Dis, pourquoi?
Les gens qui s'en vont
Au grand jamais n'ont
Pas de bonnes raisons
Dis, pourquoi?
Les roses faneront
Les promesses tiendront
Pas plus qu'une saison
Le temps est à l'orage
S'il n'est pas de romance
Les histoires finissent
Aussi vite qu'elles commencent
Mais dans tout ce vacarme
Au loin j'entends sonner
Les clochettes de mai
Et je chante avec elles
Une chanson d'insouciance
Un petit coin de rêve
Un petit coin d'enfance
Au bout de la rivière
Loin de la ville, une île
Où il fait bon s'aimer
Dis, pourquoi?
Les vents tourneront
Nous nous en irons
Dans d'autres directions
Dis pourquoi
On se pose en canon
Dans le mauvais ton
Les mauvaises questions
Mais qu'il me semble loin
Ce pays de romance
Quand par ici tout semble
Souvent joué d'avance
Et dans tout ce vacarme
Nous irons sonner
Les clochettes de mai
Nous chanterons avec elles
Une chanson d'insouciance
Un petit coin de trêve
Un petit coin de chance
Au bout de la rivière
Loin de la ville, une île
Où il fait bon s'aimer
Dis, pourquoi?
Les oui sont des non
Les peines sans nom
Les lendemains abscons
Dis, pourquoi?
Les sanglots sont longs
Les puits sont sans fond
Personne ne répond
Le temps est à l'orage
S'il n'est pas de clémence
L'indifférence ici
Se fait souvent immense
Mais dans tout ce vacarme
Au loin j'entends sonner
Les clochettes de mai
Et je chante avec elles
Une chanson d'insouciance
Un petit coin de rêve
Un petit coin d'enfance
Au bout de la rivière
Loin de la ville, une île
Où il fait bon s'aimer
Au bout de la rivière
Personne sur la rive
Il n'y a que mon reflet
Dis, pourquoi?
Diz, por quê?
Les gens qui s'en vont
As pessoas que vão embora
Au grand jamais n'ont
Nunca têm
Pas de bonnes raisons
Boas razões
Dis, pourquoi?
Diz, por quê?
Les roses faneront
As rosas vão murchar
Les promesses tiendront
As promessas não vão durar
Pas plus qu'une saison
Mais do que uma estação
Le temps est à l'orage
O tempo está para tempestades
S'il n'est pas de romance
Se não há romance
Les histoires finissent
As histórias terminam
Aussi vite qu'elles commencent
Tão rápido quanto começam
Mais dans tout ce vacarme
Mas em meio a todo esse barulho
Au loin j'entends sonner
Ao longe ouço tocar
Les clochettes de mai
Os sinos de maio
Et je chante avec elles
E eu canto com eles
Une chanson d'insouciance
Uma canção de despreocupação
Un petit coin de rêve
Um pequeno canto de sonho
Un petit coin d'enfance
Um pequeno canto de infância
Au bout de la rivière
No final do rio
Loin de la ville, une île
Longe da cidade, uma ilha
Où il fait bon s'aimer
Onde é bom amar
Dis, pourquoi?
Diz, por quê?
Les vents tourneront
Os ventos vão mudar
Nous nous en irons
Nós vamos embora
Dans d'autres directions
Em outras direções
Dis pourquoi
Diz, por quê?
On se pose en canon
Nós nos colocamos em canhão
Dans le mauvais ton
No tom errado
Les mauvaises questions
As perguntas erradas
Mais qu'il me semble loin
Mas parece tão distante
Ce pays de romance
Este país de romance
Quand par ici tout semble
Quando por aqui tudo parece
Souvent joué d'avance
Frequentemente jogado com antecedência
Et dans tout ce vacarme
E em meio a todo esse barulho
Nous irons sonner
Nós vamos tocar
Les clochettes de mai
Os sinos de maio
Nous chanterons avec elles
Nós cantaremos com eles
Une chanson d'insouciance
Uma canção de despreocupação
Un petit coin de trêve
Um pequeno canto de trégua
Un petit coin de chance
Um pequeno canto de sorte
Au bout de la rivière
No final do rio
Loin de la ville, une île
Longe da cidade, uma ilha
Où il fait bon s'aimer
Onde é bom amar
Dis, pourquoi?
Diz, por quê?
Les oui sont des non
Os sim são não
Les peines sans nom
As dores sem nome
Les lendemains abscons
Os dias seguintes são abscons
Dis, pourquoi?
Diz, por quê?
Les sanglots sont longs
Os soluços são longos
Les puits sont sans fond
Os poços são sem fundo
Personne ne répond
Ninguém responde
Le temps est à l'orage
O tempo está para tempestades
S'il n'est pas de clémence
Se não há clemência
L'indifférence ici
A indiferença aqui
Se fait souvent immense
Frequentemente se torna imensa
Mais dans tout ce vacarme
Mas em meio a todo esse barulho
Au loin j'entends sonner
Ao longe ouço tocar
Les clochettes de mai
Os sinos de maio
Et je chante avec elles
E eu canto com eles
Une chanson d'insouciance
Uma canção de despreocupação
Un petit coin de rêve
Um pequeno canto de sonho
Un petit coin d'enfance
Um pequeno canto de infância
Au bout de la rivière
No final do rio
Loin de la ville, une île
Longe da cidade, uma ilha
Où il fait bon s'aimer
Onde é bom amar
Au bout de la rivière
No final do rio
Personne sur la rive
Ninguém na margem
Il n'y a que mon reflet
Só há o meu reflexo
Dis, pourquoi?
Tell me, why?
Les gens qui s'en vont
People who leave
Au grand jamais n'ont
Never ever have
Pas de bonnes raisons
Good reasons
Dis, pourquoi?
Tell me, why?
Les roses faneront
Roses will fade
Les promesses tiendront
Promises will hold
Pas plus qu'une saison
No more than a season
Le temps est à l'orage
The weather is stormy
S'il n'est pas de romance
If there is no romance
Les histoires finissent
Stories end
Aussi vite qu'elles commencent
As quickly as they begin
Mais dans tout ce vacarme
But in all this noise
Au loin j'entends sonner
In the distance I hear ringing
Les clochettes de mai
The bells of May
Et je chante avec elles
And I sing with them
Une chanson d'insouciance
A song of carelessness
Un petit coin de rêve
A little corner of dream
Un petit coin d'enfance
A little corner of childhood
Au bout de la rivière
At the end of the river
Loin de la ville, une île
Far from the city, an island
Où il fait bon s'aimer
Where it's good to love
Dis, pourquoi?
Tell me, why?
Les vents tourneront
The winds will turn
Nous nous en irons
We will go
Dans d'autres directions
In other directions
Dis pourquoi
Tell me why
On se pose en canon
We pose in canon
Dans le mauvais ton
In the wrong tone
Les mauvaises questions
The wrong questions
Mais qu'il me semble loin
But it seems so far
Ce pays de romance
This country of romance
Quand par ici tout semble
When around here everything seems
Souvent joué d'avance
Often played in advance
Et dans tout ce vacarme
And in all this noise
Nous irons sonner
We will go ringing
Les clochettes de mai
The bells of May
Nous chanterons avec elles
We will sing with them
Une chanson d'insouciance
A song of carelessness
Un petit coin de trêve
A little corner of truce
Un petit coin de chance
A little corner of luck
Au bout de la rivière
At the end of the river
Loin de la ville, une île
Far from the city, an island
Où il fait bon s'aimer
Where it's good to love
Dis, pourquoi?
Tell me, why?
Les oui sont des non
The yes are no
Les peines sans nom
The nameless sorrows
Les lendemains abscons
The abstruse tomorrows
Dis, pourquoi?
Tell me, why?
Les sanglots sont longs
The sobs are long
Les puits sont sans fond
The wells are bottomless
Personne ne répond
No one answers
Le temps est à l'orage
The weather is stormy
S'il n'est pas de clémence
If there is no mercy
L'indifférence ici
Indifference here
Se fait souvent immense
Often becomes immense
Mais dans tout ce vacarme
But in all this noise
Au loin j'entends sonner
In the distance I hear ringing
Les clochettes de mai
The bells of May
Et je chante avec elles
And I sing with them
Une chanson d'insouciance
A song of carelessness
Un petit coin de rêve
A little corner of dream
Un petit coin d'enfance
A little corner of childhood
Au bout de la rivière
At the end of the river
Loin de la ville, une île
Far from the city, an island
Où il fait bon s'aimer
Where it's good to love
Au bout de la rivière
At the end of the river
Personne sur la rive
No one on the shore
Il n'y a que mon reflet
There is only my reflection
Dis, pourquoi?
Dime, ¿por qué?
Les gens qui s'en vont
La gente que se va
Au grand jamais n'ont
Nunca tienen
Pas de bonnes raisons
Buenas razones
Dis, pourquoi?
Dime, ¿por qué?
Les roses faneront
Las rosas se marchitarán
Les promesses tiendront
Las promesas no durarán
Pas plus qu'une saison
Más que una temporada
Le temps est à l'orage
El tiempo está tormentoso
S'il n'est pas de romance
Si no hay romance
Les histoires finissent
Las historias terminan
Aussi vite qu'elles commencent
Tan rápido como comienzan
Mais dans tout ce vacarme
Pero en todo este ruido
Au loin j'entends sonner
A lo lejos oigo sonar
Les clochettes de mai
Las campanillas de mayo
Et je chante avec elles
Y canto con ellas
Une chanson d'insouciance
Una canción de despreocupación
Un petit coin de rêve
Un pequeño rincón de sueño
Un petit coin d'enfance
Un pequeño rincón de infancia
Au bout de la rivière
Al final del río
Loin de la ville, une île
Lejos de la ciudad, una isla
Où il fait bon s'aimer
Donde es bueno amar
Dis, pourquoi?
Dime, ¿por qué?
Les vents tourneront
Los vientos cambiarán
Nous nous en irons
Nos iremos
Dans d'autres directions
En otras direcciones
Dis pourquoi
Dime por qué
On se pose en canon
Nos ponemos en cañón
Dans le mauvais ton
En el tono equivocado
Les mauvaises questions
Las preguntas equivocadas
Mais qu'il me semble loin
Pero me parece tan lejos
Ce pays de romance
Este país de romance
Quand par ici tout semble
Cuando por aquí todo parece
Souvent joué d'avance
A menudo jugado de antemano
Et dans tout ce vacarme
Y en todo este ruido
Nous irons sonner
Iremos a sonar
Les clochettes de mai
Las campanillas de mayo
Nous chanterons avec elles
Cantaremos con ellas
Une chanson d'insouciance
Una canción de despreocupación
Un petit coin de trêve
Un pequeño rincón de tregua
Un petit coin de chance
Un pequeño rincón de suerte
Au bout de la rivière
Al final del río
Loin de la ville, une île
Lejos de la ciudad, una isla
Où il fait bon s'aimer
Donde es bueno amar
Dis, pourquoi?
Dime, ¿por qué?
Les oui sont des non
Los sí son no
Les peines sans nom
Las penas sin nombre
Les lendemains abscons
Los futuros absurdos
Dis, pourquoi?
Dime, ¿por qué?
Les sanglots sont longs
Los sollozos son largos
Les puits sont sans fond
Los pozos son sin fondo
Personne ne répond
Nadie responde
Le temps est à l'orage
El tiempo está tormentoso
S'il n'est pas de clémence
Si no hay clemencia
L'indifférence ici
La indiferencia aquí
Se fait souvent immense
A menudo se hace inmensa
Mais dans tout ce vacarme
Pero en todo este ruido
Au loin j'entends sonner
A lo lejos oigo sonar
Les clochettes de mai
Las campanillas de mayo
Et je chante avec elles
Y canto con ellas
Une chanson d'insouciance
Una canción de despreocupación
Un petit coin de rêve
Un pequeño rincón de sueño
Un petit coin d'enfance
Un pequeño rincón de infancia
Au bout de la rivière
Al final del río
Loin de la ville, une île
Lejos de la ciudad, una isla
Où il fait bon s'aimer
Donde es bueno amar
Au bout de la rivière
Al final del río
Personne sur la rive
Nadie en la orilla
Il n'y a que mon reflet
Solo hay mi reflejo
Dis, pourquoi?
Sag, warum?
Les gens qui s'en vont
Die Leute, die gehen
Au grand jamais n'ont
Haben niemals
Pas de bonnes raisons
Gute Gründe
Dis, pourquoi?
Sag, warum?
Les roses faneront
Die Rosen werden verwelken
Les promesses tiendront
Die Versprechen werden halten
Pas plus qu'une saison
Nicht länger als eine Saison
Le temps est à l'orage
Die Zeit ist stürmisch
S'il n'est pas de romance
Wenn es keine Romantik gibt
Les histoires finissent
Enden Geschichten
Aussi vite qu'elles commencent
So schnell wie sie beginnen
Mais dans tout ce vacarme
Aber in all diesem Lärm
Au loin j'entends sonner
Höre ich in der Ferne läuten
Les clochettes de mai
Die Maiglöckchen
Et je chante avec elles
Und ich singe mit ihnen
Une chanson d'insouciance
Ein Lied der Sorglosigkeit
Un petit coin de rêve
Eine kleine Ecke des Traums
Un petit coin d'enfance
Eine kleine Ecke der Kindheit
Au bout de la rivière
Am Ende des Flusses
Loin de la ville, une île
Weit weg von der Stadt, eine Insel
Où il fait bon s'aimer
Wo es gut ist, sich zu lieben
Dis, pourquoi?
Sag, warum?
Les vents tourneront
Die Winde werden sich drehen
Nous nous en irons
Wir werden gehen
Dans d'autres directions
In andere Richtungen
Dis pourquoi
Sag, warum
On se pose en canon
Wir stellen uns in Kanonen auf
Dans le mauvais ton
Im falschen Ton
Les mauvaises questions
Die falschen Fragen
Mais qu'il me semble loin
Aber wie weit scheint es mir
Ce pays de romance
Dieses Land der Romantik
Quand par ici tout semble
Wenn hier alles scheint
Souvent joué d'avance
Oft im Voraus gespielt
Et dans tout ce vacarme
Und in all diesem Lärm
Nous irons sonner
Werden wir läuten
Les clochettes de mai
Die Maiglöckchen
Nous chanterons avec elles
Wir werden mit ihnen singen
Une chanson d'insouciance
Ein Lied der Sorglosigkeit
Un petit coin de trêve
Eine kleine Ecke des Friedens
Un petit coin de chance
Eine kleine Ecke des Glücks
Au bout de la rivière
Am Ende des Flusses
Loin de la ville, une île
Weit weg von der Stadt, eine Insel
Où il fait bon s'aimer
Wo es gut ist, sich zu lieben
Dis, pourquoi?
Sag, warum?
Les oui sont des non
Die Ja sind Nein
Les peines sans nom
Die namenlosen Schmerzen
Les lendemains abscons
Die unverständlichen Morgen
Dis, pourquoi?
Sag, warum?
Les sanglots sont longs
Die Schluchzen sind lang
Les puits sont sans fond
Die Brunnen sind bodenlos
Personne ne répond
Niemand antwortet
Le temps est à l'orage
Die Zeit ist stürmisch
S'il n'est pas de clémence
Wenn es keine Gnade gibt
L'indifférence ici
Die Gleichgültigkeit hier
Se fait souvent immense
Ist oft immens
Mais dans tout ce vacarme
Aber in all diesem Lärm
Au loin j'entends sonner
Höre ich in der Ferne läuten
Les clochettes de mai
Die Maiglöckchen
Et je chante avec elles
Und ich singe mit ihnen
Une chanson d'insouciance
Ein Lied der Sorglosigkeit
Un petit coin de rêve
Eine kleine Ecke des Traums
Un petit coin d'enfance
Eine kleine Ecke der Kindheit
Au bout de la rivière
Am Ende des Flusses
Loin de la ville, une île
Weit weg von der Stadt, eine Insel
Où il fait bon s'aimer
Wo es gut ist, sich zu lieben
Au bout de la rivière
Am Ende des Flusses
Personne sur la rive
Niemand am Ufer
Il n'y a que mon reflet
Es gibt nur mein Spiegelbild
Dis, pourquoi?
Dimmi, perché?
Les gens qui s'en vont
Le persone che se ne vanno
Au grand jamais n'ont
Mai avranno
Pas de bonnes raisons
Buone ragioni
Dis, pourquoi?
Dimmi, perché?
Les roses faneront
Le rose appassiranno
Les promesses tiendront
Le promesse non dureranno
Pas plus qu'une saison
Più di una stagione
Le temps est à l'orage
Il tempo è tempestoso
S'il n'est pas de romance
Se non c'è romanticismo
Les histoires finissent
Le storie finiscono
Aussi vite qu'elles commencent
Velocemente come iniziano
Mais dans tout ce vacarme
Ma in tutto questo rumore
Au loin j'entends sonner
Da lontano sento suonare
Les clochettes de mai
Le campanelle di maggio
Et je chante avec elles
E canto con loro
Une chanson d'insouciance
Una canzone di spensieratezza
Un petit coin de rêve
Un piccolo angolo di sogno
Un petit coin d'enfance
Un piccolo angolo di infanzia
Au bout de la rivière
Alla fine del fiume
Loin de la ville, une île
Lontano dalla città, un'isola
Où il fait bon s'aimer
Dove è bello amarsi
Dis, pourquoi?
Dimmi, perché?
Les vents tourneront
I venti cambieranno
Nous nous en irons
Andremo
Dans d'autres directions
In altre direzioni
Dis pourquoi
Dimmi perché
On se pose en canon
Ci poniamo in cannone
Dans le mauvais ton
Nel tono sbagliato
Les mauvaises questions
Le domande sbagliate
Mais qu'il me semble loin
Ma mi sembra così lontano
Ce pays de romance
Questo paese di romanticismo
Quand par ici tout semble
Quando qui tutto sembra
Souvent joué d'avance
Spesso giocato in anticipo
Et dans tout ce vacarme
E in tutto questo rumore
Nous irons sonner
Andremo a suonare
Les clochettes de mai
Le campanelle di maggio
Nous chanterons avec elles
Canteremo con loro
Une chanson d'insouciance
Una canzone di spensieratezza
Un petit coin de trêve
Un piccolo angolo di tregua
Un petit coin de chance
Un piccolo angolo di fortuna
Au bout de la rivière
Alla fine del fiume
Loin de la ville, une île
Lontano dalla città, un'isola
Où il fait bon s'aimer
Dove è bello amarsi
Dis, pourquoi?
Dimmi, perché?
Les oui sont des non
I sì sono dei no
Les peines sans nom
I dolori senza nome
Les lendemains abscons
I domani oscuri
Dis, pourquoi?
Dimmi, perché?
Les sanglots sont longs
I singhiozzi sono lunghi
Les puits sont sans fond
I pozzi sono senza fondo
Personne ne répond
Nessuno risponde
Le temps est à l'orage
Il tempo è tempestoso
S'il n'est pas de clémence
Se non c'è clemenza
L'indifférence ici
L'indifferenza qui
Se fait souvent immense
Spesso è immensa
Mais dans tout ce vacarme
Ma in tutto questo rumore
Au loin j'entends sonner
Da lontano sento suonare
Les clochettes de mai
Le campanelle di maggio
Et je chante avec elles
E canto con loro
Une chanson d'insouciance
Una canzone di spensieratezza
Un petit coin de rêve
Un piccolo angolo di sogno
Un petit coin d'enfance
Un piccolo angolo di infanzia
Au bout de la rivière
Alla fine del fiume
Loin de la ville, une île
Lontano dalla città, un'isola
Où il fait bon s'aimer
Dove è bello amarsi
Au bout de la rivière
Alla fine del fiume
Personne sur la rive
Nessuno sulla riva
Il n'y a que mon reflet
C'è solo il mio riflesso