Changes

Bruce Hornsby, Deon Evans, Tupac Amaru Shakur

Letra Tradução

Come on come on
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Is life worth living should I blast myself?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Cops give a damn about a negro
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Give the crack to the kids who the hell cares
One less hungry mouth on the welfare
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
"It's time to fight back," that's what Huey said
Two shots in the dark now Huey's dead
I got love for my brother but we can never go nowhere
Unless we share with each other
We gotta start makin' changes
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
And that's how it's supposed to be
How can the Devil take a brother if he's close to me?
I'd love to go back to when we played as kids
But things changed, and that's the way it is

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

I see no changes all I see is racist faces
Misplaced hate makes disgrace to races
We under I wonder what it takes to make this
One better place, let's erase the wasted
Take the evil out the people they'll be acting right
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
And only time we chill is when we kill each other
It takes skill to be real, time to heal each other
And although it seems heaven sent
We ain't ready, to see a black President, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
But some things will never change
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Now tell me what's a mother to do
Bein' real don't appeal to the brother in you
You gotta operate the easy way
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Well hey, well that's the way it is

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

We gotta make a change
It's time for us as a people to start makin' some changes
Let's change the way we eat, let's change the way we live
And let's change the way we treat each other
You see the old way wasn't working so it's on us to do
What we gotta do, to survive

And still I see no changes can't a brother get a little peace?
It's war on the streets and the war in the Middle East
Instead of war on poverty they got a war on drugs
So the police can bother me
And I ain't never did a crime I ain't have to do
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Don't let 'em jack you up, back you up
Crack you up and pimp smack you up
You gotta learn to hold ya own
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
But tell the cops they can't touch this
I don't trust this when they try to rush I bust this
That's the sound of my tool you say it ain't cool
My mama didn't raise no fool
And as long as I stay black I gotta stay strapped
And I never get to lay back
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Some buck that I roughed up way back
Comin' back after all these years
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

That's just the way it is
Things will never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

Some things will never change

Come on come on
Vamos! Vamos
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Não vejo nada de novo, acordo de manhã e me pergunto
Is life worth living should I blast myself?
A vida vale à pena, ou devo meter uma bala na cabeça?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
Estou cansado de ser pobre e mais cansado ainda de ser preto
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Meu estômago 'tá doendo de fome, então saio atrás de uma bolsa pra roubar
Cops give a damn about a negro
Os polícia não dão a mínima para um negro
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Puxa o gatilho, mata um negro, ele é um herói
Give the crack to the kids who the hell cares
Dá lá crack para as crianças, quem se importa
One less hungry mouth on the welfare
Uma boca faminta a menos a ser sustentada por benefício social
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Primeiro providencia as drogas e deixa os mano traficar pra os irmão preto
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Dê-lhes armas, dá um passo pra trás e só observa os mano preto se matarem
"It's time to fight back," that's what Huey said
"É hora de lutar contra isso", foi o que Huey disse
Two shots in the dark now Huey's dead
Dois tiros no escuro agora Huey está morto
I got love for my brother but we can never go nowhere
Eu tenho amor pelos meus irmãos pretos, mas nóis não vai a lugar nenhum
Unless we share with each other
Ao menos que compartilhemos uns com os outros
We gotta start makin' changes
Temos que começar a fazer mudanças
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Aprender a me ver como um irmão, em vez de dois estranhos que não se conhecem
And that's how it's supposed to be
E é assim que deveria ser
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Como é que diabo vai levar um irmão, se o irmão está perto de mim?
I'd love to go back to when we played as kids
Eu adoraria voltar aos tempos de muleque quando a gente brincava
But things changed, and that's the way it is
Mas as coisas mudaram, e é assim que as coisas são
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
I see no changes all I see is racist faces
Não vejo nada novo, tudo o que vejo são rostos racistas
Misplaced hate makes disgrace to races
Ódio fora de lugar desgraça todas as raças
We under I wonder what it takes to make this
Nóis se pergunta o que é preciso fazer pra mudar isso
One better place, let's erase the wasted
Um lugar melhor, vamos apagar o desperdiçado
Take the evil out the people they'll be acting right
Tira o mal das pessoas que elas vão começar a agir de forma correta
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Porque tanto os preto quanto os branco estão fumando crack esta noite
And only time we chill is when we kill each other
E a única hora que relaxamos é quando nos matamos
It takes skill to be real, time to heal each other
É preciso habilidade para ser verdadeiro, tempo para curar um ao outro
And although it seems heaven sent
E embora pareça que foi um presente do céu
We ain't ready, to see a black President, uh
Não estamos prontos para ver um presidente negro, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
Isso não é um segredo, não dá pra ignorar, é fato
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
As penitenciárias 'tão lotadas, e 'tão lotadas de pretos
But some things will never change
Mas algumas coisas nunca vão mudar
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Tenta mostrar outra maneira de viver, mas continua no tráfico
Now tell me what's a mother to do
Agora me diga o que uma mãe deve fazer
Bein' real don't appeal to the brother in you
Jogar a real não alcança o seu irmãozinho preto interior
You gotta operate the easy way
Você só quer agir da maneira mais fácil
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Eu fiz milzão hoje) É, mas 'cê fez os mil de uma maneira vil
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Vendendo crack para o garoto (eu tenho que ganhar o meu)
Well hey, well that's the way it is
Ah sim, bem, é assim que gira o mundo
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
We gotta make a change
Temos que fazer uma mudança
It's time for us as a people to start makin' some changes
É hora de nós como pessoas começarmos a fazer algumas mudanças
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Vamos mudar a maneira como comemos, como vivemos
And let's change the way we treat each other
E vamos mudar a maneira como nos tratamos
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Você 'tá vendo que o jeito velho não 'tá funcionando, então cabe a nós fazer
What we gotta do, to survive
O que precisa ser feito para sobreviver
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
E ainda assim, não vejo mudanças, um irmãozinho não pode ter um pouco de paz?
It's war on the streets and the war in the Middle East
É guerra nas ruas e a guerra no Oriente Médio
Instead of war on poverty they got a war on drugs
Em vez de guerra contra a pobreza, eles querem a guerra contra as drogas
So the police can bother me
Pra polícia poder me incomodar
And I ain't never did a crime I ain't have to do
E eu nunca fiz crime que não tivesse sido obrigado a fazer por necessidade
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Mas agora estou de volta com os mano preto, dando de volta pra vocês
Don't let 'em jack you up, back you up
Não deixe que eles te detonem, montem em você
Crack you up and pimp smack you up
Quebrem você e te espanqueiem igual cafetão
You gotta learn to hold ya own
Você tem que aprender a se manter de pé sozinho
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Eles ficam com inveja quando te veem usando um celular
But tell the cops they can't touch this
Mas diz aos policiais que eles não podem tocar no que é seu
I don't trust this when they try to rush I bust this
Eu não confio nisso, quando eles tentam apressar, eu arrebento com a parada
That's the sound of my tool you say it ain't cool
Esse é o som da minha ferramenta que você diz não ser bacana
My mama didn't raise no fool
Minha mãe não criou nenhum bobo
And as long as I stay black I gotta stay strapped
E enquanto eu for preto eu tenho que ficar armado
And I never get to lay back
E eu nunca tenho um momento de paz
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Porque eu sempre tenho que me preocupar com neguin querendo dar o troco
Some buck that I roughed up way back
Por alguma grana que eu roubei uns tempo atrás
Comin' back after all these years
Voltando depois de todos esses anos
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tata é assim que gira o mundo
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
That's just the way it is
É assim que gira o mundo
Aww yeah
Aww, sim
Some things will never change
Algumas coisas nunca vão mudar
Come on come on
Vamos, vamos
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
No veo cambios, me despierto a la mañana y me pregunto
Is life worth living should I blast myself?
¿Vale la pena vivir la vida como para dispararme?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
Estoy cansado de ser pobre y peor, de ser negro
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Me duele el estómago entonces busco un bolso para robar
Cops give a damn about a negro
Al policía le valen madres los negros
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Aprieta el gatillo, mata a un negro y es un héroe
Give the crack to the kids who the hell cares
Dale el crack a los niños, ¿a quién demonios le importa?
One less hungry mouth on the welfare
Una boca hambrienta menos en asistencia social
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Primero envíales droga y deja que lidien con eso
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Denles armas, aléjate, míralos matarse entre ellos
"It's time to fight back," that's what Huey said
"Es hora de luchar", eso dijo Huey
Two shots in the dark now Huey's dead
Dos disparos en la oscuridad, ahora Huey está muerto
I got love for my brother but we can never go nowhere
Amo a mi hermano pero nunca podemos ir a ningún lado
Unless we share with each other
A menos que compartamos entre nosotros
We gotta start makin' changes
Debemos empezar a hacer cambios
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Aprende a verme como un hermano en vez de dos extraños distantes
And that's how it's supposed to be
Y así se supone que debe ser
How can the Devil take a brother if he's close to me?
¿Cómo puede el demonio llevarse a un hermano si es cercano a mí?
I'd love to go back to when we played as kids
Me encantaría volver a cuando eramos niños y jugábamos
But things changed, and that's the way it is
Pero las cosas han cambiado, y así es como es
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
I see no changes all I see is racist faces
No veo cambios, solo veo caras racistas
Misplaced hate makes disgrace to races
El odio equivocado es la desgracia de las razas
We under I wonder what it takes to make this
Nosotros debajo, me pregunto qué se necesita para hacer
One better place, let's erase the wasted
Un lugar mejor, borremos a los perdidos
Take the evil out the people they'll be acting right
Sáquemos la maldad de la gente, actuarán bien
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Porque tanto negros como blancos están fumando crack esta noche
And only time we chill is when we kill each other
Y la única vez que andamos juntos es cuando nos matamos entre nosotros
It takes skill to be real, time to heal each other
Se necesita habilidad para ser real, tiempo para sanarnos
And although it seems heaven sent
Y aunque parece enviado del cielo
We ain't ready, to see a black President, uh
No estamos listos para ver un presidente negro, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
No es un secreto, no ocultemos el hecho
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
La prisión está repleta y llena de negros
But some things will never change
Pero algunas cosas nunca cambiarán
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Tratas de buscar otro camino pero sigues en el juego de las drogas
Now tell me what's a mother to do
Ahora dime, ¿qué debe hacer una madre?
Bein' real don't appeal to the brother in you
Ser real no le atrae al hermano dentro de ti
You gotta operate the easy way
Debes operar de la forma fácil
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Hice dinero hoy) Pero tú lo hiciste de forma sucia
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Venderle droga a un niño (tengo que ser pagado para eso)
Well hey, well that's the way it is
Bueno, oye, así es como es
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
We gotta make a change
Debemos cambiar
It's time for us as a people to start makin' some changes
Es hora de que nosotros, como personas, empecemos a hacer algunos cambios
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Cambiemos la forma en la que comemos, cambiemos la forma en la que vivimos
And let's change the way we treat each other
Y cambiemos la forma en la que nos tratamos
You see the old way wasn't working so it's on us to do
La antigua forma no funcionaba, entonces, depende de nosotros hacer
What we gotta do, to survive
Lo que debemos hacer para sobrevivir
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
Y sigo sin ver cambios, ¿un hermano no puede tener un poco de paz?
It's war on the streets and the war in the Middle East
La calle es una guerra y la guerra en el medio oriente
Instead of war on poverty they got a war on drugs
En vez declarar guerra a la pobreza, tienen una guerra contra las drogas
So the police can bother me
Entonces, la policía puede molestarme
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Y nunca cometí un crimen que no tengo que hacer
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Pero ahora estoy de vuelta con los negros devolviéndotela
Don't let 'em jack you up, back you up
No dejes que te maten, consigue apoyo
Crack you up and pimp smack you up
Ríete y no dejes que el proxoneta te golpeé
You gotta learn to hold ya own
Debes aprender a mantenerte firme
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Se ponen celosos cuando te ven con tu teléfono celular
But tell the cops they can't touch this
Pero dile a los policías que no pueden tocar esto
I don't trust this when they try to rush I bust this
No confío esto, cuando tratan de apurarse, reviento esto
That's the sound of my tool you say it ain't cool
Ese es el sonido de mi arma, dices que no está bien
My mama didn't raise no fool
Mi mamá no crió a un tonto
And as long as I stay black I gotta stay strapped
Y mientras sea negro, seguiré armado
And I never get to lay back
Y nunca puedo descansar
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Porque siempre debo preocuparme sobre la venganza
Some buck that I roughed up way back
Un tipo al que le di una paliza hace tiempo
Comin' back after all these years
Volvió después de todos estos años
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tat así es como es, uh
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
That's just the way it is
Así es como es
Things will never be the same
Las cosas nunca volverán a ser iguales
That's just the way it is
Así es como es
Aww yeah
Aw sí
Some things will never change
Algunas cosas nunca cambiarán
Come on come on
Allez, allez
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Je vois aucun changement en me réveillant le matin et je me demande
Is life worth living should I blast myself?
La vie vaut-elle d’être vécue, dois-je me faire sauter le caisson?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
J’en ai marre d’être pauvre et pire encore je suis noir
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
J’ai mal au ventre alors je cherche un sac à main à chourer
Cops give a damn about a negro
Les flics se soucient d’un nègre
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Qu’il presse la gâchette et tuer un re-noi fait de lui un héros
Give the crack to the kids who the hell cares
Donner du crack aux gosses, qui s’en soucie?
One less hungry mouth on the welfare
Une bouche de moins à nourrir grâce aux alloc’
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
D’abord, livre-leur de la came et laisse-les revendre à leurs frères
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Donne-leur des flingues, recule et regarde les s’entre-tuer
"It's time to fight back," that's what Huey said
"Il est temps de répliquer", c’est ce qu’a dit Huey
Two shots in the dark now Huey's dead
Deux coups de feu dans la nuit et maintenant Huey est mort
I got love for my brother but we can never go nowhere
J’ai de l’amour pour mon frère, mais on ira jamais nulle part
Unless we share with each other
À moins de partager des choses ensemble
We gotta start makin' changes
Nous devons initier des changements
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Apprends à me voir comme un frère plutôt que deux inconnus éloignés
And that's how it's supposed to be
Et c’est comme ça que ça devrait être
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Comment le Diable peut emporter un frère s’il est près de moi?
I'd love to go back to when we played as kids
J’aimerais retourner au temps où nous jouions, enfants
But things changed, and that's the way it is
Mais les choses ont changé, et c’est comme ça
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
I see no changes all I see is racist faces
Je vois aucun changement, tout ce que je vois, ce sont des visages racistes
Misplaced hate makes disgrace to races
La haine mal placée fait honte aux races
We under I wonder what it takes to make this
Nous infériorise, je me demande ce que faire ça exige
One better place, let's erase the wasted
Un endroit meilleur, effaçons ce gâchis
Take the evil out the people they'll be acting right
Débarrasse les gens du mal et ils feront le bien
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Car les noirs comme les blancs fument du crack ce soir
And only time we chill is when we kill each other
Et le seul moment où on se détend, c’est quand on s’entre-tue
It takes skill to be real, time to heal each other
C’est tout un art d’être réaliste, il est temps de nous apaiser
And although it seems heaven sent
Et même si ça a l’air d’un don du ciel
We ain't ready, to see a black President, uh
Nous ne sommes pas prêts de voir un président noir, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
C’est pas un secret, niez pas les faits
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
La prison est pleine à craquer et elle est remplie de noirs
But some things will never change
Mais certaines choses changeront jamais
Try to show another way but you stayin' in the dope game
On essaie de te montrer une autre voie, mais tu restes dans le jeu de la dope
Now tell me what's a mother to do
Maintenant dis-moi ce qu’une mère est censée faire
Bein' real don't appeal to the brother in you
Le réalisme n’attire pas le frère qui est en toi
You gotta operate the easy way
Tu dois opérer dans la facilité
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Je me suis fait mille dollars aujourd’hui) Mais tu l’as gagné de façon sordide
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
En vendant du crack aux gamins (Faut que je sois payé)
Well hey, well that's the way it is
Bah ouais, c’est comme ça
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
We gotta make a change
Nous devons créer un changement
It's time for us as a people to start makin' some changes
Il est temps pour notre peuple d’initier des changements
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Changeons notre façon de manger, changeons notre façon de vivre
And let's change the way we treat each other
Et changeons notre façon de nous traiter les uns les autres
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Tu vois, l’ancienne façon marchait pas, alors il nous revient de faire
What we gotta do, to survive
Ce que nous avons à faire pour survivre
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
Et pourtant je vois aucun changement, est-ce qu’un frangin peut pas être un peu tranquille?
It's war on the streets and the war in the Middle East
C’est la guerre dans les rues et au Moyen-Orient
Instead of war on poverty they got a war on drugs
Au lieu de faire la guerre à la pauvreté, ils font la guerre aux drogues
So the police can bother me
Alors, la police peut m’embêter
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Alors que j’ai jamais commis un crime, pas la peine
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Mais maintenant je suis de retour chez les noirs et je te rends la pareille
Don't let 'em jack you up, back you up
Les laisse pas te provoquer, t’acculer
Crack you up and pimp smack you up
Te faire craquer et te tabasser
You gotta learn to hold ya own
Tu dois apprendre à te défendre
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Ça les rend jaloux de te voir avec un téléphone portable
But tell the cops they can't touch this
Mais dis aux flics qu’ils peuvent pas y toucher
I don't trust this when they try to rush I bust this
J’ai pas confiance quand ils essaient d’attaquer, je crise
That's the sound of my tool you say it ain't cool
C’est le bruit de mon outil, tu dis que c’est pas cool
My mama didn't raise no fool
Ma mère a pas élevé un idiot
And as long as I stay black I gotta stay strapped
Et tant que je serai noir, je serai toujours fauché
And I never get to lay back
Et je ne pourrai jamais souffler
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Car je me fais toujours du souci pour rembourser
Some buck that I roughed up way back
Des sous que j’ai piqués autrefois
Comin' back after all these years
Et qu’on pourrait me réclamer après toutes ces années
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tat c’est comme ça, uh
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Things will never be the same
Les choses seront plus jamais pareilles
That's just the way it is
C’est comme ça, c’est tout
Aww yeah
Oh, ouais
Some things will never change
Certaines choses changeront jamais
Come on come on
Komm schon, komm schon
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Ich sehe keine Veränderungen wenn ich morgens aufwache und ich frage mich
Is life worth living should I blast myself?
Ist das Leben lebenswert, soll ich mich abknallen?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
Ich bin es leid, arm zu sein, und noch schlimmer, ich bin schwarz
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Mein Magen tut weh, also versuche ich mir eine Handtasche zu schnappen
Cops give a damn about a negro
Die Bullen scheren sich nicht um einen Schwarzen
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Drück ab, bring den Nigger um, er ist ein Held
Give the crack to the kids who the hell cares
Gib den Kindern Crack, wen interessiert's
One less hungry mouth on the welfare
Einen hungrigen Mund weniger, der dir die Sozialhilfe wegnimmt
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Verkauf' ihnen erst Drogen und lass sie die Brüder verkaufen
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Gib ihnen Knarren, steh zur Seite und schau zu, wie sie sich umbringen
"It's time to fight back," that's what Huey said
„Es ist Zeit, sich zu wehren“, das hat Huey gesagt
Two shots in the dark now Huey's dead
Zwei Schüsse im Dunkeln, jetzt ist Huey tot
I got love for my brother but we can never go nowhere
Ich liebe meinen Bruder, aber wir können nie nirgendwo hingehen
Unless we share with each other
Es sei denn, wir teilen miteinander
We gotta start makin' changes
Wir müssen anfangen, Veränderungen zu machen
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Lernen, mich als einen Bruder zu sehen, statt als zwei distanzierte Fremde
And that's how it's supposed to be
Und so sollte es sein
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Wie kann der Teufel mir einen Bruder nehmen, wenn er mir nahesteht?
I'd love to go back to when we played as kids
Ich würde gerne zu der Zeit zurückkehren, als wir als Kinder spielten
But things changed, and that's the way it is
Aber die Dinge haben sich geändert, und das ist nun mal so
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
I see no changes all I see is racist faces
Ich sehe keine Veränderungen, ich sehe nur rassistische Gesichter
Misplaced hate makes disgrace to races
Unangebrachter Hass bringt Schande über die Rassen
We under I wonder what it takes to make this
Wir sind mittendrin, ich frage mich, was nötig ist, um diese
One better place, let's erase the wasted
Welt zu einem besseren Ort zu machen, lasst uns die Verschwendung auslöschen
Take the evil out the people they'll be acting right
Nimm das Böse aus den Menschen und sie tun das Richtige
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Denn Schwarze und Weiße rauchen heute Nacht zusammen Crack
And only time we chill is when we kill each other
Und die einzige Zeit, in der wir miteinander chillen, ist wenn wir einander umbringen
It takes skill to be real, time to heal each other
Es braucht Talent, um man selbst zu sein, Zeit, einander zu heilen
And although it seems heaven sent
Und obwohl es wie vom Himmel gewollt erscheint
We ain't ready, to see a black President, uh
Sind wir noch nicht bereit für einen schwarzen Präsidenten, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
Es ist kein Geheimnis, versuch' es nicht zu verbergen
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
Die Strafanstalt ist brechend voll, und zwar mit Schwarzen
But some things will never change
Aber manche Sachen ändern sich nie
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Du versuchst, mir einen anderen Weg aufzuzeigen, aber bleibst selber im Drogengeschäft
Now tell me what's a mother to do
Also sag mir, was kann eine Mutter noch machen
Bein' real don't appeal to the brother in you
Echt zu sein, spricht den Bruder in dir nicht an
You gotta operate the easy way
Du gehst lieber den einfachen Weg
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Ich habe heute tausend Dollar verdient) Aber du hast sie auf kriminelle Art verdient
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Dem Kind Crack zu verkaufen (ich brauche Geld)
Well hey, well that's the way it is
Tja, so ist das nun mal
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
We gotta make a change
Wir müssen etwas ändern
It's time for us as a people to start makin' some changes
Es ist Zeit, dass wir als Volk etwas verändern
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Lasst uns unsere Art zu essen ändern, lasst uns unsere Lebensweise ändern
And let's change the way we treat each other
Und lasst uns die Art und Weise ändern, wie wir uns gegenseitig behandeln
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Wie du siehst, haben die alten Verhaltensweisen nichts bewirkt, also ist es an uns zu tun
What we gotta do, to survive
Was wir tun müssen, um zu überleben
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
Und trotzdem hat sich nichts verändert, kann ein Bruder nicht mal in Frieden leben?
It's war on the streets and the war in the Middle East
Auf den Straßen herrscht Krieg, genauso wie im Nahen Osten
Instead of war on poverty they got a war on drugs
Statt Krieg gegen Armut führen sie Krieg gegen Drogen
So the police can bother me
Deswegen ist die Polizei mir am Hals
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Und ich habe noch nie ein Verbrechen begangen, das nicht notwendig war
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Aber jetzt bin ich wieder da mit all den Schwarzen und zahle es euch heim
Don't let 'em jack you up, back you up
Lasst euch nicht aufhetzen, in die Ecke treiben
Crack you up and pimp smack you up
Flüchtet euch nicht in den Crack und lasst euch nicht schlagen
You gotta learn to hold ya own
Du musst lernen, auf eigenen Füßen zu stehen
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Sie werden eifersüchtig, wenn sie dich mit deinem Handy sehen
But tell the cops they can't touch this
Aber sag den Bullen, sie können es nicht anfassen
I don't trust this when they try to rush I bust this
Ich vertraue dem nicht, wenn sie versuchen, die Dinge zu beschleunigen, renne ich weg
That's the sound of my tool you say it ain't cool
So klingt mein Werkzeug, du sagt, es sei nicht cool
My mama didn't raise no fool
Meine Mama hat keinen Idioten großgezogen
And as long as I stay black I gotta stay strapped
Und so lange ich schwarz bleibe, muss ich immer auf der Hut sein
And I never get to lay back
Und kann mich nie ausruhen
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Denn ich muss mir immer Sorgen um Rache machen
Some buck that I roughed up way back
Irgendein Typ, den ich mal zusammengeschlagen habe
Comin' back after all these years
Der zurückkommt nach all den Jahren
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tat so ist es nun einmal, uh
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
That's just the way it is
So ist das nun mal
Things will never be the same
Es wird nie wieder so sein
That's just the way it is
So ist das nun mal
Aww yeah
Aww yeah
Some things will never change
Manche Dinge ändern sich nie
Come on come on
Dai, dai
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Non vedo cambiamenti, mi sveglio la mattina e mi chiedo
Is life worth living should I blast myself?
La vita vale la pena di essere vissuta, dovrei farmi esplodere?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
Sono stanco di essere povero e peggio ancora sono nero
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Mi fa male lo stomaco così sto cercando una borsa da rubare
Cops give a damn about a negro
I poliziotti se ne fregano di un negro
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Premi il grilletto e uccidi un nigga, è un eroe
Give the crack to the kids who the hell cares
Dai il crack ai ragazzini, a chi diavolo importa
One less hungry mouth on the welfare
Una bocca affamata in meno per i servizi sociali
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Prima spedisci loro la droga e lascia che spaccino i fratelli
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Date loro le pistole, fate un passo indietro e guardateli uccidersi a vicenda
"It's time to fight back," that's what Huey said
"È ora di reagire" questo è quello che ha detto Huey
Two shots in the dark now Huey's dead
Due colpi al buio ora Huey è morto
I got love for my brother but we can never go nowhere
Amo mio fratello, ma non possiamo mai andare da nessuna parte
Unless we share with each other
A meno che non ci dividiamo
We gotta start makin' changes
Dobbiamo iniziare ad apportare dei cambiamenti
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Imparare a vedermi come un fratello e non come due distanti estranei
And that's how it's supposed to be
Ed è così che dovrebbe essere
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Come può il diavolo togliere un fratello se mi è vicino?
I'd love to go back to when we played as kids
Mi piacerebbe tornare a quando giocavamo da bambini
But things changed, and that's the way it is
Ma le cose sono cambiate, ed è così
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
I see no changes all I see is racist faces
Non vedo cambiamenti, vedo solo facce razziste
Misplaced hate makes disgrace to races
L'odio smisurato getta fango sulle razze
We under I wonder what it takes to make this
Noi che siamo sottomessi mi chiedo che cosa ci vuole per rendere questo
One better place, let's erase the wasted
Un posto migliore, cancelliamo ciò che è inutile
Take the evil out the people they'll be acting right
Togliamo il male dalla gente e la gente si comporterà bene
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Perché sia i bianchi che i neri fumano crack questa sera
And only time we chill is when we kill each other
E l'unico momento in cui ci rilassiamo è quando ci uccidiamo a vicenda
It takes skill to be real, time to heal each other
Ci vuole abilità per essere veri, ci vuole tempo per guarire l'un l'altro
And although it seems heaven sent
E sebbene sembri mandato dal cielo
We ain't ready, to see a black President, uh
Non siamo pronti a vedere un presidente nero, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
Non è un segreto, non neghiamo la realtà
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
Il carcere è pieno, ed è pieno di neri
But some things will never change
Ma alcune cose non cambieranno mai
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Cerchiamo di cambiare, ma tu rimani nel giro della droga
Now tell me what's a mother to do
Ora dimmi cosa deve fare una madre
Bein' real don't appeal to the brother in you
Essere reale non piace al fratello che c'è in te
You gotta operate the easy way
Devi agire nel modo più semplice
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Ho guadagnato mille dollari oggi) Ma lo hai fatto in un modo squallido
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Vendendo crack al ragazzino (Vorrei essere pagato)
Well hey, well that's the way it is
Beh ehi, beh è così che funziona
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
We gotta make a change
Dobbiamo cambiare,
It's time for us as a people to start makin' some changes
È ora che noi, come popolo, cominciamo a fare dei cambiamenti
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Cambiamo il modo in cui mangiamo, cambiamo il modo in cui viviamo
And let's change the way we treat each other
E cambiamo il modo in cui ci trattiamo l'un l'altro
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Vedete, il vecchio metodo non ha funzionato, quindi tocca a noi fare
What we gotta do, to survive
Quello che dobbiamo fare per sopravvivere
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
E non vedo ancora dei cambiamenti, perché un fratello non può avere un po' di pace?
It's war on the streets and the war in the Middle East
Si fa la guerra per le strade e la guerra in Medio Oriente
Instead of war on poverty they got a war on drugs
Anziché fare la guerra alla povertà, fanno la guerra alle droghe
So the police can bother me
Così la polizia può darmi fastidio
And I ain't never did a crime I ain't have to do
E non ho mai fatto un crimine che non abbia dovuto fare
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Ma ora sono tornato con i neri per restituirvi tutto
Don't let 'em jack you up, back you up
Non fatti prendere in giro, ti coprirò le spalle
Crack you up and pimp smack you up
Ti spezzano e il pappone ti schiaffeggia
You gotta learn to hold ya own
Devi imparare a tenerti in piedi da solo
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Diventano gelosi quando ti vedono con il cellulare
But tell the cops they can't touch this
Ma dì ai poliziotti che non possono toccarlo
I don't trust this when they try to rush I bust this
Non ci credo, quando provano a mettermi fretta io, lo rompo
That's the sound of my tool you say it ain't cool
Questo è il suono del mio apparecchio e tu dici che non va bene
My mama didn't raise no fool
Mia mamma non ha cresciuto uno stupido
And as long as I stay black I gotta stay strapped
E finché rimango nero devo rimanere qui
And I never get to lay back
E non potrò mai rilassarmi
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Perché devo sempre preoccuparmi di vendette
Some buck that I roughed up way back
Alcuni tizi che ho maltrattato molto tempo fa
Comin' back after all these years
Tornano dopo tutti questi anni
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tat funziona così, uh
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
That's just the way it is
Funziona così
Things will never be the same
Le cose non saranno più le stesse
That's just the way it is
Funziona così
Aww yeah
Aww sì
Some things will never change
Alcune cose non cambieranno mai
Come on come on
Ayo ayo
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Saya tidak melihat perubahan, bangun di pagi hari dan saya bertanya pada diri sendiri
Is life worth living should I blast myself?
Apakah hidup ini layak dijalani, haruskah saya mengakhiri hidup saya?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
Saya lelah menjadi miskin dan lebih buruk lagi saya berkulit hitam
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Perut saya sakit jadi saya mencari tas untuk dicuri
Cops give a damn about a negro
Polisi tidak peduli dengan orang kulit hitam
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
Tarik pelatuk, bunuh orang kulit hitam, dia jadi pahlawan
Give the crack to the kids who the hell cares
Berikan kokain kepada anak-anak, siapa yang peduli
One less hungry mouth on the welfare
Satu mulut lapar lebih sedikit di bantuan sosial
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Pertama kirimkan mereka narkoba dan biarkan mereka berurusan dengan saudara-saudara mereka
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
Berikan mereka senjata, mundur, dan tonton mereka saling membunuh
"It's time to fight back," that's what Huey said
"Saatnya melawan," begitulah kata Huey
Two shots in the dark now Huey's dead
Dua tembakan dalam gelap, sekarang Huey mati
I got love for my brother but we can never go nowhere
Saya sayang pada saudara saya tapi kita tidak akan pernah bisa kemana-mana
Unless we share with each other
Kecuali kita berbagi satu sama lain
We gotta start makin' changes
Kita harus mulai membuat perubahan
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Belajar melihat saya sebagai saudara bukan sebagai dua orang asing yang jauh
And that's how it's supposed to be
Dan begitulah seharusnya
How can the Devil take a brother if he's close to me?
Bagaimana bisa Setan mengambil saudara jika dia dekat dengan saya?
I'd love to go back to when we played as kids
Saya ingin kembali ke masa ketika kita bermain sebagai anak-anak
But things changed, and that's the way it is
Tapi hal-hal berubah, dan begitulah adanya
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
I see no changes all I see is racist faces
Saya tidak melihat perubahan, yang saya lihat hanya wajah-wajah rasis
Misplaced hate makes disgrace to races
Kebencian yang salah tempat membuat aib bagi ras
We under I wonder what it takes to make this
Kita di bawah, saya bertanya-tanya apa yang diperlukan untuk membuat ini
One better place, let's erase the wasted
Tempat yang lebih baik, mari hapus yang terbuang
Take the evil out the people they'll be acting right
Keluarkan kejahatan dari orang-orang mereka akan bertindak benar
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
Karena baik kulit hitam maupun kulit putih merokok kokain malam ini
And only time we chill is when we kill each other
Dan satu-satunya waktu kita tenang adalah ketika kita saling membunuh
It takes skill to be real, time to heal each other
Dibutuhkan keahlian untuk menjadi nyata, saatnya menyembuhkan satu sama lain
And although it seems heaven sent
Dan meskipun tampaknya dikirim dari surga
We ain't ready, to see a black President, uh
Kita belum siap, untuk melihat Presiden kulit hitam, uh
It ain't a secret don't conceal the fact
Ini bukan rahasia jangan sembunyikan fakta
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
Penjara penuh, dan dipenuhi dengan orang kulit hitam
But some things will never change
Tapi beberapa hal tidak akan pernah berubah
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Coba tunjukkan cara lain tapi kamu tetap di permainan narkoba
Now tell me what's a mother to do
Sekarang katakan padaku apa yang harus dilakukan seorang ibu
Bein' real don't appeal to the brother in you
Menjadi nyata tidak menarik bagi saudara dalam diri Anda
You gotta operate the easy way
Anda harus beroperasi dengan cara yang mudah
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(Saya mendapatkan G hari ini) Tapi Anda melakukannya dengan cara yang licik
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
Menjual kokain kepada anak-anak (Saya harus dibayar)
Well hey, well that's the way it is
Yah hei, begitulah adanya
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
We gotta make a change
Kita harus membuat perubahan
It's time for us as a people to start makin' some changes
Saatnya bagi kita sebagai orang untuk mulai membuat beberapa perubahan
Let's change the way we eat, let's change the way we live
Mari kita ubah cara kita makan, mari kita ubah cara kita hidup
And let's change the way we treat each other
Dan mari kita ubah cara kita memperlakukan satu sama lain
You see the old way wasn't working so it's on us to do
Anda lihat cara lama tidak berhasil jadi terserah kita untuk melakukan
What we gotta do, to survive
Apa yang harus kita lakukan, untuk bertahan hidup
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
Dan masih saya tidak melihat perubahan, tidak bisakah seorang saudara mendapatkan sedikit kedamaian?
It's war on the streets and the war in the Middle East
Ini perang di jalanan dan perang di Timur Tengah
Instead of war on poverty they got a war on drugs
Alih-alih perang melawan kemiskinan mereka punya perang melawan narkoba
So the police can bother me
Jadi polisi bisa mengganggu saya
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Dan saya tidak pernah melakukan kejahatan yang tidak harus saya lakukan
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Tapi sekarang saya kembali dengan orang kulit hitam memberikannya kembali kepada Anda
Don't let 'em jack you up, back you up
Jangan biarkan mereka menyerang Anda, mendukung Anda
Crack you up and pimp smack you up
Menghancurkan Anda dan memukul Anda
You gotta learn to hold ya own
Anda harus belajar memegang milik Anda sendiri
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
Mereka cemburu ketika mereka melihat Anda dengan ponsel Anda
But tell the cops they can't touch this
Tapi katakan pada polisi mereka tidak bisa menyentuh ini
I don't trust this when they try to rush I bust this
Saya tidak percaya ini ketika mereka mencoba bergegas saya meledakkan ini
That's the sound of my tool you say it ain't cool
Itu suara alat saya Anda bilang itu tidak keren
My mama didn't raise no fool
Mama saya tidak membesarkan orang bodoh
And as long as I stay black I gotta stay strapped
Dan selama saya tetap kulit hitam saya harus tetap bersenjata
And I never get to lay back
Dan saya tidak pernah bisa bersantai
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Karena saya selalu harus khawatir tentang pembalasan
Some buck that I roughed up way back
Beberapa orang yang saya kasari beberapa waktu yang lalu
Comin' back after all these years
Kembali setelah bertahun-tahun
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
Rat-a-tat-tat-tat-tat begitulah adanya, uh
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
That's just the way it is
Begitulah adanya
Things will never be the same
Hal-hal tidak akan pernah sama
That's just the way it is
Begitulah adanya
Aww yeah
Aww ya
Some things will never change
Beberapa hal tidak akan pernah berubah
Come on come on
さぁ さぁ
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
何の変化もなく 朝起きて自問自答する
Is life worth living should I blast myself?
生きる価値はあるのか 人生を終わらせるべきか?
I'm tired of bein' poor and even worse I'm black
貧乏には飽き飽きだ しかも最悪なことに俺は黒人だ
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
腹が痛くてひったくる財布を探してる
Cops give a damn about a negro
警察にとって黒人なんてどうでもいい
Pull the trigger kill a nigga he's a hero
引き金を引き 奴を殺せばそいつはヒーロー
Give the crack to the kids who the hell cares
子供にクラックを売って誰が気にする
One less hungry mouth on the welfare
生活保護者が一人減るだろ
First ship 'em dope and let 'em deal the brothers
まずドラッグを渡して 仲間と取引させる
Give 'em guns step back watch 'em kill each other
銃を与え 一歩下がって殺し合うのを見る
"It's time to fight back," that's what Huey said
「今こそ反撃の時だ」とHueyは言った
Two shots in the dark now Huey's dead
暗闇で2発 Hueyは死んだ
I got love for my brother but we can never go nowhere
俺はブラザーに愛を捧ぐ だけどどこにも行けないんだn
Unless we share with each other
俺たちは互いに支え合わないと
We gotta start makin' changes
俺たちが変えていかないと
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
遠く離れた他人の代わりに俺を一人のブラザーだと思ってくれ
And that's how it's supposed to be
そうあるべきなんだ
How can the Devil take a brother if he's close to me?
もし俺の近くにいれば どうやって悪魔が連れて行ける?
I'd love to go back to when we played as kids
遊んでた子供の頃に戻りたい
But things changed, and that's the way it is
だが物事は変わった そういうものだ
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
I see no changes all I see is racist faces
何の変化もない 差別者の顔ばかり
Misplaced hate makes disgrace to races
誤解から生じた憎しみは人類の恥だ
We under I wonder what it takes to make this
俺たちは支配されてる 俺は考えてるんだ どうすればいいのか
One better place, let's erase the wasted
住みやすい場所を作るには 犠牲者は無くそう
Take the evil out the people they'll be acting right
人々から邪悪を取り除けば 正しい行動をとる
'Cause both black and white is smokin' crack tonight
だって黒人も白人も 今夜クラックでラリってる
And only time we chill is when we kill each other
そして互いに殺し合う時だけ冷静になるんだ
It takes skill to be real, time to heal each other
ありのままでいるにはスキルが必要で お互いを癒すには時間が必要だ
And although it seems heaven sent
天からの助けかのように見えるけど
We ain't ready, to see a black President, uh
俺たちはまだ黒人の大統領を迎える準備ができていない
It ain't a secret don't conceal the fact
これは秘密なんかじゃない 真実を隠すな
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
刑務所は満員で 黒人であふれている
But some things will never change
でも絶対に変わらないものもある
Try to show another way but you stayin' in the dope game
他にも道があると示したいけど お前は同じゲームに残ってる
Now tell me what's a mother to do
ほら教えてくれよ 母親なら何をすべきなんだ
Bein' real don't appeal to the brother in you
正直になるのは胸の中のブラザーには響かない
You gotta operate the easy way
簡単な道がいいんだ
(I made a G today) But you made it in a sleazy way
(今日千ドル稼いだぞ) でもずるい方法だろ
Sellin' crack to the kid (I gotta get paid
子供にヤク売って (金が要るんだ)
Well hey, well that's the way it is
でも ほら ただそういうものだから
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
We gotta make a change
俺たちが変えなきゃならない
It's time for us as a people to start makin' some changes
今こそ俺たちが変化を起こす時だ
Let's change the way we eat, let's change the way we live
まずは食べ物から変えて 生き方を変えていこう
And let's change the way we treat each other
お互いの接し方を変えていこう
You see the old way wasn't working so it's on us to do
昔のやり方じゃだめだったんだ だからこれは俺たちに懸かってる
What we gotta do, to survive
俺たちがやらなきゃならないこと 生き抜くために
And still I see no changes can't a brother get a little peace?
でもまだ変化は見られない 仲間にささやかな平和は訪れないのか?
It's war on the streets and the war in the Middle East
ストリートでも 中東でも戦争は続いてる
Instead of war on poverty they got a war on drugs
貧困戦争の代わりに麻薬戦争
So the police can bother me
警察が俺の邪魔をできるように
And I ain't never did a crime I ain't have to do
俺は必要じゃなかった犯罪はしたことはない
But now I'm back with the blacks givin' it back to you
だけど今俺はそのことをお前たちに突き返す
Don't let 'em jack you up, back you up
誰にも奪われるな 後ろを取られるな
Crack you up and pimp smack you up
クラックでだめになるな 食い物にされるな
You gotta learn to hold ya own
自分の守り方を覚えるんだ
They get jealous when they see ya with ya mobile phone
お前が持つ携帯を見て人は嫉妬するんだ
But tell the cops they can't touch this
でも警察には触らせるな
I don't trust this when they try to rush I bust this
俺は警察は信用できないから 奴らが急いで取り押さえようとしたら銃をぶっ放す
That's the sound of my tool you say it ain't cool
それが俺の道具の音 お前はそれはいけないと言うだろう
My mama didn't raise no fool
俺の母親はバカは育ててない
And as long as I stay black I gotta stay strapped
俺が黒人である限り 銃を握り続けないといけない
And I never get to lay back
俺には安全な生活なんて一生ない
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
いつでも仕返しの心配があるから
Some buck that I roughed up way back
昔俺がシメた男が
Comin' back after all these years
何年か越しに仕返しにくる
Rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is, uh
「バンバンバン」って そういうもんだ
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
That's just the way it is
ただ そういうもの
Things will never be the same
同じままでいることなどない
That's just the way it is
ただ そういうもの
Aww yeah
そうだ
Some things will never change
決して変わらないものもある

[Перевод песни 2Pac — «Changes» ft. Talent]

[Интро: Талант]
У-у, йеа (У-у)
(Давай, давай)

[Куплет 1: Тупак]
Не вижу перемен, просыпаясь с утра задаю себе:
Жизнь того стоит? Мож' пулю в лоб себе?
Я устал быть бедным и, что хуже, чёрным
Голод тянет — украду кошелёк просторный
Копам плевать кто здесь негроид
Жмёт на курок, мёртвый нигга, а он герой
"Дам ребёнку крэк, ведь всем наплевать?
Так ведь проще обеспечивать"
Всучи им дурь, теперь братки не ладят
Дай по стволу, глянь, щас по пуле всадят
"Время расплатиться",— Хьюи сказал
Две пули в ночи, Хьюи пропал
Я люблю наше братство
И избавившись от жадности лишь укрепим собратство
Нам нужны лишь перемены
Прими меня, как брата, и будем мы благословенны
И лишь так должно у нас быть
Дьявол брата не заберёт раз мы будем в мире жить
Хотел бы я вернуться, вновь стать дитём
Но из-за перемен нужно идти вперёд

[Припев: Талант]
(Давай, давай)
Нужно идти вперёд (Меняться)
Всё не будет прежним
Нужно идти вперёд (Нам идти вперёд, что?)
Аа-у, йеа-йеа (Услышь)
(О мой, о мой, давай, давай)
Нужно идти вперёд (Нужно идти вперёд, идти вперёд)
Всё не будет прежним
(Не будет прежним, йеа, йеа, йеа, аа-у, йеа)
Нужно идти вперёд (Нам идти)
Аа-у, йеа (Давай, давай)

[Куплет 2: Тупак & Талант]
Я не вижу перемен, лишь расизм вижу я
Но мы одна семья и ненависть твоя
Неясна; хоть знаю, что нужно сделать нам:
Начать сначала и построить храм
Изгнать беса из людей и всё будет окей
Ведь все расы в эту ночь курят во всю мочь
И мы можем отдохнуть когда убьём друг друга (Убьём друг друга)
Но время стать собой и спасать друг друга
Кажется святым презентом
Но мы не хотим чёрного президента (Оу-у-у)
Это не секрет, согласись с фактом
В тюрьмах чёрных больше всех — это одинак'во
Но что-то не изменить (Никогда)
Предложить новый путь, но наркотиков ведь не лишить (У-у)
Так скажи, что делать матери?
Собой быть классно, но браток не на цепи (Йеа)
Ты должен встать на самый лёгкий путь
"Я смог тыщу достать", но ты выбрал самый скользкий путь
Детям всунул крэк опять: (Оу-оу) бабла поднять (Оу)
Что ж, хей, так не свернём мы вспять

[Припев: Талант]
(Давай, давай)
Нужно идти вперёд (Меняться)
Всё не будет прежним
Нужно идти вперёд (Нам идти вперёд, что?)
Аа-у, йеа-йеа (Услышь)
(О мой, о мой, давай, давай)
Нужно идти вперёд (Нужно идти вперёд, идти вперёд)
Всё не будет прежним
(Не будет прежним, йеа, йеа, йеа, аа-у, йеа)
Нужно идти вперёд (Нам идти)
Аа-у, йеа (Давай, давай)

[Интерлюдия: Тупак]
Должны мы поменять
Это время для нас, как для людей, начать меняться
Поменять то, как мы едим
Поменять то, как мы живём
Поменять отношение друг к другу
Увидишь, раньше было хуже
Сейчас ответственность за выживание лежит на нас

[Куплет 3: Тупак & Талант]
Всё не вижу перемен я, прошу покой для брата
Ведь война с улиц перебралась далеко за штаты (У-у, йеа)
Вместо войны с беднотой
Война с наркотой, и теперь копы следят за мной
И я чист, покуда рассудок чист мой весь
Но я здесь, главное блюдо — фактов смесь (У-у)
Не дай им корить тебя, побить тебя
Сломить тебя, убить тебя
Научись давать отпор другим
Ведь тогда твой телефон не достанется им
Скажи копам не трогать это
Я им не доверяю, пресекая это
Вот и звук ствола, ты говоришь: "дыра"
Мама не растила дурака (Оу)
И покуда чёрный я, то пристёгнут я
И не видать мне покоя
Ведь обязан я со всеми отплатиться
Каждым баксом расплатиться
Вернуть всё за эти года
"Рат-а-тат-тат-тат-тат", вперёд навсегда

[Припев: Талант & Тупак]
(А)
Нужно идти вперёд (Нам идти вперёд, йеа, йеа, йеа)
Всё не будет прежним (Йеа)
Нужно идти вперёд (Идти вперёд)
Аа-у, йеа (Что-то не изменить, о мой)
(Попытаюсь изменить)
(Ты мой брат, ты моя сестра, йеа)
Нужно идти вперёд (Идти вперёд, идти вперёд)
Что-то не изменить (Ты мой брат, ты моя сестра)
Нужно идти вперёд, аа-у, йеа
Не всё изменить

(الصفحة لا تزال في طور الترجمة و الشرح ، شكرا)

[المقطع الأول]
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself:
"Is life worth living? Should I blast myself?"
I'm tired of being poor and, even worse, I'm black
My stomach hurts so I'm looking for a purse to snatch
Cops give a damn about a negro
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero
"Give the crack to the kids: who the hell cares?
One less hungry mouth on the welfare!"
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other
"It's time to fight back", that's what Huey said
2 shots in the dark, now Huey's dead
I got love for my brother
But we can never go nowhere unless we share with each other
We gotta start making changes
Learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
And that's how it's supposed to be
How can the Devil take a brother if he's close to me?
I'd love to go back to when we played as kids
But things change... and that's the way it is

[اللازمة]
That's just the way it is
Things'll never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

[المقطع الثاني]
I see no changes, all I see is racist faces
Misplaced hate makes disgrace to races
We under, I wonder what it takes to make this
One better place, let's erase the wasted
Take the evil out the people, they'll be acting right
Cause both Black and White are smoking crack tonight
And the only time we chill is when we kill each other
It takes skill to be real, time to heal each other
And although it seems heaven-sent
We ain't ready to see a Black President
It ain't a secret, don't conceal the fact:
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
But some things will never change
Try to show another way but you staying in the dope game
Now tell me, what's a mother to do?
Being real don't appeal to the brother in you
You gotta operate the easy way
"I made a G today" but you made it in a sleazy way
Selling crack to the kids, "I gotta get paid!"
Well hey, but that's the way it is

[اللازمة]
That's just the way it is
Things'll never be the same
That's just the way it is
Aww yeah

[حديث]
We gotta make a change
It's time for us as a people to start making some changes
Let's change the way we eat, let's change the way we live
And let's change the way we treat each other
You see the old way wasn't working so it's on us to do
What we gotta do, to survive

[المقطع الثالث]
And still I see no changes, can't a brother get a little peace
It's war on the streets and a war in the Middle East
Instead of war on poverty
They got a war on drugs so the police can bother me
And I ain't never did a crime I ain't have to do
But now I'm back with the facts giving it back to you
Don't let 'em jack you up, back you up
Crack you up and pimp-smack you up
You gotta learn to hold your own
They get jealous when they see you with your mobile phone
But tell the cops they "can't touch this"
I don't trust this, when they try to rush I bust this
That's the sound of my tool
You say it ain't cool, my mama didn't raise no fool
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
And I never get to lay back
Cause I always got to worry 'bout the payback
Some buck that I roughed up way back
Coming back after all these years
"Rat-a-tat-tat-tat-tat!" That's the way it is

Curiosidades sobre a música Changes de 2Pac

Em quais álbuns a música “Changes” foi lançada por 2Pac?
2Pac lançou a música nos álbums “Changes” em 1998, “Greatest Hits” em 2003, “The Best of 2Pac - Pt. 1: Thug - EXPLICIT” em 2007, “Best of 2Pac, Part 1: Thug” em 2007 e “Immortal” em 2009.
De quem é a composição da música “Changes” de 2Pac?
A música “Changes” de 2Pac foi composta por Bruce Hornsby, Deon Evans, Tupac Amaru Shakur.

Músicas mais populares de 2Pac

Outros artistas de Old school hip hop