religião é radical
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
Agora eu te perfuro por deuses da natureza
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Desde que me tornei um saltador de bungee, tenho fibrilação atrial
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
Só quero ser diferente, como as outras crianças
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
Odiava a tendência até perceber, furioso
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Odiar a tendência também é uma tendência
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
Para algumas viagens, precisei de um passaporte
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
Mas nenhum passaporte me tira da minha pele
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Reinvento-me, mas só crio uma réplica (réplica)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Viro minha vida de cabeça para baixo a partir de hoje em 360 graus (-60 graus)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Mesmo com a limpeza externa, meu colete permanece preto (colete preto)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Dia ruim intercambiável, caça às bruxas
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Porque estou fugindo de mim mesmo e penso que se for mais rápido do que meus pensamentos
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Então deixo meus erros para trás
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
Mas mesmo com a capacidade de voar, continuo sendo um prisioneiro
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Como essa ave em uma gaiola de bateria
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Coloco-me em uma situação embaraçosa comigo mesmo
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
Estar sozinho, mas aí eu era demais para mim mesmo
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie
Estou no paraíso de férias com uma alergia moderada ao ego
Ich reise dieser Erde in den Schoß
Viajo para o colo desta terra
Doch ich werde mich nicht los
Mas não consigo me livrar de mim mesmo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos os meus erros, todos os meus erros
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos os meus erros na bagagem
Ich reise via Airline und mit Floß
Viajo de avião e de balsa
Doch ich werde mich nicht los
Mas não consigo me livrar de mim mesmo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos os meus erros, todos os meus erros
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos os meus erros na bagagem
Die räumlichen Entfernungen sind groß
As distâncias são grandes
Doch ich werde mich nicht los
Mas não consigo me livrar de mim mesmo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos os meus erros, todos os meus erros
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos os meus erros na bagagem
Ich greife nach den Sternen und in Klos
Alcanço as estrelas e os banheiros
Doch ich werde mich nicht los
Mas não consigo me livrar de mim mesmo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos os meus erros, todos os meus erros
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh
Todos os meus erros na bagagem, ohh
Ich fühl' mich wie zuhause
Sinto-me em casa
Nur zuhause will ich weg
Só que em casa quero sair
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
I'm sitting in a Starbucks in Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
Mobile network is faster than at home
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Maybe this vacation will bring me closer to other cultures
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
I'm sitting in a Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Served by a waitress from Mainz (yes, from Mainz)
Vielleicht ist das der moderne Style
Maybe this is the modern style
Wie man nach den Sternen greift
How to reach for the stars
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)
Maybe, oh, maybe (maybe)
Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Ciao, I'm out, whoever searches, disappears
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
Sometimes I google places that you can't find on Google
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
I want to go where the tourist rabble never sets foot
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Put my foot down, tourists are always the others
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
I want to snap millennia-old, endlessly photographed by professional cameras
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
Monuments with a camera phone
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Order the same crap in the local languages
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
As in my regular places, "You have mutton roast?"
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
I want to buy overpriced souvenirs from junk dealers
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
That end up gathering dust on the wall cabinet
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Want green to fall on my retina
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
Just don't stand in the greenhouse, but in a trekking tent
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Because I want good air, I am environmentally conscious
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
I also pay the price, airplane dirt in the CO₂ footprint
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Want from check-in to check-in in hectic mode, lost luggage, infections
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Vacation with the stress hormones of a jet pilot
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Currency exchange at the hotel reception
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Come down from the trip, I order Beck's in cans
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Looking for a German channel on television, self-reflection
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“
When they ask me, "How do you like it, Señor?"
Ich fühl' mich wie zuhause
I feel like I'm at home
Nur zuhause will ich weg
Only at home I want to leave
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
And again I book flights on the nose
Von zuhause in die Traufe
From home into the gutter
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Because elsewhere is also, if you look closely
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Considered, a disguised here
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Déjà-vu everywhere, things grow out of the ground
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
I see Opel, I see Pringles
Und den Mond niemals von hinten
And never the moon from behind
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Déjà-vu everywhere, everyone breathes, some smoke
Menschen fragen nach dem Glauben
People ask about faith
Man hat Kater nach 'm Saufen
You have a hangover after drinking
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Déjà-vu everywhere, everyone runs when they have to
Manche Menschen haben Brüste
Some people have breasts
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Teens struggle with desires
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Déjà-vu everywhere, people stack a few stones
Und dann haben sie 'ne Bleibe
And then they have a shelter
Ohne Nahrung ist es scheiße
Without food it's shit
Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Photograph my fingers sore, meticulous background
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
I'm not here for fun, I produce memory
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
M-M-Memory for dark hours
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung
Because job routine and desire for children is like an execution
Hinrichtung, Hinrichtung
Execution, execution
Hin, Richtung, Heimat
Towards, direction, home
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Direction home, direction home
Heimat, Heimat, Heimat
Home, home, home
Hola, wieder da, es war so amazing
Hola, back again, it was so amazing
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
Collected impressions as if they were Tro-, uh, -phies
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Flying fish, Caribbean rhythms, love stories
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
If I hadn't posted everything already, there would be a lot to report
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
I feel like a newborn (ohh), no difficult birth
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
You can see it from the indigenous tattoo and my break-up hairstyle
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
Damn, right, I also change the way I speak, ey
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
"Everything fresh, Mate?" is my new catchphrase
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
From fast food fool to felt vegetarian
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Today I only eat cows that drive Ferrari
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
I'm doing sports now (so amazing), trial training next summer
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
Again it's over forever with my alcohol career
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
New hobby: pottery sculptures, my new religion is radical
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
I'm going to pierce you now for nature gods
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Since I've been a bungee jumper, I've had atrial fibrillation
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
I just want to be different, like the other kids
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
You hated the trend until you realize in a rage
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Hating the trend is just a trend
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
For some departures I needed a passport
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
But no passport gets me out of my skin
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Reinvent myself, but only create a replica (replica)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Turn my life around 360 degrees from today (-60 degrees)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Even with the outer cleansing, my vest remains black (vest black)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Changeable, bad day, witch hunt
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Because I'm running away from myself and thinking, if I'm faster than thoughts
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Then I leave my mistakes behind me
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
But even with the ability to fly, I remain a prisoner
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Like this feathered creature in a battery cage
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Put myself in the awkward position with my own person
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
To be alone, but there my own person was too much for me
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie
I'm sitting in a holiday paradise with a moderate ego allergy
Ich reise dieser Erde in den Schoß
I travel into the lap of this earth
Doch ich werde mich nicht los
But I can't get rid of myself
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
All my mistakes, all my mistakes
Alle meine Fehler im Gepäck
All my mistakes in my luggage
Ich reise via Airline und mit Floß
I travel via airline and with a raft
Doch ich werde mich nicht los
But I can't get rid of myself
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
All my mistakes, all my mistakes
Alle meine Fehler im Gepäck
All my mistakes in my luggage
Die räumlichen Entfernungen sind groß
The spatial distances are large
Doch ich werde mich nicht los
But I can't get rid of myself
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
All my mistakes, all my mistakes
Alle meine Fehler im Gepäck
All my mistakes in my luggage
Ich greife nach den Sternen und in Klos
I reach for the stars and in toilets
Doch ich werde mich nicht los
But I can't get rid of myself
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
All my mistakes, all my mistakes
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh
All my mistakes in my luggage, ohh
Ich fühl' mich wie zuhause
I feel like I'm at home
Nur zuhause will ich weg
Only at home I want to leave
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
Estoy sentado en un Starbucks en Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
La red móvil es más rápida que en casa
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Quizás este viaje me acerque a otras culturas
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Estoy sentado en un Starbucks en Phuket (Starbucks en Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Atendido por una camarera de Mainz (sí, de Mainz)
Vielleicht ist das der moderne Style
Quizás este sea el estilo moderno
Wie man nach den Sternen greift
De cómo alcanzar las estrellas
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)
Quizás, oh, quizás (quizás)
Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Adiós, me voy, quien busca, desaparece
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
A veces googleo lugares que no se encuentran en Google
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
Quiero ir donde la chusma turística nunca pone su pie
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Poner mi pie allí, los turistas siempre son los otros
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
Quiero fotografiar con mi móvil
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
Monumentos milenarios, innumerables veces fotografiados por cámaras profesionales
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Pedir la misma comida en los idiomas locales
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
Como en mis bares habituales, "¿Tienen cordero asado?"
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
Quiero comprar recuerdos caros de vendedores de baratijas
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
Que al final se llenan de polvo en el armario
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Quiero que el verde caiga en mi retina
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
No es que uno se ponga en un invernadero, sino en una tienda de campaña
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Porque quiero aire limpio, soy consciente de la naturaleza
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
También pago el precio, la suciedad del avión en la huella de CO₂
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Quiero ir de check-in en check-in en modo de estrés, equipaje perdido, infecciones
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Vacaciones con las hormonas del estrés de un piloto de jet
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Cambio de moneda en la recepción del hotel
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Bajando de la emoción del viaje, pido Beck's en latas
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Busco un canal alemán en la televisión, autorreflexión
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“
Cuando me preguntan, "¿Cómo le gusta, señor?"
Ich fühl' mich wie zuhause
Me siento como en casa
Nur zuhause will ich weg
Solo que en casa quiero irme
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
Y de nuevo reservo vuelos a ciegas
Von zuhause in die Traufe
De casa a la sartén
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Porque en otro lugar también es, si se mira de cerca
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Considerado, un aquí disfrazado
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Déjà-vu por todas partes, cosas crecen del suelo
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
Veo Opel, veo Pringles
Und den Mond niemals von hinten
Y nunca veo la luna por detrás
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Déjà-vu por todas partes, todos respiran, algunos fuman
Menschen fragen nach dem Glauben
La gente pregunta sobre la fe
Man hat Kater nach 'm Saufen
Uno tiene resaca después de beber
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Déjà-vu por todas partes, todos corren cuando tienen que
Manche Menschen haben Brüste
Algunas personas tienen pechos
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Los adolescentes luchan con los deseos
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Déjà-vu por todas partes, la gente apila unas pocas piedras
Und dann haben sie 'ne Bleibe
Y luego tienen un refugio
Ohne Nahrung ist es scheiße
Sin comida es una mierda
Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Fotografío hasta que me duelen los dedos, meticuloso fondo
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
No estoy aquí para divertirme, estoy produciendo recuerdos
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
R-R-Recuerdos para horas sombrías
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung
Porque la rutina del trabajo y el deseo de tener hijos es como una ejecución
Hinrichtung, Hinrichtung
Ejecución, ejecución
Hin, Richtung, Heimat
Hacia, dirección, hogar
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Dirección hogar, dirección hogar
Heimat, Heimat, Heimat
Hogar, hogar, hogar
Hola, wieder da, es war so amazing
Hola, de vuelta, fue increíble
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
Recogí impresiones como si fueran tro-, eh, -feos
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Peces voladores, ritmos caribeños, historias de amor
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
Si no hubiera publicado todo, habría mucho que contar
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
Me siento como recién nacido (ohh), no fue un parto difícil
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
Se nota por el tatuaje indígena y mi peinado post-ruptura
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
Maldita sea, correcto, también cambio la forma en que hablo, ey
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
"¿Todo fresco, amigo?" es mi nueva frase de enganche
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
Del tonto de la comida rápida al vegetariano aparente
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Hoy solo como vacas que conducen Ferraris
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
Ahora hago deporte (tan increíble), el próximo verano entrenamiento de prueba
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
De nuevo es el final definitivo de mi carrera alcohólica
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
Nuevo hobby: modelar esculturas, mi nueva religión es radical
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
Ahora te perforo por los dioses de la naturaleza
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Desde que soy saltador de bungee, tengo fibrilación auricular
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
Solo quiero ser diferente, como los otros niños
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
Odiaste la tendencia hasta que te diste cuenta furioso
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Odiar la tendencia también es solo una tendencia
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
Para algunos viajes al extranjero necesité un pasaporte
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
Pero ningún pasaporte me saca de mi piel
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Me reinvento, pero solo creo una réplica (réplica)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Giro mi vida a partir de hoy 360 grados (-60 grados)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Incluso con la limpieza externa, mi chaleco sigue siendo negro (chaleco negro)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Cambiante, mal día, caza de brujas
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Porque huyo de mí mismo y pienso, si soy más rápido que los pensamientos
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Entonces dejo mis errores detrás de mí
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
Pero incluso con la capacidad de volar sigo siendo un prisionero
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Como este pájaro en una jaula de gallinas ponedoras
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Me pongo en la incomodidad de estar conmigo mismo
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
Solo, pero ahí estaba demasiado lleno de mí mismo
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie
Estoy en el paraíso de las vacaciones con una alergia al ego de gravedad media
Ich reise dieser Erde in den Schoß
Viajo al regazo de esta tierra
Doch ich werde mich nicht los
Pero no puedo deshacerme de mí mismo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos mis errores, todos mis errores
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos mis errores en el equipaje
Ich reise via Airline und mit Floß
Viajo por aerolínea y en balsa
Doch ich werde mich nicht los
Pero no puedo deshacerme de mí mismo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos mis errores, todos mis errores
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos mis errores en el equipaje
Die räumlichen Entfernungen sind groß
Las distancias espaciales son grandes
Doch ich werde mich nicht los
Pero no puedo deshacerme de mí mismo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos mis errores, todos mis errores
Alle meine Fehler im Gepäck
Todos mis errores en el equipaje
Ich greife nach den Sternen und in Klos
Alcanzo las estrellas y los baños
Doch ich werde mich nicht los
Pero no puedo deshacerme de mí mismo
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Todos mis errores, todos mis errores
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh
Todos mis errores en el equipaje, ohh
Ich fühl' mich wie zuhause
Me siento como en casa
Nur zuhause will ich weg
Solo que en casa quiero irme
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
Je suis assis dans un Starbucks à Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
Le réseau mobile est plus rapide qu'à la maison
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Peut-être que ces vacances me rapprocheront d'autres cultures
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Je suis assis dans un Starbucks à Phuket (Starbucks à Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Servi par une serveuse de Mayence (oui, de Mayence)
Vielleicht ist das der moderne Style
Peut-être que c'est le style moderne
Wie man nach den Sternen greift
Comment atteindre les étoiles
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)
Peut-être, oh, peut-être (peut-être)
Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Ciao, je suis parti, celui qui cherche, disparaît
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
Parfois, je google des endroits que l'on ne trouve pas sur Google
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
Je veux aller là où les touristes ne mettent jamais les pieds
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Poser mon pied, les touristes sont toujours les autres
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
Je veux photographier avec mon téléphone portable
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
Des monuments millénaires, sans fin photographiés par des caméras professionnelles
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Commander la même nourriture dans les langues locales
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
Comme dans mes restaurants habituels, "Vous avez du rôti d'agneau ?"
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
Je veux acheter des souvenirs surévalués chez des marchands de pacotille
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
Qui finissent par prendre la poussière sur l'étagère
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Je veux que le vert tombe sur ma rétine
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
Non pas en se tenant dans une serre, mais dans une tente de trekking
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Car je veux de l'air pur, je suis conscient de la nature
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
Je paie aussi le prix, la pollution des avions dans mon empreinte carbone
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Je veux passer de l'enregistrement à l'enregistrement en mode hystérique, bagages perdus, infections
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Vacances avec les hormones de stress d'un pilote de jet
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Change de monnaie à la réception de l'hôtel
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Se détendre après le voyage, je commande des canettes de Beck's
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Je cherche une chaîne allemande à la télévision, auto-réflexion
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“
Quand ils me demandent, "Comment ça vous plaît, Señor ?"
Ich fühl' mich wie zuhause
Je me sens comme à la maison
Nur zuhause will ich weg
Mais à la maison, je veux partir
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
Et encore une fois, je réserve des vols à l'aveuglette
Von zuhause in die Traufe
De la maison à la gouttière
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Car ailleurs est aussi, si on regarde bien
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Considéré, un ici déguisé
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Déjà-vu partout, des choses poussent du sol
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
Je vois Opel, je vois Pringles
Und den Mond niemals von hinten
Et jamais la lune de derrière
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Déjà-vu partout, tout le monde respire, certains fument
Menschen fragen nach dem Glauben
Les gens demandent la foi
Man hat Kater nach 'm Saufen
On a la gueule de bois après avoir bu
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Déjà-vu partout, tout le monde court quand il le faut
Manche Menschen haben Brüste
Certaines personnes ont des seins
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Les adolescents luttent avec leurs désirs
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Déjà-vu partout, les gens empilent quelques pierres
Und dann haben sie 'ne Bleibe
Et puis ils ont un abri
Ohne Nahrung ist es scheiße
Sans nourriture, c'est de la merde
Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Je photographie jusqu'à ce que mes doigts soient usés, arrière-plan méticuleux
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
Je ne suis pas ici pour m'amuser, je produis des souvenirs
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
Des souvenirs pour les heures sombres
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung
Car la routine du travail et le désir d'enfants sont comme une exécution
Hinrichtung, Hinrichtung
Exécution, exécution
Hin, Richtung, Heimat
En direction, patrie
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Direction patrie, direction patrie
Heimat, Heimat, Heimat
Patrie, patrie, patrie
Hola, wieder da, es war so amazing
Hola, de retour, c'était tellement incroyable
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
J'ai collecté des impressions comme si c'étaient des tro-, euh, -phées
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Poissons volants, rythmes caribéens, histoires d'amour
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
Si je n'avais pas tout posté, il y aurait beaucoup à raconter
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
Je suis comme renaissant (ohh), pas une naissance difficile
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
On le voit à mon tatouage indigène et à ma coiffure post-rupture
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
Damn, right, je change aussi la façon dont je parle, ey
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
"Tout est frais, Mate ?" est ma nouvelle phrase d'accroche
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
Du fou de fast-food au végétarien ressenti
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Aujourd'hui, je ne mange que des vaches qui conduisent des Ferrari
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
Je fais maintenant du sport (si incroyable), l'été prochain je fais un essai
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
C'est encore une fois la fin de ma carrière d'alcoolique
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
Nouveau passe-temps : poterie de sculptures, ma nouvelle religion est radicale
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
Je vais maintenant te percer pour les dieux de la nature
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Depuis que je suis sauteur à l'élastique, j'ai une fibrillation auriculaire
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
Je veux juste être différent, comme les autres enfants
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
On a détesté la tendance, jusqu'à ce qu'on reconnaisse en rageant
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Détester la tendance est aussi une tendance
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
Pour certains voyages à l'étranger, j'ai eu besoin d'un passeport
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
Mais aucun passeport ne me sort de ma peau
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Je me réinvente, mais je ne crée qu'une réplique (réplique)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Je tourne ma vie à 360 degrés à partir d'aujourd'hui (-60 degrés)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Même avec le nettoyage extérieur, ma veste reste noire (veste noire)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Changeable, mauvaise journée, chasse aux sorcières
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Car je fuis moi-même et je pense que si je suis plus rapide que mes pensées
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Alors je laisse mes erreurs derrière moi
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
Mais même avec la capacité de voler, je reste un prisonnier
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Comme cet oiseau à plumes dans une batterie de ponte
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Je me mets dans l'embarras avec moi-même
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
Être seul, mais là, je me suis trop
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie
Je suis assis dans le paradis des vacances avec une allergie à l'égo de gravité moyenne
Ich reise dieser Erde in den Schoß
Je voyage dans le ventre de cette terre
Doch ich werde mich nicht los
Mais je ne me débarrasse pas de moi-même
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Toutes mes erreurs, toutes mes erreurs
Alle meine Fehler im Gepäck
Toutes mes erreurs dans mes bagages
Ich reise via Airline und mit Floß
Je voyage par avion et par radeau
Doch ich werde mich nicht los
Mais je ne me débarrasse pas de moi-même
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Toutes mes erreurs, toutes mes erreurs
Alle meine Fehler im Gepäck
Toutes mes erreurs dans mes bagages
Die räumlichen Entfernungen sind groß
Les distances spatiales sont grandes
Doch ich werde mich nicht los
Mais je ne me débarrasse pas de moi-même
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Toutes mes erreurs, toutes mes erreurs
Alle meine Fehler im Gepäck
Toutes mes erreurs dans mes bagages
Ich greife nach den Sternen und in Klos
Je tends la main vers les étoiles et dans les toilettes
Doch ich werde mich nicht los
Mais je ne me débarrasse pas de moi-même
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Toutes mes erreurs, toutes mes erreurs
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh
Toutes mes erreurs dans mes bagages, ohh
Ich fühl' mich wie zuhause
Je me sens comme à la maison
Nur zuhause will ich weg
Mais à la maison, je veux partir
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket
Siedo in uno Starbucks a Phuket
Mobiles Netz ist schneller als daheim
La rete mobile è più veloce che a casa
Vielleicht bringt mir dieser Urlaub ja andere Kulturen nah
Forse questa vacanza mi avvicinerà ad altre culture
Ich sitz' in einem Starbucks in Phuket (Starbucks in Phuket)
Siedo in uno Starbucks a Phuket (Starbucks a Phuket)
Bedient von einer Kellnerin aus Mainz (ja, aus Mainz)
Servito da una cameriera di Mainz (sì, da Mainz)
Vielleicht ist das der moderne Style
Forse questo è lo stile moderno
Wie man nach den Sternen greift
Come si raggiungono le stelle
Vielleicht, oh, vielleicht (vielleicht)
Forse, oh, forse (forse)
Ciao, ich bin raus, wer suchet, verschwindet
Ciao, me ne vado, chi cerca, scompare
Manchmal google' ich Orte, die man bei Google nicht findet
A volte cerco su Google luoghi che non si trovano su Google
Ich will da, wo das Touri-Gesindel seinen Fuß niemals hinsetzt
Voglio andare dove i turisti non mettono mai piede
Meinen Fuß hinsetzen, Touris sind immer die andern
Mettere il mio piede, i turisti sono sempre gli altri
Ich will Jahrtausende alte, ohne Ende von Profi-Cams abgelichtete
Voglio fotografare con il mio cellulare
Monumente mit 'm Fotohandy knipsen
Monumenti vecchi di millenni, fotografati all'infinito da fotocamere professionali
In den Landessprachen denselben Fraß bestellen
Ordinare lo stesso cibo nelle lingue locali
Wie in meinen Stammlokalen, „You have Hammelbraten?“
Come nei miei locali preferiti, "Avete l'arrosto di agnello?"
Ich will bei Ramschhändlern überteuerte Andenken kaufen
Voglio comprare souvenir sovrapprezzati dai venditori di cianfrusaglie
Die am Ende auf 'm Wandschrank verstauben
Che alla fine si impolverano sullo scaffale
Will, dass Grün auf meine Netzhaut fällt
Voglio che il verde cada sulla mia retina
Nur, dass man sich nicht ins Gewächshaus stellt, sondern in ein Trekkingzelt
Non che ci si metta in una serra, ma in una tenda da trekking
Denn ich will gute Luft, ich bin naturbewusst
Perché voglio aria buona, sono consapevole della natura
Ich zahle auch den Preis, Flugzeugschmutz im CO₂-Fußabdruck
Pago anche il prezzo, l'inquinamento degli aerei nell'impronta di CO₂
Will von Check-in zu Check-in im Hektikmodus, Gepäck verloren, Infektionen
Voglio andare da check-in a check-in in modalità frenetica, bagaglio perso, infezioni
Urlaub mit den Stresshormonen eines Jetpiloten
Vacanza con gli ormoni dello stress di un pilota di jet
Geldwechselstrom an der Hotelrezeption
Cambio di valuta alla reception dell'hotel
Runterkommen von der Reise, ich bestell' Beck's in Dosen
Rilassarsi dal viaggio, ordino Beck's in lattina
Such' einen deutschen Sender im Television, Selbstreflexion
Cerco un canale tedesco in televisione, autoriflessione
Als sie mich fragen, „Wie gefällt es, Señor?“
Quando mi chiedono, "Come ti piace, Signore?"
Ich fühl' mich wie zuhause
Mi sento come a casa
Nur zuhause will ich weg
Ma a casa voglio andare via
Und wieder buch' ich Flüge auf die Schnauze
E di nuovo prenoto voli a caso
Von zuhause in die Traufe
Da casa alla grondaia
Denn woanders ist auch, wenn man das genau
Perché altrove è anche, se si guarda bene
Betrachtet, ein verkapptes Hier
Considerato, un qui travestito
Déjà-vu überall, aus dem Boden wachsen Dinge
Déjà-vu ovunque, dal terreno spuntano cose
Ich seh' Opel, ich seh' Pringles
Vedo Opel, vedo Pringles
Und den Mond niemals von hinten
E non vedo mai la luna da dietro
Déjà-vu überall, alle atmen, manche rauchen
Déjà-vu ovunque, tutti respirano, alcuni fumano
Menschen fragen nach dem Glauben
Le persone chiedono della fede
Man hat Kater nach 'm Saufen
Si ha la sbornia dopo aver bevuto
Déjà-vu überall, alle rennen, wenn sie müssen
Déjà-vu ovunque, tutti corrono quando devono
Manche Menschen haben Brüste
Alcune persone hanno seni
Teenies kämpfen mit Gelüsten
Gli adolescenti lottano con le tentazioni
Déjà-vu überall, Menschen stapeln ein paar Steine
Déjà-vu ovunque, le persone ammucchiano qualche pietra
Und dann haben sie 'ne Bleibe
E poi hanno un rifugio
Ohne Nahrung ist es scheiße
Senza cibo è una merda
Fotografier' mir die Finger wund, akribischer Hintergrund
Fotografo fino a farmi male alle dita, sfondo accurato
Ich bin hier nicht zum Spaß, ich produziere Erinnerung
Non sono qui per divertirmi, produco ricordi
E-E-Erinnerung für finstre Stunden
R-R-Ricordi per ore buie
Denn Jobroutine und Kinderwunsch ist wie eine Hinrichtung
Perché la routine del lavoro e il desiderio di avere figli è come una condanna a morte
Hinrichtung, Hinrichtung
Esecuzione, esecuzione
Hin, Richtung, Heimat
Andare, direzione, casa
Richtung Heimat, Richtung Heimat
Direzione casa, direzione casa
Heimat, Heimat, Heimat
Casa, casa, casa
Hola, wieder da, es war so amazing
Hola, sono tornato, è stato così incredibile
Eindrücke gesammelt, als wären's Tro-, äh, -phäen
Ho raccolto impressioni come se fossero tro-, eh, -fei
Fliegende Fische, karibische Rhythmen, Liebesgeschichten
Pesci volanti, ritmi caraibici, storie d'amore
Hätt' ich nicht alles schon gepostet, gäb' es viel zu berichten
Se non avessi già postato tutto, ci sarebbe molto da raccontare
Ich bin wie neugeboren (ohh), keine schwere Geburt
Mi sento come rinato (ohh), non è stato un parto difficile
Man sieht's am indigenen Tattoo und meiner Break-up-Frisur
Si vede dal mio tatuaggio indigeno e dal mio taglio di capelli post-rottura
Damn, right, ich change auch die Art, wie ich sprech', ey
Damn, right, cambio anche il modo in cui parlo, eh
„Alles fresh, Mate?“ ist meine neue Catchphrase
"Everything fresh, Mate?" è la mia nuova frase ad effetto
Vom Fast-Food-Narr zum gefühlten Vegetarier
Dal fanatico del fast food al vegetariano percepito
Heute ess' ich nur noch Kühe, die Ferrari fahren
Oggi mangio solo mucche che guidano Ferrari
Ich mach' jetzt Sport (so amazing), nächsten Sommer Probetraining
Ora faccio sport (così incredibile), il prossimo estate provino
Wieder ist für immer Schluss mit meiner Alkoholkarriere
Ancora una volta è finita per sempre con la mia carriera alcolica
Neues Hobby: Skulpturen töpfern, meine neue Religion ist radikal
Nuovo hobby: fare sculture di argilla, la mia nuova religione è radicale
Ich durchlöcher' dich jetzt für Naturgötter
Ora ti perforo per gli dei della natura
Seitdem ich Bungeespringer bin, habe ich Kammerflimmern
Da quando sono un bungee jumper, ho la fibrillazione atriale
Ich will doch bloß anders sein, so wie die anderen Kinder
Voglio solo essere diverso, come gli altri bambini
Man hat den Trend gehasst, bis man wutschnaubend erkennt
Si è odiata la tendenza, fino a quando si riconosce infuriati
Den Trend zu hassen ist auch nur ein Trend
Odiare la tendenza è solo una tendenza
Für manche Ausreisen hab' ich einen Ausweis gebraucht
Per alcuni viaggi all'estero ho avuto bisogno di un passaporto
Aber kein Passport bringt mich aus meiner Haut
Ma nessun passaporto mi fa uscire dalla mia pelle
Erfinde mich neu, doch erzeuge dabei nur ein Replikat (Replikat)
Mi reinvento, ma creo solo una replica (replica)
Drehe mein Leben ab heute um 360 Grad (-60 Grad)
Giro la mia vita da oggi di 360 gradi (-60 gradi)
Auch mit der äußeren Säuberung bleibt meine Weste schwarz (Weste schwarz)
Anche con la pulizia esterna, il mio gilet rimane nero (gilet nero)
Wechselbar, schlechter Tag, Hexenjagd
Cambiabile, brutta giornata, caccia alle streghe
Denn ich renne vor mir selber weg und denke, wenn ich schneller als Gedanken bin
Perché scappo da me stesso e penso, se sono più veloce dei pensieri
Dann lass' ich meine Fehler hinter mir
Allora lascio i miei errori dietro di me
Doch sogar mit der Fähigkeit zu fliegen bleib' ich ein Gefangener
Ma anche con la capacità di volare rimango un prigioniero
Wie dieses Federvieh in einer Legebatterie
Come questo uccello in una gabbia per galline
Begebe mich in die Verlegenheit mit meiner Wenigkeit
Mi metto in imbarazzo con me stesso
Allein zu sein, aber da war mir meine Wenigkeit zu viel
Da solo, ma lì ero troppo per me stesso
Ich hock' im Ferienparadies mit einer mittelschweren Egoallergie
Mi siedo nel paradiso delle vacanze con un'allergia all'ego di media gravità
Ich reise dieser Erde in den Schoß
Viaggio nel grembo di questa terra
Doch ich werde mich nicht los
Ma non riesco a liberarmi di me stesso
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Tutti i miei errori, tutti i miei errori
Alle meine Fehler im Gepäck
Tutti i miei errori nel bagaglio
Ich reise via Airline und mit Floß
Viaggio via aerea e con la zattera
Doch ich werde mich nicht los
Ma non riesco a liberarmi di me stesso
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Tutti i miei errori, tutti i miei errori
Alle meine Fehler im Gepäck
Tutti i miei errori nel bagaglio
Die räumlichen Entfernungen sind groß
Le distanze spaziali sono grandi
Doch ich werde mich nicht los
Ma non riesco a liberarmi di me stesso
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Tutti i miei errori, tutti i miei errori
Alle meine Fehler im Gepäck
Tutti i miei errori nel bagaglio
Ich greife nach den Sternen und in Klos
Raggiungo le stelle e i cessi
Doch ich werde mich nicht los
Ma non riesco a liberarmi di me stesso
Alle meine Fehler, alle meine Fehler
Tutti i miei errori, tutti i miei errori
Alle meine Fehler im Gepäck, ohh
Tutti i miei errori nel bagaglio, ohh
Ich fühl' mich wie zuhause
Mi sento come a casa
Nur zuhause will ich weg
Ma a casa voglio andare via

Curiosidades sobre a música Wie Zuhause de Alligatoah

Em quais álbuns a música “Wie Zuhause” foi lançada por Alligatoah?
Alligatoah lançou a música nos álbums “Schlaftabletten, Rotwein V” em 2018, “Wie Zuhause” em 2018 e “Schlaftabletten, Rotwein V Zugabe” em 2019.
De quem é a composição da música “Wie Zuhause” de Alligatoah?
A música “Wie Zuhause” de Alligatoah foi composta por Lukas Strobel.

Músicas mais populares de Alligatoah

Outros artistas de Pop