La corrida

Francis Cabrel

Letra Tradução

Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
Au bout du couloir
Quelqu'un a touché le verrou
Et j'ai plongé vers le grand jour
J'ai vu les fanfares, les barrières
Et les gens autour

Dans les premiers moments
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
Ils ont refermé derrière moi
Ils ont eu peur que je recule
Je vais bien finir par l'avoir
Cette danseuse ridicule

Est-ce que ce monde est sérieux?

Est-ce que ce monde est sérieux?

Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Les faire tourner comme un soleil
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles

Est-ce que ce monde est sérieux?

Est-ce que ce monde est sérieux?

J'en ai poursuivi des fantômes
Presque touché leurs ballerines
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline

Ils sortent d'où ces acrobates
Avec leurs costumes de papier?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées

Est-ce que ce monde est sérieux?

Est-ce que ce monde est sérieux?

Sentir le sable sous ma tête
C'est fou comme ça peut faire du bien
J'ai prié pour que tout s'arrête
Andalousie, je me souviens

Je les entends rire comme je râle
Je les vois danser comme je succombe
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
Autour d'une tombe

Est-ce que ce monde est sérieux?

Est-ce que ce monde est sérieux?

Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
Desde o tempo que eu espero nesta sala escura
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
Ouço que estão se divertindo e cantando
Au bout du couloir
No final do corredor
Quelqu'un a touché le verrou
Alguém tocou a fechadura
Et j'ai plongé vers le grand jour
E eu mergulhei para a luz do dia
J'ai vu les fanfares, les barrières
Vi as fanfarras, as barreiras
Et les gens autour
E as pessoas ao redor
Dans les premiers moments
Nos primeiros momentos
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Eu pensei que só precisava me defender
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
Mas este lugar é sem saída, começo a entender
Ils ont refermé derrière moi
Eles fecharam atrás de mim
Ils ont eu peur que je recule
Eles tiveram medo que eu recuasse
Je vais bien finir par l'avoir
Vou acabar conseguindo
Cette danseuse ridicule
Essa dançarina ridícula
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Andaluzia, eu me lembro, os prados cercados de cactos
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
Não vou tremer diante desse fantoche, desse insignificante!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Vou pegá-lo, ele e seu chapéu
Les faire tourner comme un soleil
Fazê-los girar como um sol
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Hoje à noite a mulher do toureiro dormirá tranquila
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
J'en ai poursuivi des fantômes
Eu persegui fantasmas
Presque touché leurs ballerines
Quase toquei suas sapatilhas
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
E eles bateram forte no meu pescoço para que eu me curvasse
Ils sortent d'où ces acrobates
De onde vêm esses acrobatas
Avec leurs costumes de papier?
Com seus trajes de papel?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
Eu nunca aprendi a lutar contra bonecas
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Sentir le sable sous ma tête
Sentir a areia sob minha cabeça
C'est fou comme ça peut faire du bien
É incrível como isso pode fazer bem
J'ai prié pour que tout s'arrête
Eu rezei para que tudo parasse
Andalousie, je me souviens
Andaluzia, eu me lembro
Je les entends rire comme je râle
Eu os ouço rir enquanto eu resmungo
Je les vois danser comme je succombe
Eu os vejo dançar enquanto eu sucumbo
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
Eu não pensei que se pudesse se divertir tanto
Autour d'une tombe
Em torno de um túmulo
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Esse mundo é sério?
Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
I've been waiting for so long in this dark room
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
I hear people having fun and singing
Au bout du couloir
At the end of the corridor
Quelqu'un a touché le verrou
Someone touched the lock
Et j'ai plongé vers le grand jour
And I plunged into the daylight
J'ai vu les fanfares, les barrières
I saw the fanfares, the barriers
Et les gens autour
And the people around
Dans les premiers moments
In the first moments
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
I thought I just had to defend myself
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
But this place is a dead end, I'm starting to understand
Ils ont refermé derrière moi
They closed it behind me
Ils ont eu peur que je recule
They were afraid I would back off
Je vais bien finir par l'avoir
I'm going to end up getting it
Cette danseuse ridicule
This ridiculous dancer
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Andalusia, I remember, the meadows lined with cacti
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
I'm not going to tremble in front of this puppet, this nobody!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
I'm going to catch him, him and his hat
Les faire tourner comme un soleil
Make them spin like a sun
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Tonight the bullfighter's wife will sleep soundly
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
J'en ai poursuivi des fantômes
I've chased ghosts
Presque touché leurs ballerines
Almost touched their ballet shoes
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
And they hit hard in my neck to make me bow
Ils sortent d'où ces acrobates
Where do these acrobats come from
Avec leurs costumes de papier?
With their paper costumes?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
I never learned to fight against dolls
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Sentir le sable sous ma tête
Feeling the sand under my head
C'est fou comme ça peut faire du bien
It's amazing how good it can feel
J'ai prié pour que tout s'arrête
I prayed for everything to stop
Andalousie, je me souviens
Andalusia, I remember
Je les entends rire comme je râle
I hear them laugh as I groan
Je les vois danser comme je succombe
I see them dance as I succumb
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
I didn't think you could have so much fun
Autour d'une tombe
Around a grave
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
Desde hace tiempo que espero en esta habitación oscura
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
Oigo que se divierten y cantan
Au bout du couloir
Al final del pasillo
Quelqu'un a touché le verrou
Alguien tocó la cerradura
Et j'ai plongé vers le grand jour
Y me sumergí hacia la luz del día
J'ai vu les fanfares, les barrières
Vi las bandas de música, las barreras
Et les gens autour
Y la gente alrededor
Dans les premiers moments
En los primeros momentos
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Pensé que solo había que defenderse
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
Pero este lugar es un callejón sin salida, empiezo a entender
Ils ont refermé derrière moi
Cerraron detrás de mí
Ils ont eu peur que je recule
Tuvieron miedo de que retrocediera
Je vais bien finir par l'avoir
Voy a terminar por tenerla
Cette danseuse ridicule
A esta ridícula bailarina
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Andalucía, recuerdo, los prados bordeados de cactus
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
¡No voy a temblar frente a este títere, este enano!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Voy a atraparlo, a él y su sombrero
Les faire tourner comme un soleil
Hacerlos girar como un sol
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Esta noche la mujer del torero dormirá tranquila
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
J'en ai poursuivi des fantômes
He perseguido fantasmas
Presque touché leurs ballerines
Casi toqué sus zapatillas de ballet
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
Y golpearon fuerte en mi cuello para que me inclinara
Ils sortent d'où ces acrobates
¿De dónde salen estos acróbatas
Avec leurs costumes de papier?
Con sus trajes de papel?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
Nunca aprendí a luchar contra muñecas
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Sentir le sable sous ma tête
Sentir la arena bajo mi cabeza
C'est fou comme ça peut faire du bien
Es increíble lo bien que puede hacer sentir
J'ai prié pour que tout s'arrête
Rogué para que todo se detuviera
Andalousie, je me souviens
Andalucía, recuerdo
Je les entends rire comme je râle
Los oigo reír mientras me quejo
Je les vois danser comme je succombe
Los veo bailar mientras sucumbo
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
No pensé que se pudiera divertir tanto
Autour d'une tombe
Alrededor de una tumba
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
¿Es este mundo serio?
Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
Seit der Zeit, die ich in diesem dunklen Raum warte
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
Ich höre, dass man sich amüsiert und singt
Au bout du couloir
Am Ende des Flurs
Quelqu'un a touché le verrou
Jemand hat das Schloss berührt
Et j'ai plongé vers le grand jour
Und ich bin in den großen Tag getaucht
J'ai vu les fanfares, les barrières
Ich sah die Fanfaren, die Barrieren
Et les gens autour
Und die Leute drumherum
Dans les premiers moments
In den ersten Momenten
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Ich dachte, man müsste sich nur verteidigen
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
Aber dieser Ort ist eine Sackgasse, ich fange an zu verstehen
Ils ont refermé derrière moi
Sie haben hinter mir geschlossen
Ils ont eu peur que je recule
Sie hatten Angst, dass ich zurückweiche
Je vais bien finir par l'avoir
Ich werde es schließlich bekommen
Cette danseuse ridicule
Diese lächerliche Tänzerin
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Andalusien, ich erinnere mich, die Wiesen gesäumt von Kakteen
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
Ich werde nicht vor dieser Marionette, diesem Nichts zittern!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Ich werde ihn und seinen Hut fangen
Les faire tourner comme un soleil
Sie wie eine Sonne drehen lassen
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Heute Abend wird die Frau des Stierkämpfers auf beiden Ohren schlafen
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
J'en ai poursuivi des fantômes
Ich habe Geister verfolgt
Presque touché leurs ballerines
Fast ihre Ballettschuhe berührt
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
Und sie haben hart in meinen Nacken geschlagen, damit ich mich beuge
Ils sortent d'où ces acrobates
Woher kommen diese Akrobaten
Avec leurs costumes de papier?
Mit ihren Papierkostümen?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
Ich habe nie gelernt, gegen Puppen zu kämpfen
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Sentir le sable sous ma tête
Den Sand unter meinem Kopf zu fühlen
C'est fou comme ça peut faire du bien
Es ist erstaunlich, wie gut das tun kann
J'ai prié pour que tout s'arrête
Ich habe gebetet, dass alles aufhört
Andalousie, je me souviens
Andalusien, ich erinnere mich
Je les entends rire comme je râle
Ich höre sie lachen, während ich stöhne
Je les vois danser comme je succombe
Ich sehe sie tanzen, während ich untergehe
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
Ich dachte nicht, dass man so viel Spaß haben könnte
Autour d'une tombe
Um ein Grab herum
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Ist diese Welt ernst?
Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
Da quanto tempo paziento in questa stanza oscura
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante
Sento che si divertono e cantano
Au bout du couloir
Alla fine del corridoio
Quelqu'un a touché le verrou
Qualcuno ha toccato il lucchetto
Et j'ai plongé vers le grand jour
E mi sono tuffato verso la grande luce
J'ai vu les fanfares, les barrières
Ho visto le bande, le barriere
Et les gens autour
E la gente intorno
Dans les premiers moments
Nei primi momenti
J'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Ho pensato che fosse solo necessario difendersi
Mais cette place est sans issue, je commence à comprendre
Ma questo posto è senza uscita, comincio a capire
Ils ont refermé derrière moi
Hanno chiuso dietro di me
Ils ont eu peur que je recule
Hanno avuto paura che potessi tornare indietro
Je vais bien finir par l'avoir
Finirò per averla
Cette danseuse ridicule
Questa ridicola ballerina
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Andalusia, mi ricordo, i prati bordati di cactus
Je vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
Non tremo di fronte a questo burattino, a questo insignificante!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Lo prenderò, lui e il suo cappello
Les faire tourner comme un soleil
E li farò girare come un sole
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Stasera la moglie del torero dormirà tranquilla
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
J'en ai poursuivi des fantômes
Ho inseguito fantasmi
Presque touché leurs ballerines
Quasi toccato le loro ballerine
Et ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
E hanno colpito forte il mio collo per farmi inchinare
Ils sortent d'où ces acrobates
Da dove vengono questi acrobati
Avec leurs costumes de papier?
Con i loro costumi di carta?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
Non ho mai imparato a combattere contro le bambole
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Sentir le sable sous ma tête
Sentire la sabbia sotto la mia testa
C'est fou comme ça peut faire du bien
È incredibile quanto possa fare bene
J'ai prié pour que tout s'arrête
Ho pregato perché tutto si fermasse
Andalousie, je me souviens
Andalusia, mi ricordo
Je les entends rire comme je râle
Li sento ridere mentre mi lamento
Je les vois danser comme je succombe
Li vedo ballare mentre cado
Je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
Non pensavo che si potesse divertire così tanto
Autour d'une tombe
Intorno a una tomba
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Questo mondo è serio?

Curiosidades sobre a música La corrida de 47ter

Quando a música “La corrida” foi lançada por 47ter?
A música La corrida foi lançada em 2019, no álbum “La Corrida - Souvenirs D'été”.
De quem é a composição da música “La corrida” de 47ter?
A música “La corrida” de 47ter foi composta por Francis Cabrel.

Músicas mais populares de 47ter

Outros artistas de French rap