Tutti come te

Alessandro Britti

Letra Tradução

(Ye, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)

(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah

(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"

Siamo tutti come te, come te, come te
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Che gira a piedi per le vie della città

A quelli che dicono la vita è un'autostrada
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia

(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"

Siamo tutti come te, come te, come te
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Che gira a piedi per le vie della città

Siamo tutti come te, come te, come te
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Rimango solo e poi non mi diverto più

(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"

Siamo tutti come te, come te, come te
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Che gira a piedi per le vie della città

Siamo tutti come te, come te, come te
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Rimango solo e poi non mi diverto
Solo e poi non mi diverto
Solo e poi non mi diverto più col jazz

(Ye, eh-eh-eh)
(Sim, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(Espere, ah-ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)
(Eu me sinto ótimo, ah-ah)
(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) para aqueles que dizem que sempre há algo a aprender
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) e a vida é como um tesouro no fundo do mar
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
(Eh) todos os dias você vai debaixo d'água sem fôlego
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah
Mas quando você está prestes a tocar, de repente desaparece, ah
(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) para aqueles que juram que sempre há uma tática
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) para aqueles que pensam, inteligente mas não se aplica
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
(Eh) para aqueles que dizem, "Esta vida não é para mim"
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"
Eu diria, "Escute, querido, ouça o que há"
Siamo tutti come te, come te, come te
Somos todos como você, como você, como você
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Somos todos como quem, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Somos feitos de matéria cinzenta, mas todos temos uma alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que anda pelas ruas da cidade
A quelli che dicono la vita è un'autostrada
Para aqueles que dizem que a vida é uma rodovia
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) há quem vá como um foguete e quem sempre está no trânsito
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
(Eh) quem vira à esquerda, à direita, sempre sem seta
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia
Quem em janeiro está de regata e quem em agosto de casaco de pele
(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) para aqueles que viajam em busca de aventura
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) para aqueles que ficam e apertam o cinto
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
(Eh) para aqueles que, "Sim, mas na França não há bidê"
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Eu diria, "Escute, querido, ouça o que há"
Siamo tutti come te, come te, come te
Somos todos como você, como você, como você
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Somos todos como quem, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Somos feitos de matéria cinzenta, mas todos temos uma alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que anda pelas ruas da cidade
Siamo tutti come te, come te, come te
Somos todos como você, como você, como você
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Somos todos como quem, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Somos apenas uma molécula no azul e se você também desistir
Rimango solo e poi non mi diverto più
Fico sozinho e então não me divirto mais
(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) para aqueles que esperam e acreditam em fadas
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) para aqueles que falam milhões de bobagens
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
(Eh) para aqueles que dizem que logo me convencerão também
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Eu diria, "Escute, querido, ouça o que há"
Siamo tutti come te, come te, come te
Somos todos como você, como você, como você
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Somos todos como quem, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Somos feitos de matéria cinzenta, mas todos temos uma alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que anda pelas ruas da cidade
Siamo tutti come te, come te, come te
Somos todos como você, como você, como você
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Somos todos como quem, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Somos apenas uma molécula no azul e se você também desistir
Rimango solo e poi non mi diverto
Fico sozinho e então não me divirto
Solo e poi non mi diverto
Sozinho e então não me divirto
Solo e poi non mi diverto più col jazz
Sozinho e então não me divirto mais com o jazz
(Ye, eh-eh-eh)
(Ye, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)
(I feel great, ah-ah)
(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) to those who say there's always something to learn
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) and life is like a treasure at the bottom of the sea
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
(Eh) every day you go underwater without breath
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah
But when you're about to touch it, it suddenly disappears, ah
(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) to those who swear there's always a tactic
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) to those who think, smart but does not apply
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
(Eh) to those who say, "This life is not for me"
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"
I would say, "Listen, handsome, hear what's here"
Siamo tutti come te, come te, come te
We are all like you, like you, like you
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
We are all like who, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
We are made of gray matter but we all have a soul
Che gira a piedi per le vie della città
That walks through the streets of the city
A quelli che dicono la vita è un'autostrada
To those who say life is a highway
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) there are those who go like a rocket and those who are always in line
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
(Eh) who goes left right, always without arrow
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia
Who in January is in a tank top and who in August fur
(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) to those who travel in search of adventure
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) to those who stay and tighten the belt
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
(Eh) to those who, "Yes, but in France there is no bidet"
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
I would say, "Listen handsome hear what's here"
Siamo tutti come te, come te, come te
We are all like you, like you, like you
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
We are all like who, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
We are made of gray matter but we all have a soul
Che gira a piedi per le vie della città
That walks through the streets of the city
Siamo tutti come te, come te, come te
We are all like you, like you, like you
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
We are all like who, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
We are just a molecule in the blue and if you also give up
Rimango solo e poi non mi diverto più
I remain alone and then I don't have fun anymore
(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) to those who hope and believe in fairies
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) to those who shoot millions of bullshit
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
(Eh) to those who say they will soon convince me too
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
I would say, "Listen handsome hear what's here"
Siamo tutti come te, come te, come te
We are all like you, like you, like you
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
We are all like who, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
We are made of gray matter but we all have a soul
Che gira a piedi per le vie della città
That walks through the streets of the city
Siamo tutti come te, come te, come te
We are all like you, like you, like you
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
We are all like who, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
We are just a molecule in the blue and if you also give up
Rimango solo e poi non mi diverto
I remain alone and then I don't have fun
Solo e poi non mi diverto
Alone and then I don't have fun
Solo e poi non mi diverto più col jazz
Alone and then I don't have fun anymore with jazz
(Ye, eh-eh-eh)
(Sí, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(Espera, a ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)
(Me siento genial, ah-ah)
(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) a aquellos que dicen que siempre hay algo que aprender
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) y la vida es como un tesoro en el fondo del mar
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
(Eh) cada día vas bajo el agua sin aliento
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah
Pero cuando estás a punto de tocarlo, de repente desaparece, ah
(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) a aquellos que juran que siempre hay una táctica
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) a aquellos que piensan, inteligente pero no se aplica
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
(Eh) a aquellos que dicen, "Esta vida no es para mí"
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"
Diría, "Escucha, guapo, escucha lo que hay"
Siamo tutti come te, come te, come te
Todos somos como tú, como tú, como tú
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Todos somos como quién, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Estamos hechos de materia gris pero todos tenemos un alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que camina por las calles de la ciudad
A quelli che dicono la vita è un'autostrada
A aquellos que dicen que la vida es una autopista
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) hay quienes van como un cohete y quienes siempre están en el tráfico
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
(Eh) quienes van a la izquierda y a la derecha, siempre sin señal
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia
Quien en enero está en camiseta y quien en agosto en piel
(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) a aquellos que viajan en busca de aventura
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) a aquellos que se quedan y aprietan el cinturón
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
(Eh) a aquellos que, "Sí, pero en Francia no hay bidet"
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Diría, "Escucha guapo, escucha lo que hay"
Siamo tutti come te, come te, come te
Todos somos como tú, como tú, como tú
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Todos somos como quién, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Estamos hechos de materia gris pero todos tenemos un alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que camina por las calles de la ciudad
Siamo tutti come te, come te, come te
Todos somos como tú, como tú, como tú
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Todos somos como quién, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Somos solo una molécula en el azul y si tú también te sueltas
Rimango solo e poi non mi diverto più
Me quedo solo y ya no me divierto más
(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) a aquellos que esperan y creen en las hadas
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) a aquellos que disparan millones de tonterías
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
(Eh) a aquellos que dicen que pronto me convencerán también
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Diría, "Escucha guapo, escucha lo que hay"
Siamo tutti come te, come te, come te
Todos somos como tú, como tú, como tú
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Todos somos como quién, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Estamos hechos de materia gris pero todos tenemos un alma
Che gira a piedi per le vie della città
Que camina por las calles de la ciudad
Siamo tutti come te, come te, come te
Todos somos como tú, como tú, como tú
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Todos somos como quién, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Somos solo una molécula en el azul y si tú también te sueltas
Rimango solo e poi non mi diverto
Me quedo solo y ya no me divierto
Solo e poi non mi diverto
Solo y ya no me divierto
Solo e poi non mi diverto più col jazz
Solo y ya no me divierto más con el jazz
(Ye, eh-eh-eh)
(Oui, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(Attends, ah-ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)
(Je me sens bien, ah-ah)
(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) à ceux qui disent qu'il y a toujours quelque chose à apprendre
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) et que la vie est comme un trésor au fond de la mer
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
(Eh) chaque jour tu vas sous l'eau sans reprendre ton souffle
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah
Mais quand tu es sur le point de le toucher, il disparaît soudainement, ah
(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) à ceux qui jurent qu'il y a toujours une tactique
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) à ceux qui pensent, intelligent mais ne s'applique pas
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
(Eh) à ceux qui disent, "Cette vie n'est pas pour moi"
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"
Je dirais, "Écoute, beau, écoute ce qu'il y a"
Siamo tutti come te, come te, come te
Nous sommes tous comme toi, comme toi, comme toi
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Nous sommes tous comme qui, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Nous sommes faits de matière grise mais nous avons tous une âme
Che gira a piedi per le vie della città
Qui se promène dans les rues de la ville
A quelli che dicono la vita è un'autostrada
À ceux qui disent que la vie est une autoroute
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) il y a ceux qui vont comme une fusée et ceux qui sont toujours en queue
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
(Eh) ceux qui font gauche droite, toujours sans clignotant
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia
Ceux qui sont en débardeur en janvier et en fourrure en août
(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) à ceux qui voyagent à la recherche d'aventure
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) à ceux qui restent et serrent la ceinture
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
(Eh) à ceux qui disent, "Oui, mais en France il n'y a pas de bidet"
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Je dirais, "Écoute beau, écoute ce qu'il y a"
Siamo tutti come te, come te, come te
Nous sommes tous comme toi, comme toi, comme toi
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Nous sommes tous comme qui, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Nous sommes faits de matière grise mais nous avons tous une âme
Che gira a piedi per le vie della città
Qui se promène dans les rues de la ville
Siamo tutti come te, come te, come te
Nous sommes tous comme toi, comme toi, comme toi
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Nous sommes tous comme qui, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Nous sommes juste une molécule dans le bleu et si tu lâches aussi
Rimango solo e poi non mi diverto più
Je reste seul et je ne m'amuse plus
(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) à ceux qui espèrent et croient aux fées
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) à ceux qui disent des millions de conneries
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
(Eh) à ceux qui disent qu'ils me convaincront bientôt aussi
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Je dirais, "Écoute beau, écoute ce qu'il y a"
Siamo tutti come te, come te, come te
Nous sommes tous comme toi, comme toi, comme toi
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Nous sommes tous comme qui, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Nous sommes faits de matière grise mais nous avons tous une âme
Che gira a piedi per le vie della città
Qui se promène dans les rues de la ville
Siamo tutti come te, come te, come te
Nous sommes tous comme toi, comme toi, comme toi
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Nous sommes tous comme qui, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Nous sommes juste une molécule dans le bleu et si tu lâches aussi
Rimango solo e poi non mi diverto
Je reste seul et je ne m'amuse plus
Solo e poi non mi diverto
Seul et je ne m'amuse plus
Solo e poi non mi diverto più col jazz
Seul et je ne m'amuse plus avec le jazz
(Ye, eh-eh-eh)
(Ja, eh-eh-eh)
(Wait, ah-ti, eh-eh)
(Warte, ah-ti, eh-eh)
(I feel great, ah-ah)
(Ich fühle mich großartig, ah-ah)
(Eh) a quelli che dicono che c'è sempre da imparare
(Eh) an diejenigen, die sagen, es gibt immer etwas zu lernen
(Eh) e la vita è come un tesoro in fondo al mare
(Eh) und das Leben ist wie ein Schatz auf dem Meeresgrund
(Eh) ogni giorno vai sott'acqua senza fiato
(Eh) jeden Tag gehst du unter Wasser ohne Atem
Ma quando lo stai per toccare all'improvviso sparito, ah
Aber wenn du es berühren willst, ist es plötzlich verschwunden, ah
(Eh) a quelli che giurano c'è sempre una tattica
(Eh) an diejenigen, die schwören, es gibt immer eine Taktik
(Eh) a quelli che pensano, intelligente ma non si applica
(Eh) an diejenigen, die denken, intelligent, aber nicht angewendet
(Eh) a quelli che dicono, "Questa vita non fa per me"
(Eh) an diejenigen, die sagen, „Dieses Leben ist nichts für mich“
Direi, "Ascolta, bello, senti qui che c'è"
Ich würde sagen, „Hör zu, Schönheit, hör zu, was es gibt“
Siamo tutti come te, come te, come te
Wir sind alle wie du, wie du, wie du
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Wir sind alle wie wer, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Wir sind aus grauer Materie gemacht, aber wir haben alle eine Seele
Che gira a piedi per le vie della città
Die zu Fuß durch die Straßen der Stadt wandert
A quelli che dicono la vita è un'autostrada
An diejenigen, die sagen, das Leben ist eine Autobahn
(Eh) c'è chi va come un razzo e chi sta sempre in coda
(Eh) es gibt diejenigen, die wie eine Rakete gehen und diejenigen, die immer im Stau stehen
(Eh) chi fa sinistra destra, sempre senza freccia
(Eh) diejenigen, die links rechts gehen, immer ohne Blinker
Chi a gennaio sta in canotta e chi ad agosto pelliccia
Diejenigen, die im Januar im Tanktop sind und diejenigen, die im August Pelz tragen
(Eh) a quelli che viaggiano in cerca di avventura
(Eh) an diejenigen, die auf der Suche nach Abenteuer reisen
(Eh) a quelli che restano e stringono la cintura
(Eh) an diejenigen, die bleiben und den Gürtel enger schnallen
(Eh) a quelli che, "Sì, però non Francia non c'è il bidet"
(Eh) an diejenigen, die sagen, „Ja, aber in Frankreich gibt es kein Bidet“
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Ich würde sagen, „Hör zu, Schönheit, hör zu, was es gibt“
Siamo tutti come te, come te, come te
Wir sind alle wie du, wie du, wie du
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Wir sind alle wie wer, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Wir sind aus grauer Materie gemacht, aber wir haben alle eine Seele
Che gira a piedi per le vie della città
Die zu Fuß durch die Straßen der Stadt wandert
Siamo tutti come te, come te, come te
Wir sind alle wie du, wie du, wie du
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Wir sind alle wie wer, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Wir sind nur ein Molekül im Blau und wenn du auch aufgibst
Rimango solo e poi non mi diverto più
Bleibe ich allein und dann habe ich keinen Spaß mehr
(Eh) a quelli che sperano e credono alle fate
(Eh) an diejenigen, die hoffen und an Feen glauben
(Eh) a quelli che sparano milioni di cazzate
(Eh) an diejenigen, die Millionen von Unsinn erzählen
(Eh) a quelli che dicono che presto convinceranno anche me
(Eh) an diejenigen, die sagen, dass sie mich bald überzeugen werden
Direi, "Ascolta bello senti qui che c'è"
Ich würde sagen, „Hör zu, Schönheit, hör zu, was es gibt“
Siamo tutti come te, come te, come te
Wir sind alle wie du, wie du, wie du
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Wir sind alle wie wer, bonne vie, bonne vie
Siamo fatti di materia grigia ma tutti abbiamo un'anima
Wir sind aus grauer Materie gemacht, aber wir haben alle eine Seele
Che gira a piedi per le vie della città
Die zu Fuß durch die Straßen der Stadt wandert
Siamo tutti come te, come te, come te
Wir sind alle wie du, wie du, wie du
Siamo tutti come chi, bonne vie, bonne vie
Wir sind alle wie wer, bonne vie, bonne vie
Siamo solo una molecola nel blu e se molli pure tu
Wir sind nur ein Molekül im Blau und wenn du auch aufgibst
Rimango solo e poi non mi diverto
Bleibe ich allein und dann habe ich keinen Spaß
Solo e poi non mi diverto
Allein und dann habe ich keinen Spaß
Solo e poi non mi diverto più col jazz
Allein und dann habe ich keinen Spaß mehr mit Jazz

Curiosidades sobre a música Tutti come te de Alex Britti

De quem é a composição da música “Tutti come te” de Alex Britti?
A música “Tutti come te” de Alex Britti foi composta por Alessandro Britti.

Músicas mais populares de Alex Britti

Outros artistas de Pop