Meinungsfrei

Lukas Strobel

Letra Tradução

Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
Und Rechtsrock: „Heimat!“
Jetzt neu: Mittelrock!

Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)

Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Partei zu ergreifen ist nice
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?

Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
„Keine Umstände wegen mir“
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)

Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)

Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
DC oder Marvel, Komet oder Krater
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht

Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
„Keine Umstände wegen mir“
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)

Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)

Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)

Peace!

Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
Após os grandes sucessos do rock de esquerda: "Estado de merda!"
Und Rechtsrock: „Heimat!“
E do rock de direita: "Pátria!"
Jetzt neu: Mittelrock!
Agora novo: Rock do meio!
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente livre para expressar minha opinião (em movimento)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir é desconfortável (desconfortável)
Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Naquela época, quando meu pai alcoólatra me bateu do meu triciclo
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
Eu disse sóbrio, "Sempre leva dois para dançar"
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
Um leão quer um ragu de carne de gnus listrados
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
Eu intervenho e exijo um pouco de cultura de conflito
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
Meu desejo de paz também se aplica à Bundesliga (Paz)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
O que mais me agrada é um empate
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Porque eu sou indeciso, cuidado com a piada
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
Eu não vou para a cabine de votação sem um fogão de acampamento
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Porque se é ovo ou galinha, carne ou flores
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Polícia ou hooligan, vinho ou aguardente
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Remédio ou tosse, gritos ou silêncio
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Turquia ou Putin, Masai ou turista
Partei zu ergreifen ist nice
Tomar partido é legal
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
Mas decidir infelizmente não é fácil, é uma tentativa
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
De vez em quando penso que os porcos estão bem em uma merda de ditadura
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
Eu sou um cara volúvel com o swag de um convertido
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Logo após a primeira cerveja, a cerveja de contra-ataque é bebida
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
Só me decido depois de pesar muitos prós e contras
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?
Você também está a fim de sexo longo e complicado, heh?
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Escreva no meu cartaz, quando eu protestar em revoltas
„Keine Umstände wegen mir“
"Não se incomode por minha causa"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quando eu sujar BMWs com tinta lavável
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)
"Não se incomode por minha causa" (não-o-oh)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente livre para expressar minha opinião (em movimento)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir é desconfortável (desconfortável)
Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
Eu defendo os direitos dos sexuais
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
Eu quero ajudar as vítimas e os criminosos
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
Por isso, eu vou para a rua pela liberdade de expressão
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Grito como um clone do Hulk: "Eu me abstenho!"
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Radicalizado em um acampamento de compromisso
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
Eu sou tão duro no meio, eu uso XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Presente grátis para os fanáticos extremistas
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
Não o dedo do meio para a direita, nem para a esquerda, mas para o meio
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
Porque se é câncer ou médico, arma ou coelho
DC oder Marvel, Komet oder Krater
DC ou Marvel, cometa ou cratera
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
Eu posso entender ambos os lados - sistema estéreo
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Bel Air ou Harlem, comércio ou Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Coração ou razão, militar ou arte
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
Eles estão me incomodando de novo para mostrar minhas cores
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
Mas de qualquer maneira, este mundo vai ser colorido
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
Veja como eu recuso cada comentário
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
"Yeah, finalmente ninguém está dizendo!" (Desculpe)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Frase final: Você quer guerra, mas quem se importa (ninguém)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht
Nós toleramos o que nos destrói
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Escreva no meu cartaz, quando eu protestar em revoltas
„Keine Umstände wegen mir“
"Não se incomode por minha causa"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quando eu sujar BMWs com tinta lavável
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)
"Não se incomode por minha causa" (não-o-oh)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente livre para expressar minha opinião (em movimento)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir é desconfortável (desconfortável)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente livre para expressar minha opinião (em movimento)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Eu posso entender ambos os lados, eu posso entender ambos os lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)
Porque decidir é desconfortável (não se incomode por minha causa)
Peace!
Paz!
Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
After the huge successes of Left Rock: "Shit State!"
Und Rechtsrock: „Heimat!“
And Right Rock: "Homeland!"
Jetzt neu: Mittelrock!
Now new: Middle Rock!
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finally on the move with freedom of opinion (on the move)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Because decision remains uncomfortable (uncomfortable)
Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Back then when my alcoholic father hit me off my tricycle
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
I said soberly, "It always takes two"
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
A lion wants meat ragout from the striped gnu
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
I step in between and demand some culture of dispute
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
My wish for peace also applies to federal leagues (Peace)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
I am most happy about a draw
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Because I am indecisive, watch out for thigh slapper
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
I don't go into the voting booth without a camping stove
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Because whether egg or chicken, meat or flowers
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Police or hooligan, wine or fusel
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Medicine or cough, scream or silence
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Turkey or Putin, Masai or tourist
Partei zu ergreifen ist nice
Taking sides is nice
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
But decision is unfortunately not easy, it remains an attempt
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
Every now and then I think the pigs have it good in a shit dictatorship
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
I am a changeable guy with the convert swag
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Right after the first beer, the counter beer is chugged
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
I only make up my mind after a lot of pro and contra weighing
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?
Do you also feel like having long, complicated sex, huh?
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Write on my sign when I demonstrate at uprisings
„Keine Umstände wegen mir“
"No trouble because of me"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
When I smear BMWs with washable paint
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)
"No trouble because of me" (no-o-o-oh)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finally on the move with freedom of opinion (on the move)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Because decision remains uncomfortable (uncomfortable)
Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
I stand up for the rights of sexuals
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
I want to help victims and criminals
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
That's why I take to the streets for freedom of speech
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Roar like a Hulk cutout: "I abstain!"
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Radicalized in a compromiser camp
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
I'm so hard in the middle, I wear XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Free gift to the extremist spinners
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
Not the right, not the left, no, the middle finger
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
Because whether cancer or doctor, gun or rabbit
DC oder Marvel, Komet oder Krater
DC or Marvel, comet or crater
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
I can understand both sides - stereo system
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Bel Air or Harlem, commerce or Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Heart or reason, military or art
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
Again they nag, I should show my colors
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
But either way, this earth will be colorful
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
Look how I refuse every comment
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
"Yeah, finally nobody says it!" (Sorry)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Closing sentence: You want war, but who cares (nobody)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht
We tolerate what destroys us
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Write on my sign when I demonstrate at uprisings
„Keine Umstände wegen mir“
"No trouble because of me"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
When I smear BMWs with washable paint
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)
"No trouble because of me" (no-o-o-oh)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finally on the move with freedom of opinion (on the move)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Because decision remains uncomfortable (uncomfortable)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finally on the move with freedom of opinion (on the move)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
I can understand both sides, I can understand both sides
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)
Because decision remains uncomfortable (no trouble because of me)
Peace!
Peace!
Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
Después de los grandes éxitos del rock de izquierdas: "¡Maldito estado!"
Und Rechtsrock: „Heimat!“
Y el rock de derechas: "¡Patria!"
Jetzt neu: Mittelrock!
¡Ahora nuevo: Rock del centro!
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libre de opinar (en el camino)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir sigue siendo incómodo (incómodo)
Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Ya en aquel entonces, cuando mi padre alcohólico me golpeó de mi triciclo
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
Dije sobrio, "Siempre se necesitan dos para bailar"
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
Un león quiere ragú de carne de ñu rayado
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
Me interpongo y exijo un poco de cultura de debate
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
Mi deseo de paz también se aplica a las ligas federales (Paz)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
Lo que más me alegra es un empate
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Porque estoy indeciso, atención, chiste fácil
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
No voy a la cabina de votación sin mi cocina de camping
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Porque ya sea huevo o gallina, carne o flores
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Policía o hooligan, vino o aguardiente
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Medicina o tos, gritos o silencio
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Turquía o Putin, Masai o turista
Partei zu ergreifen ist nice
Tomar partido es genial
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
Pero decidir no es fácil, sigue siendo un intento
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
De vez en cuando pienso que los cerdos lo tienen bien en una maldita dictadura
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
Soy un tipo cambiante con el swag de un converso
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Justo después de la primera cerveza, la cerveza de resaca se bebe de un trago
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
No me decido hasta después de mucho pesar los pros y los contras
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?
¿Tienes ganas de sexo largo y complicado, eh?
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Escribe en mi cartel, cuando protesto en las revueltas
„Keine Umstände wegen mir“
"No te molestes por mi"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Cuando mancho BMWs con pintura lavable
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)
"No te molestes por mi" (no-o-o)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libre de opinar (en el camino)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir sigue siendo incómodo (incómodo)
Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
Luchó por los derechos de los sexuales
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
Quiero ayudar a las víctimas y a los criminales
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
Por eso me pongo en la calle por la libertad de expresión
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Grito como un imitador de Hulk: "¡Me abstengo!"
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Radicalizado en un campamento de compromisarios
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
Estoy tan en el centro que uso talla XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Regalo gratis para los fanáticos extremistas
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
No el dedo medio derecho, no el izquierdo, no, el del medio
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
Porque ya sea cáncer o médico, rifle o liebre
DC oder Marvel, Komet oder Krater
DC o Marvel, cometa o cráter
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
Puedo entender ambos lados - estéreo
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Bel Air o Harlem, comercio o Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Corazón o razón, militar o arte
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
De nuevo están molestando, debería tomar partido
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
Pero de cualquier manera, este mundo se volverá colorido
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
Mira cómo rechazo cada comentario
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
"Sí, finalmente alguien no lo dice!" (Lo siento)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Frase final: Quieres guerra, pero a quién le importa (a nadie)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht
Toleramos lo que nos destruye
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Escribe en mi cartel, cuando protesto en las revueltas
„Keine Umstände wegen mir“
"No te molestes por mi"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Cuando mancho BMWs con pintura lavable
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)
"No te molestes por mi" (no-o-o)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libre de opinar (en el camino)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Porque decidir sigue siendo incómodo (incómodo)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libre de opinar (en el camino)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Puedo entender ambos lados, puedo entender ambos lados
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)
Porque decidir sigue siendo incómodo (no te molestes por mi)
Peace!
¡Paz!
Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
Après les énormes succès du rock de gauche : "Merde à l'État !"
Und Rechtsrock: „Heimat!“
Et du rock de droite : "Patrie !"
Jetzt neu: Mittelrock!
Maintenant nouveau : Rock du milieu !
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Enfin libre d'exprimer mon opinion (en déplacement)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Car la décision reste inconfortable (inconfortable)
Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Déjà à l'époque où mon père alcoolique me frappait de mon tricycle
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
Je disais sobrement, "Il faut toujours être deux pour ça"
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
Un lion veut du ragoût de viande de gnou à rayures
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
Je m'interpose et demande un peu de culture du conflit
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
Mon désir de paix s'applique aussi aux ligues fédérales (Peace)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
Ce qui me réjouit le plus, c'est un match nul
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Car je suis indécis, attention blague de cuisse
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
Je ne vais pas dans l'isoloir sans réchaud de camping
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Car que ce soit l'œuf ou la poule, la viande ou les fleurs
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Police ou hooligan, vin ou piquette
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Médicament ou toux, cri ou silence
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Turquie ou Poutine, Maasaï ou touriste
Partei zu ergreifen ist nice
Prendre parti est sympa
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
Mais la décision n'est malheureusement pas facile, c'est une tentative
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
De temps en temps, je pense que les cochons ont la belle vie dans une merde de dictature
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
Je suis un type changeant avec le swag des convertis
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Juste après la première bière, la bière de comptoir est descendue
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
Je ne me décide qu'après avoir pesé beaucoup de pour et de contre
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?
As-tu aussi envie de sexe long et compliqué, heh ?
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Écris sur mon panneau, quand je manifeste lors des soulèvements
„Keine Umstände wegen mir“
"Pas de problèmes à cause de moi"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quand je barbouille des BMW avec de la peinture lavable
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)
"Pas de problèmes à cause de moi" (non-i-in)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Enfin libre d'exprimer mon opinion (en déplacement)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Car la décision reste inconfortable (inconfortable)
Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
Je me bats pour les droits des personnes sexuelles
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
Je veux aider les victimes et les criminels
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
C'est pourquoi je me mets dans la rue pour la liberté d'expression
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Je hurle comme une copie de Hulk : "Je m'abstiens !"
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Radicalisé dans un camp de compromis
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
Je suis si dur au milieu, je porte du XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Cadeau gratuit pour les extrémistes
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
Pas le doigt de droite, pas le doigt de gauche, non, le doigt du milieu
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
Que ce soit le cancer ou le médecin, le fusil ou le lièvre
DC oder Marvel, Komet oder Krater
DC ou Marvel, comète ou cratère
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
Je peux comprendre les deux côtés - chaîne stéréo
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Bel Air ou Harlem, commerce ou Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Cœur ou raison, militaire ou art
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
Ils m'énervent encore, je devrais prendre position
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
Mais de toute façon, cette terre deviendra colorée
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
Regarde comme je refuse chaque commentaire
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
"Ouais, enfin quelqu'un qui ne dit rien !" (Désolé)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Phrase finale : Tu veux la guerre, mais qui s'en soucie (personne)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht
Nous tolérons ce qui nous détruit
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Écris sur mon panneau, quand je manifeste lors des soulèvements
„Keine Umstände wegen mir“
"Pas de problèmes à cause de moi"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quand je barbouille des BMW avec de la peinture lavable
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)
"Pas de problèmes à cause de moi" (no-o-o-oh)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Enfin libre d'exprimer mon opinion (en déplacement)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Car la décision reste inconfortable (inconfortable)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Enfin libre d'exprimer mon opinion (en déplacement)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Je peux comprendre les deux côtés, je peux comprendre les deux côtés
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)
Car la décision reste inconfortable (pas de problèmes à cause de moi)
Peace!
Peace!
Nach den Riesenerfolgen Linksrock: „Scheiß Staat!“
Dopo i grandi successi del rock di sinistra: "Stato di merda!"
Und Rechtsrock: „Heimat!“
E del rock di destra: "Patria!"
Jetzt neu: Mittelrock!
Ora nuovo: Rock del centro!
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libero di esprimere la mia opinione (in viaggio)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Perché decidere rimane scomodo (scomodo)
Schon damals als mein Alkivater mich von meinem Dreirad schlug
Già allora, quando mio padre alcolizzato mi picchiava dal mio triciclo
Sagte ich nüchtern, „Es gehören immer zwei dazu“
Dissi sobrio, "Ci vogliono sempre due per tango"
Ein Löwe möchte Fleischragout vom Streifengnu
Un leone vuole un ragù di carne dal gnu a strisce
Ich geh' dazwischen und forder' etwas Streitkultur
Mi metto in mezzo e chiedo un po' di cultura del conflitto
Mein Wunsch nach Frieden gilt auch für Bundesligen (Peace)
Il mio desiderio di pace vale anche per le leghe federali (Pace)
Am meisten freu' ich mich über ein Unentschieden
Sono più felice quando c'è un pareggio
Denn ich bin unentschlossen, Achtung Schenkelklopfer
Perché sono indeciso, attenzione battuta
Ich geh' nicht in die Wahlkabine ohne Campingkocher
Non vado al seggio elettorale senza un fornello da campeggio
Denn ob Ei oder Huhn, Fleisch oder Blumen
Che sia uovo o gallina, carne o fiori
Polizei oder Hooligan, Wein oder Fusel
Polizia o hooligan, vino o liquore
Arznei oder Husten, Geschrei oder Ruhe
Medicina o tosse, grida o silenzio
Türkei oder Putin, Masai oder Touri
Turchia o Putin, Masai o turista
Partei zu ergreifen ist nice
Prendere posizione è bello
Doch Entscheidung ist leider nicht einfach, es bleibt ein Versuch
Ma decidere non è facile, rimane un tentativo
Hin und wieder denk ich mir die Schweine haben's gut in 'ner Scheiß-Diktatur
Ogni tanto penso che i maiali stiano bene in una dittatura di merda
Ich bin ein wechselhafter Typ mit dem Konvertiten-Swag
Sono un tipo mutevole con lo swag del convertito
Direkt nach dem ersten Bier wird das Konterbier geext
Subito dopo la prima birra, la birra di risposta viene bevuta
Ich leg' mich erst nach vielem Pro und Contra Wiegen fest
Mi decido solo dopo aver pesato molti pro e contro
Hast du auch so Bock auf langwierigen, komplizierten Sex, heh?
Hai voglia di sesso lungo e complicato, eh?
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Scrivi sul mio cartello, quando protesto durante le rivolte
„Keine Umstände wegen mir“
"Nessun problema per me"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quando imbratto le BMW con vernice lavabile
„Keine Umstände wegen mir“ (nei-i-ein)
"Nessun problema per me" (no-o-o)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libero di esprimere la mia opinione (in viaggio)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Perché decidere rimane scomodo (scomodo)
Ich setz' mich ein für die Rechte von Sexuellen
Mi batto per i diritti dei sessualmente diversi
Ich will den Opfern und Verbrechern helfen
Voglio aiutare le vittime e i criminali
Deshalb stell' ich mich für Meinungsfreiheit auf die Straße
Ecco perché mi metto in strada per la libertà di espressione
Brülle wie ein Hulk-Verschnitt: „Ich enthalte mich!“
Urlo come un clone di Hulk: "Mi astengo!"
Radikalisiert in einem Kompromisten-Camp
Radicalizzato in un campo di compromessi
Ich bin so hart in der Mitte, ich trage XXM
Sono così duro al centro, indosso XXM
Gratis Geschenk an die Extremistenspinner
Regalo gratuito per gli estremisti
Nicht den rechten, nicht den linken, nein, den Mittelfinger
Non il dito medio destro, non il sinistro, no, il medio
Denn ob Krebs oder Arzt, Gewehr oder Hase
Che sia cancro o medico, fucile o lepre
DC oder Marvel, Komet oder Krater
DC o Marvel, cometa o cratere
Ich kann beide Seiten verstehen – Stereoanlage
Posso capire entrambi i lati - stereo
Bel Air oder Harlem, Kommerz oder Marx
Bel Air o Harlem, commercio o Marx
Herz oder Vernunft, Militär oder Kunst
Cuore o ragione, militare o arte
Wieder nerven sie rum, ich soll Farbe bekennen
Ancora una volta mi danno fastidio, dovrei dichiarare il mio colore
Doch so oder so, diese Erde wird bunt
Ma in un modo o nell'altro, questo mondo diventerà colorato
Guck, wie ich jeden Kommentar verweiger'
Guarda come rifiuto ogni commento
„Yeah, endlich sagt's mal keiner!“ ('Tschuldigung)
"Sì, finalmente qualcuno non lo dice!" (Scusa)
Schlusssatz: Du willst Krieg, aber wen juckt das (niemand)
Frase finale: Vuoi guerra, ma a chi importa (a nessuno)
Wir tolerieren, was uns kaputt macht
Tolleriamo ciò che ci distrugge
Schreib auf mein Schild, wenn ich bei Aufständen demonstrier'
Scrivi sul mio cartello, quando protesto durante le rivolte
„Keine Umstände wegen mir“
"Nessun problema per me"
Wenn ich mit abwaschbarer Farbe BMWs beschmier'
Quando imbratto le BMW con vernice lavabile
„Keine Umstände wegen mir“ (no-o-o-oh)
"Nessun problema per me" (no-o-o)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libero di esprimere la mia opinione (in viaggio)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Denn Entscheidung bleibt unbequem (unbequem)
Perché decidere rimane scomodo (scomodo)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Endlich meinungsfrei unterwegs (unterwegs)
Finalmente libero di esprimere la mia opinione (in viaggio)
Ich kann beide Seiten verstehen, ich kann beide Seiten verstehen
Posso capire entrambi i lati, posso capire entrambi i lati
Denn Entscheidung bleibt unbequem (keine Umstände wegen mir)
Perché decidere rimane scomodo (nessun problema per me)
Peace!
Pace!

Curiosidades sobre a música Meinungsfrei de Alligatoah

Em quais álbuns a música “Meinungsfrei” foi lançada por Alligatoah?
Alligatoah lançou a música nos álbums “Schlaftabletten, Rotwein V” em 2018 e “Schlaftabletten, Rotwein V Zugabe” em 2019.
De quem é a composição da música “Meinungsfrei” de Alligatoah?
A música “Meinungsfrei” de Alligatoah foi composta por Lukas Strobel.

Músicas mais populares de Alligatoah

Outros artistas de Pop