Depois de ter você,
Pra quê querer saber que horas são?
Se é noite ou faz calor,
Se estamos no verão,
Se o sol virá ou não,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Depois de ter você, poetas para quê?
Os deuses, as dúvidas,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Para quê servem as ruas?
Depois de ter você
Depois de ter você,
Pra quê querer saber que horas são?
Se é noite ou faz calor,
Se estamos no verão,
Se o sol virá ou não,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Depois de ter você, poetas para quê?
Os deuses, as dúvidas
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Para quê servem as ruas?
Depois de ter você
Depois de ter você,
After having you,
Pra quê querer saber que horas são?
Why would I want to know what time it is?
Se é noite ou faz calor,
If it's night or if it's hot,
Se estamos no verão,
If we're in the summer,
Se o sol virá ou não,
If the sun will come or not,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Or what's the use of a song like this
Depois de ter você, poetas para quê?
After having you, why need poets?
Os deuses, as dúvidas,
The gods, the doubts,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Why almond trees on the streets?
Para quê servem as ruas?
What are the streets for?
Depois de ter você
After having you
Depois de ter você,
After having you,
Pra quê querer saber que horas são?
Why would I want to know what time it is?
Se é noite ou faz calor,
If it's night or if it's hot,
Se estamos no verão,
If we're in the summer,
Se o sol virá ou não,
If the sun will come or not,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Or what's the use of a song like this
Depois de ter você, poetas para quê?
After having you, why need poets?
Os deuses, as dúvidas
The gods, the doubts
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Why almond trees on the streets?
Para quê servem as ruas?
What are the streets for?
Depois de ter você
After having you
Depois de ter você,
Después de tenerte,
Pra quê querer saber que horas são?
¿Para qué querer saber qué hora es?
Se é noite ou faz calor,
Si es de noche o hace calor,
Se estamos no verão,
Si estamos en verano,
Se o sol virá ou não,
Si el sol vendrá o no,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
O para qué sirve una canción como esta
Depois de ter você, poetas para quê?
Después de tenerte, ¿para qué poetas?
Os deuses, as dúvidas,
Los dioses, las dudas,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
¿Para qué almendros en las calles?
Para quê servem as ruas?
¿Para qué sirven las calles?
Depois de ter você
Después de tenerte
Depois de ter você,
Después de tenerte,
Pra quê querer saber que horas são?
¿Para qué querer saber qué hora es?
Se é noite ou faz calor,
Si es de noche o hace calor,
Se estamos no verão,
Si estamos en verano,
Se o sol virá ou não,
Si el sol vendrá o no,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
O para qué sirve una canción como esta
Depois de ter você, poetas para quê?
Después de tenerte, ¿para qué poetas?
Os deuses, as dúvidas
Los dioses, las dudas
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
¿Para qué almendros en las calles?
Para quê servem as ruas?
¿Para qué sirven las calles?
Depois de ter você
Después de tenerte
Depois de ter você,
Après t'avoir,
Pra quê querer saber que horas são?
Pourquoi vouloir savoir quelle heure il est ?
Se é noite ou faz calor,
Si c'est la nuit ou s'il fait chaud,
Se estamos no verão,
Si nous sommes en été,
Se o sol virá ou não,
Si le soleil viendra ou non,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Ou à quoi sert une chanson comme celle-ci
Depois de ter você, poetas para quê?
Après t'avoir, pourquoi des poètes ?
Os deuses, as dúvidas,
Les dieux, les doutes,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Pourquoi des amandiers dans les rues ?
Para quê servem as ruas?
À quoi servent les rues ?
Depois de ter você
Après t'avoir
Depois de ter você,
Après t'avoir,
Pra quê querer saber que horas são?
Pourquoi vouloir savoir quelle heure il est ?
Se é noite ou faz calor,
Si c'est la nuit ou s'il fait chaud,
Se estamos no verão,
Si nous sommes en été,
Se o sol virá ou não,
Si le soleil viendra ou non,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Ou à quoi sert une chanson comme celle-ci
Depois de ter você, poetas para quê?
Après t'avoir, pourquoi des poètes ?
Os deuses, as dúvidas
Les dieux, les doutes
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Pourquoi des amandiers dans les rues ?
Para quê servem as ruas?
À quoi servent les rues ?
Depois de ter você
Après t'avoir
Depois de ter você,
Nachdem ich dich habe,
Pra quê querer saber que horas são?
Warum sollte ich wissen wollen, wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor,
Ob es Nacht ist oder warm,
Se estamos no verão,
Ob wir im Sommer sind,
Se o sol virá ou não,
Ob die Sonne kommt oder nicht,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Oder wofür dient ein Lied wie dieses
Depois de ter você, poetas para quê?
Nachdem ich dich habe, wozu Dichter?
Os deuses, as dúvidas,
Die Götter, die Zweifel,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Warum Mandelbäume auf den Straßen?
Para quê servem as ruas?
Wozu dienen die Straßen?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Depois de ter você,
Nachdem ich dich habe,
Pra quê querer saber que horas são?
Warum sollte ich wissen wollen, wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor,
Ob es Nacht ist oder warm,
Se estamos no verão,
Ob wir im Sommer sind,
Se o sol virá ou não,
Ob die Sonne kommt oder nicht,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Oder wofür dient ein Lied wie dieses
Depois de ter você, poetas para quê?
Nachdem ich dich habe, wozu Dichter?
Os deuses, as dúvidas
Die Götter, die Zweifel
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Warum Mandelbäume auf den Straßen?
Para quê servem as ruas?
Wozu dienen die Straßen?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Depois de ter você,
Dopo averti avuto,
Pra quê querer saber que horas são?
Perché dovrei voler sapere che ore sono?
Se é noite ou faz calor,
Se è notte o fa caldo,
Se estamos no verão,
Se siamo in estate,
Se o sol virá ou não,
Se il sole verrà o no,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
O a cosa serve una canzone come questa
Depois de ter você, poetas para quê?
Dopo averti avuto, a cosa servono i poeti?
Os deuses, as dúvidas,
Gli dei, i dubbi,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Perché mandorli per le strade?
Para quê servem as ruas?
A cosa servono le strade?
Depois de ter você
Dopo averti avuto
Depois de ter você,
Dopo averti avuto,
Pra quê querer saber que horas são?
Perché dovrei voler sapere che ore sono?
Se é noite ou faz calor,
Se è notte o fa caldo,
Se estamos no verão,
Se siamo in estate,
Se o sol virá ou não,
Se il sole verrà o no,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
O a cosa serve una canzone come questa
Depois de ter você, poetas para quê?
Dopo averti avuto, a cosa servono i poeti?
Os deuses, as dúvidas
Gli dei, i dubbi
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Perché mandorli per le strade?
Para quê servem as ruas?
A cosa servono le strade?
Depois de ter você
Dopo averti avuto
Depois de ter você,
Setelah memiliki kamu,
Pra quê querer saber que horas são?
Untuk apa ingin tahu jam berapa?
Se é noite ou faz calor,
Apakah malam atau panas,
Se estamos no verão,
Apakah kita di musim panas,
Se o sol virá ou não,
Apakah matahari akan datang atau tidak,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Atau untuk apa lagu seperti ini berguna
Depois de ter você, poetas para quê?
Setelah memiliki kamu, untuk apa para penyair?
Os deuses, as dúvidas,
Dewa-dewa, keraguan,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Untuk apa pohon almond di jalan-jalan?
Para quê servem as ruas?
Untuk apa jalan-jalan itu?
Depois de ter você
Setelah memiliki kamu
Depois de ter você,
Setelah memiliki kamu,
Pra quê querer saber que horas são?
Untuk apa ingin tahu jam berapa?
Se é noite ou faz calor,
Apakah malam atau panas,
Se estamos no verão,
Apakah kita di musim panas,
Se o sol virá ou não,
Apakah matahari akan datang atau tidak,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
Atau untuk apa lagu seperti ini berguna
Depois de ter você, poetas para quê?
Setelah memiliki kamu, untuk apa para penyair?
Os deuses, as dúvidas
Dewa-dewa, keraguan
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
Untuk apa pohon almond di jalan-jalan?
Para quê servem as ruas?
Untuk apa jalan-jalan itu?
Depois de ter você
Setelah memiliki kamu
Depois de ter você,
หลังจากที่มีคุณแล้ว
Pra quê querer saber que horas são?
ทำไมต้องการทราบว่าตอนนี้เที่ยงคืนหรือไม่?
Se é noite ou faz calor,
ถ้าเป็นกลางคืนหรืออากาศร้อน
Se estamos no verão,
ถ้าเราอยู่ในฤดูร้อน
Se o sol virá ou não,
ถ้าดวงอาทิตย์จะมาหรือไม่
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
หรือเพลงเช่นนี้มีประโยชน์อย่างไร
Depois de ter você, poetas para quê?
หลังจากที่มีคุณแล้ว มีความจำเป็นต่อกวีหรือไม่?
Os deuses, as dúvidas,
เทพเจ้า ความสงสัย
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
ทำไมต้องมีต้นอัลมอนด์ตามถนน?
Para quê servem as ruas?
ถนนมีประโยชน์อย่างไร?
Depois de ter você
หลังจากที่มีคุณแล้ว
Depois de ter você,
หลังจากที่มีคุณแล้ว
Pra quê querer saber que horas são?
ทำไมต้องการทราบว่าตอนนี้เที่ยงคืนหรือไม่?
Se é noite ou faz calor,
ถ้าเป็นกลางคืนหรืออากาศร้อน
Se estamos no verão,
ถ้าเราอยู่ในฤดูร้อน
Se o sol virá ou não,
ถ้าดวงอาทิตย์จะมาหรือไม่
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
หรือเพลงเช่นนี้มีประโยชน์อย่างไร
Depois de ter você, poetas para quê?
หลังจากที่มีคุณแล้ว มีความจำเป็นต่อกวีหรือไม่?
Os deuses, as dúvidas
เทพเจ้า ความสงสัย
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
ทำไมต้องมีต้นอัลมอนด์ตามถนน?
Para quê servem as ruas?
ถนนมีประโยชน์อย่างไร?
Depois de ter você
หลังจากที่มีคุณแล้ว
Depois de ter você,
拥有你之后,
Pra quê querer saber que horas são?
我还需要知道现在几点吗?
Se é noite ou faz calor,
是夜晚还是炎热,
Se estamos no verão,
我们是在夏天,
Se o sol virá ou não,
太阳会不会出来,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
或者这样的歌有什么用
Depois de ter você, poetas para quê?
拥有你之后,还需要诗人吗?
Os deuses, as dúvidas,
神明,疑惑,
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
街上的杏树有什么用?
Para quê servem as ruas?
街道有什么用?
Depois de ter você
拥有你之后
Depois de ter você,
拥有你之后,
Pra quê querer saber que horas são?
我还需要知道现在几点吗?
Se é noite ou faz calor,
是夜晚还是炎热,
Se estamos no verão,
我们是在夏天,
Se o sol virá ou não,
太阳会不会出来,
Ou pra quê é que serve uma canção como essa
或者这样的歌有什么用
Depois de ter você, poetas para quê?
拥有你之后,还需要诗人吗?
Os deuses, as dúvidas
神明,疑惑
Pra quê amendoeiras pelas ruas?
街上的杏树有什么用?
Para quê servem as ruas?
街道有什么用?
Depois de ter você
拥有你之后