RÉCIT

1PLIKE140

Letra Tradução

T'inquiète, j'm'en occupe
T'inquiète, j'm'en occupe
T'inquiète, j'm'en occupe

Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
J'ai séché pour le liquide
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
Donc j'peux plus être sympathique
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
En béton, béton, bécane
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
On est mouillé jusqu'au cou
J'ai changé mes plans en cours de route
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
C'est pas toi qu'on épargne
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein

J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Même pas les coulisses
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Histoire que les junkies réagissent
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Même pas les coulisses
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Histoire que les junkies réagissent

Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
C'est, soit le bonheur ou le seum
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
Avant d'lever les mains vers le ciel
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
Il m'rattrape à chaque fois
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
Un nouveau pavé pour chaque voiture
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
(Salope) pourvu qu'ça dure
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
Y a que la maille qui hante mes pensées
Hasba, extorsion, crave-bi
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
C'est pas toi qu'on épargne
On sait que devant les cond' tu lais-par
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ

J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Même pas les coulisses
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Histoire que les junkies réagissent
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Même pas les coulisses
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Histoire que les junkies réagissent

T'inquiète, j'm'en occupe
Não se preocupe, eu cuido disso
T'inquiète, j'm'en occupe
Não se preocupe, eu cuido disso
T'inquiète, j'm'en occupe
Não se preocupe, eu cuido disso
Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
Para o milésimo, não se preocupe, eu cuido disso, é tudo para a equipe
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
Eu estava sozinho no quilo, sozinho no cais
J'ai séché pour le liquide
Eu sequei pelo líquido
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
Cuidado, nós miramos bem, nós derrubamos os pinos
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
Na verdade, temos que matá-los, nós fazemos o seu lucro
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
Nós crescemos, não nos importamos, você sabe quem
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Muito ódio, muito ódio, parece que estamos amaldiçoados
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Muito sujo no meu texto, eu não posso escrever
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
Sai coisas, quando eu perfuro é trapaça
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
Eu pulo na batida, cara, nós não somos como eles
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
Sem idolatria, eu não gosto quando engasga
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
Eu compro coisa nova, tenho certeza da minha equipe
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
Não é só o automático, eu fico excitado quando fala de dinheiro
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
Você sabe que isso me atrai, eu contei somas
Donc j'peux plus être sympathique
Então eu não posso mais ser simpático
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Dois salários no bolso, eu não vou sair
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
Não tem mais MMA, a arma na mão
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
Eu não tenho um milhão, o amor não é o que me falta
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
Eu esqueço os bons momentos, eu me lembro do mal
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
E quando não tem mais nada na bolsa eu subo
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
Eu tenho buzz, meu celular ainda toca
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
Eu me lembro da época em que eu matava aula
En béton, béton, bécane
Concreto, concreto, moto
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
Quando os policiais caem pesado, você sabe o que enfrentamos
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
Nós só pensamos na miséria, mas não olhamos ao nosso redor
On est mouillé jusqu'au cou
Estamos molhados até o pescoço
J'ai changé mes plans en cours de route
Eu mudei meus planos no meio do caminho
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
Enquanto esses idiotas estavam se juntando
C'est pas toi qu'on épargne
Não é você que poupamos
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
Nós sabemos que diante dos golpes, você desiste, você estava quente
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Mas por que de repente você não está?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Eu sei quem é quem, eu sei quem é quem
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
Não se preocupe com os verdadeiros, eu não esqueço deles
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Nós fodemos tudo e é calculado desde o início
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Euros, produto, mas estou desapontado com as partes
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Não, eu não deixo o gueto enquanto não estou cheio
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Não, eu não deixo o gueto enquanto não estou cheio
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Eu coloco tudo na história, eu não tenho gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 têm golpes precisos, 1.4 eles vêm para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
O amor pelas somas, ela não entendeu nada, não
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Eu não queria o palco, não
Même pas les coulisses
Nem mesmo os bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Eu acendia o baseado no banheiro da escola
Histoire que les junkies réagissent
Para que os viciados reagissem
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Eu coloco tudo na história, eu não tenho gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 têm golpes precisos, 1.4 eles vêm para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
O amor pelas somas, ela não entendeu nada, não
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Eu não queria o palco, não
Même pas les coulisses
Nem mesmo os bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Eu acendia o baseado no banheiro da escola
Histoire que les junkies réagissent
Para que os viciados reagissem
Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
Há muitas coisas que eu nunca poderia dizer
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
Se eu não tivesse fé, eu já teria meus dilemas
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
Se eu a visse a todo vapor, eu nunca teria negociado
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
Como parar? Estou em um grande dilema
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
O dinheiro está nas somas?
C'est, soit le bonheur ou le seum
É, ou a felicidade ou a inveja
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
Por que você espera encontrar problemas
Avant d'lever les mains vers le ciel
Antes de levantar as mãos para o céu
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
Eu gostaria de me afastar do meu lado ruim, mas
Il m'rattrape à chaque fois
Ele me pega toda vez
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
Depois de 200 metros, os policiais te pegam toda vez
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
Eu tenho um novo ódio para cada voz
Un nouveau pavé pour chaque voiture
Uma nova pedra para cada carro
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
Eu coloquei o anel no dedo da droga
(Salope) pourvu qu'ça dure
(Espero) que dure
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
Não é uma prostituta que vai me fazer vacilar, me fazer gastar (vadia)
Y a que la maille qui hante mes pensées
Só o dinheiro assombra meus pensamentos
Hasba, extorsion, crave-bi
Extorsão, droga
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
No gueto eu dei meus primeiros passos
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
Você me cruzou sozinho na rua
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
Eu estava fazendo o papel enquanto você não estava
C'est pas toi qu'on épargne
Não é você que poupamos
On sait que devant les cond' tu lais-par
Nós sabemos que diante dos policiais você desiste
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Você estava quente, mas por que de repente você não está?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Eu sei quem é quem, eu sei quem é quem
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
Não se preocupe com os verdadeiros (eu não esqueço deles)
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Nós fodemos tudo e é calculado desde o início
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Eu coloco tudo na história, eu não tenho gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 têm golpes precisos, 1.4 eles vêm para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
O amor pelas somas, ela não entendeu nada, não
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Eu não queria o palco, não
Même pas les coulisses
Nem mesmo os bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Eu acendia o baseado no banheiro da escola
Histoire que les junkies réagissent
Para que os viciados reagissem
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Eu coloco tudo na história, eu não tenho gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 têm golpes precisos, 1.4 eles vêm para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
O amor pelas somas, ela não entendeu nada, não
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Eu não queria o palco, não
Même pas les coulisses
Nem mesmo os bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Eu acendia o baseado no banheiro da escola
Histoire que les junkies réagissent
Para que os viciados reagissem
T'inquiète, j'm'en occupe
Don't worry, I'll take care of it
T'inquiète, j'm'en occupe
Don't worry, I'll take care of it
T'inquiète, j'm'en occupe
Don't worry, I'll take care of it
Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
For the thousandth time don't worry I'll take care of it, it's all for the team
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
I was alone on the kil', alone on the dock
J'ai séché pour le liquide
I dried up for the liquid
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
Be careful, we aim well, we knock down the pins
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
In fact we have to kill them, we make your profit
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
We grew up, we don't care you know who
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Too much hate, too much hate, as if we are cursed
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Too much dirty in my text, I can't write
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
It comes out of things, when I drill it's cheating
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
I jump on the beat, big we are not like them
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
No idolatry, I don't like when it jams
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
I buy new stuff, I'm sure of my team
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
It's not just automatic, I get excited when it talks money
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
You know it attracts me, I've counted sums
Donc j'peux plus être sympathique
So I can't be nice anymore
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Two pays in the pocket, I'm not leaving
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
No more MMA, the weapon in the hands
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
I don't have the million, love is not what I lack
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
I forget the good times, I remember the bad
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
And when there's nothing left in the bag I go back up
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
I have buzz, my phone still rings
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
I remember back in the day when I was skipping class
En béton, béton, bécane
In concrete, concrete, bike
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
When the cops fall heavily, you know what we risk
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
We just think about misery but we don't look around us
On est mouillé jusqu'au cou
We are soaked to the bone
J'ai changé mes plans en cours de route
I changed my plans along the way
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
While these fools were coupling up
C'est pas toi qu'on épargne
It's not you we spare
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
We know that in front of the blows, you leave, you were hot
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
But why all of a sudden you're not?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
I know who is who, I know who is who
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
Don't worry about the real ones, I don't forget them
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
We fuck everything and it's calculated from the start
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Euros, product but I'm disappointed with the shares
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
No, I'm not leaving the hood until I'm full
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
No, I'm not leaving the hood until I'm full
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
I put everything in the story, I have zero gesture
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 have precise shots, 1.4 they come to decompress
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
The love of sums, she didn't understand that one, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
I didn't want the front of the stage, no
Même pas les coulisses
Not even the wings
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
I was lighting up the joint in the high school toilets
Histoire que les junkies réagissent
So that the junkies react
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
I put everything in the story, I have zero gesture
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 have precise shots, 1.4 they come to decompress
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
The love of sums, she didn't understand that one, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
I didn't want the front of the stage, no
Même pas les coulisses
Not even the wings
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
I was lighting up the joint in the high school toilets
Histoire que les junkies réagissent
So that the junkies react
Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
There are too many things I could never say
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
If I didn't have faith, I would already have my dilemmas
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
If I see her full big, I would never have dealt
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
How to stop? I'm in a real dilemma
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
Is the money in the sums?
C'est, soit le bonheur ou le seum
It's either happiness or bitterness
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
Why are you waiting to meet the problems
Avant d'lever les mains vers le ciel
Before raising your hands to the sky
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
I would like to get away from my bad side but
Il m'rattrape à chaque fois
It catches up with me every time
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
After 200 meters, the cops bust you every time
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
I have a new hatred for each voice
Un nouveau pavé pour chaque voiture
A new pavement for each car
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
I put the ring on the finger to the street
(Salope) pourvu qu'ça dure
(Bitch) as long as it lasts
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
It's not a whore who's going to make me flinch, make me spend (bitch)
Y a que la maille qui hante mes pensées
It's only the money that haunts my thoughts
Hasba, extorsion, crave-bi
Extortion, drug dealing
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
In the hood I took my first steps
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
You crossed me solo in the city
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
I was making the paper while you weren't
C'est pas toi qu'on épargne
It's not you we spare
On sait que devant les cond' tu lais-par
We know that in front of the cops you leave
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
You were hot but why all of a sudden you're not?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
I know who is who, I know who is who
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
Don't worry about the real ones (I don't forget them)
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
We fuck everything and it's calculated from the start
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
I put everything in the story, I have zero gesture
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 have precise shots, 1.4 they come to decompress
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
The love of sums, she didn't understand that one, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
I didn't want the front of the stage, no
Même pas les coulisses
Not even the wings
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
I was lighting up the joint in the high school toilets
Histoire que les junkies réagissent
So that the junkies react
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
I put everything in the story, I have zero gesture
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 have precise shots, 1.4 they come to decompress
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
The love of sums, she didn't understand that one, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
I didn't want the front of the stage, no
Même pas les coulisses
Not even the wings
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
I was lighting up the joint in the high school toilets
Histoire que les junkies réagissent
So that the junkies react
T'inquiète, j'm'en occupe
No te preocupes, me encargo yo
T'inquiète, j'm'en occupe
No te preocupes, me encargo yo
T'inquiète, j'm'en occupe
No te preocupes, me encargo yo
Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
Para el mil-veces no te preocupes, me encargo yo, todo es para el equipo
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
Estaba solo en el kilómetro, solo en el muelle
J'ai séché pour le liquide
Me he secado por el líquido
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
Ten cuidado, apuntamos bien, derribamos los bolos
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
De hecho, tenemos que matarlos, hacemos tu beneficio
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
Hemos crecido, no nos importa, tú sabes quién
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Demasiado odio, demasiado odio, como si estuviéramos malditos
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Demasiada suciedad en mi texto, no puedo escribir
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
Sale de las cosas, cuando taladro es trampa
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
Salto en la pista, no somos como ellos
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
No idolatría, no me gusta cuando se atasca
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
Compro cosas nuevas, estoy seguro de mi equipo
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
No solo es automático, me excita cuando se habla de dinero
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
Sabes que eso me atrae, he contado sumas
Donc j'peux plus être sympathique
Así que ya no puedo ser simpático
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Dos pagos en el bolsillo, no me voy a ir
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
No hay más MMA, el truco en las manos
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
No tengo el millón, el amor no es lo que me falta
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
Olvido los buenos momentos, me acuerdo del mal
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
Y cuando no queda nada en la bolsa, subo
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
Tengo el zumbido, mi teléfono todavía suena
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
Recuerdo en aquellos días cuando fumaba en clase
En béton, béton, bécane
En concreto, concreto, moto
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
Cuando los policías caen de golpe, sabes lo que nos espera
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
Solo pensamos en la miseria pero no miramos a nuestro alrededor
On est mouillé jusqu'au cou
Estamos mojados hasta el cuello
J'ai changé mes plans en cours de route
Cambie mis planes en el camino
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
Mientras estos tontos se emparejaban
C'est pas toi qu'on épargne
No eres a quien perdonamos
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
Sabemos que ante los golpes, te rindes, estabas caliente
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Pero ¿por qué de repente no lo estás?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Sé quién es quién, sé quién es quién
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
No te preocupes, no olvido a los verdaderos
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Nos follamos todo y está calculado desde el principio
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Euros, producto pero estoy decepcionado con las partes
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
No dejo el barrio hasta que no estoy lleno
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
No dejo el barrio hasta que no estoy lleno
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Pongo todo en la historia, no tengo gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 tienen golpes precisos, 1.4 vienen para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
El amor por las sumas, ella no entendió nada, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
No quería el frente del escenario, no
Même pas les coulisses
Ni siquiera los bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Encendía el porro en los baños del instituto
Histoire que les junkies réagissent
Para que los yonquis reaccionen
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Pongo todo en la historia, no tengo gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 tienen golpes precisos, 1.4 vienen para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
El amor por las sumas, ella no entendió nada, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
No quería el frente del escenario, no
Même pas les coulisses
Ni siquiera los bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Encendía el porro en los baños del instituto
Histoire que les junkies réagissent
Para que los yonquis reaccionen
Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
Hay demasiadas cosas que nunca podré decir
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
Si no tuviera fe, ya tendría mis dilemas
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
Si la viera a fondo, nunca habría traficado
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
¿Cómo parar? Estoy en un gran dilema
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
¿Está el dinero en las sumas?
C'est, soit le bonheur ou le seum
Es, o la felicidad o la rabia
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
¿Por qué esperas a encontrarte con los problemas
Avant d'lever les mains vers le ciel
Antes de levantar las manos hacia el cielo?
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
Me gustaría alejarme de mi lado malo pero
Il m'rattrape à chaque fois
Me atrapa cada vez
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
A los 200 metros, los policías te atrapan cada vez
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
Tengo un nuevo odio para cada voz
Un nouveau pavé pour chaque voiture
Una nueva piedra para cada coche
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
Le puse el anillo a la droga
(Salope) pourvu qu'ça dure
(Puta) ojalá dure
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
No es una puta la que me hará flaquear, gastar (puta)
Y a que la maille qui hante mes pensées
Solo el dinero atormenta mis pensamientos
Hasba, extorsion, crave-bi
Extorsión, droga
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
En el barrio di mis primeros pasos
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
Me cruzaste solo en la vida
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
Hacía el papel mientras tú no lo hacías
C'est pas toi qu'on épargne
No eres a quien perdonamos
On sait que devant les cond' tu lais-par
Sabemos que ante los policías te rindes
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Estabas caliente pero ¿por qué de repente no lo estás?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Sé quién es quién, sé quién es quién
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
No te preocupes, no olvido a los verdaderos
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Nos follamos todo y está calculado desde el principio
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Pongo todo en la historia, no tengo gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 tienen golpes precisos, 1.4 vienen para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
El amor por las sumas, ella no entendió nada, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
No quería el frente del escenario, no
Même pas les coulisses
Ni siquiera los bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Encendía el porro en los baños del instituto
Histoire que les junkies réagissent
Para que los yonquis reaccionen
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Pongo todo en la historia, no tengo gestos
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 tienen golpes precisos, 1.4 vienen para descomprimir
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
El amor por las sumas, ella no entendió nada, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
No quería el frente del escenario, no
Même pas les coulisses
Ni siquiera los bastidores
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Encendía el porro en los baños del instituto
Histoire que les junkies réagissent
Para que los yonquis reaccionen
T'inquiète, j'm'en occupe
Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich darum
T'inquiète, j'm'en occupe
Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich darum
T'inquiète, j'm'en occupe
Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich darum
Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
Für die tausendste Sache mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich darum, alles für das Team
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
Ich war allein auf der Meile, allein auf dem Kai
J'ai séché pour le liquide
Ich habe für das Geld geschwitzt
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
Pass auf, wir zielen gut, wir werfen die Kegel um
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
Eigentlich müssen wir sie töten, wir machen deinen Gewinn
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
Wir sind gewachsen, es ist uns egal, du weißt wer
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Zu viel Hass, zu viel Hass, als wären wir verflucht
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Zu viel Dreck in meinem Text, ich kann nicht schreiben
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
Es kommen Sachen raus, wenn ich bohre, ist es Betrug
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
Ich springe auf den Beat, wir sind nicht wie sie
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
Keine Götzenanbetung, ich mag es nicht, wenn es klemmt
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
Ich kaufe neue Sachen, ich bin sicher in meinem Team
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
Es gibt nicht nur Automatik, ich werde geil, wenn es um Geld geht
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
Du weißt, dass es mich anzieht, ich habe Geld gezählt
Donc j'peux plus être sympathique
Also kann ich nicht mehr sympathisch sein
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Zwei Gehälter in der Tasche, ich werde nicht gehen
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
Es gibt kein MMA mehr, die Waffe in den Händen
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
Ich habe nicht die Million, Liebe ist nicht das, was mir fehlt
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
Ich vergesse die guten Zeiten, ich erinnere mich an das Schlechte
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
Und wenn nichts mehr in der Tasche ist, steige ich wieder auf
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
Ich habe den Buzz, mein Handy klingelt immer noch
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich im Unterricht kiffte
En béton, béton, bécane
Aus Beton, Beton, Motorrad
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
Wenn die Bullen hart fallen, weißt du, was wir riskieren
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
Wir denken nur an das Elend, aber wir schauen nicht um uns herum
On est mouillé jusqu'au cou
Wir sind bis zum Hals nass
J'ai changé mes plans en cours de route
Ich habe meine Pläne unterwegs geändert
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
Während diese Idioten eine Beziehung eingegangen sind
C'est pas toi qu'on épargne
Du bist nicht der, den wir verschonen
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
Wir wissen, dass du vor den Schlägen fliehst, du warst heiß
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Aber warum bist du plötzlich nicht mehr heiß?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Ich weiß, wer wer ist, ich weiß, wer wer ist
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
Mach dir keine Sorgen um die echten, ich vergesse sie nicht
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Wir ficken alles und es ist von Anfang an berechnet
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Euros, Produkt, aber ich bin enttäuscht von den Anteilen
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Nein, ich verlasse das Viertel nicht, solange ich nicht voll bin
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Nein, ich verlasse das Viertel nicht, solange ich nicht voll bin
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Ich stecke alles in die Geschichte, ich habe keine Gestik
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 haben präzise Schläge, 1.4 sie kommen zum Entspannen
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
Die Liebe zum Geld, sie hat nichts verstanden, nein
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Ich wollte nicht im Rampenlicht stehen, nein
Même pas les coulisses
Nicht einmal hinter den Kulissen
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Ich zündete den Joint in der Schultoilette an
Histoire que les junkies réagissent
Damit die Junkies reagieren
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Ich stecke alles in die Geschichte, ich habe keine Gestik
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 haben präzise Schläge, 1.4 sie kommen zum Entspannen
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
Die Liebe zum Geld, sie hat nichts verstanden, nein
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Ich wollte nicht im Rampenlicht stehen, nein
Même pas les coulisses
Nicht einmal hinter den Kulissen
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Ich zündete den Joint in der Schultoilette an
Histoire que les junkies réagissent
Damit die Junkies reagieren
Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
Es gibt zu viele Dinge, die ich nie sagen könnte
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
Wenn ich keinen Glauben hätte, hätte ich schon meine Dilemmata
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
Wenn ich sie voll sehe, hätte ich nie gedealt
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
Wie soll ich aufhören? Ich stecke in einem echten Dilemma
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
Ist das Geld in den Summen?
C'est, soit le bonheur ou le seum
Es ist entweder Glück oder Frust
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
Warum wartest du darauf, Probleme zu treffen
Avant d'lever les mains vers le ciel
Bevor du deine Hände zum Himmel hebst
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
Ich würde gerne von meiner dunklen Seite wegkommen, aber
Il m'rattrape à chaque fois
Es holt mich jedes Mal ein
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
Nach 200 Metern, die Bullen schnappen dich jedes Mal
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
Ich habe einen neuen Hass für jede Stimme
Un nouveau pavé pour chaque voiture
Einen neuen Stein für jedes Auto
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
Ich habe der Straße den Ring an den Finger gesteckt
(Salope) pourvu qu'ça dure
(Hure) hoffentlich hält es an
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
Es ist nicht eine Hure, die mich zum Wanken bringt, mich zum Ausgeben bringt (Hure)
Y a que la maille qui hante mes pensées
Es ist nur das Geld, das meine Gedanken quält
Hasba, extorsion, crave-bi
Erpressung, Drogenhandel
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
In der Wohnung habe ich meine ersten Schritte gemacht
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
Du hast mich alleine in der Straße gesehen
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
Ich habe das Papier gemacht, während du es nicht gemacht hast
C'est pas toi qu'on épargne
Du bist nicht der, den wir verschonen
On sait que devant les cond' tu lais-par
Wir wissen, dass du vor den Bullen fliehst
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Du warst heiß, aber warum bist du plötzlich nicht mehr heiß?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
Ich weiß, wer wer ist, ich weiß, wer wer ist
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
Mach dir keine Sorgen um die echten (ich vergesse sie nicht)
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Wir ficken alles und es ist von Anfang an berechnet
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Ich stecke alles in die Geschichte, ich habe keine Gestik
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 haben präzise Schläge, 1.4 sie kommen zum Entspannen
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
Die Liebe zum Geld, sie hat nichts verstanden, nein
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Ich wollte nicht im Rampenlicht stehen, nein
Même pas les coulisses
Nicht einmal hinter den Kulissen
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Ich zündete den Joint in der Schultoilette an
Histoire que les junkies réagissent
Damit die Junkies reagieren
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Ich stecke alles in die Geschichte, ich habe keine Gestik
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 haben präzise Schläge, 1.4 sie kommen zum Entspannen
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
Die Liebe zum Geld, sie hat nichts verstanden, nein
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Ich wollte nicht im Rampenlicht stehen, nein
Même pas les coulisses
Nicht einmal hinter den Kulissen
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Ich zündete den Joint in der Schultoilette an
Histoire que les junkies réagissent
Damit die Junkies reagieren
T'inquiète, j'm'en occupe
Non preoccuparti, me ne occupo io
T'inquiète, j'm'en occupe
Non preoccuparti, me ne occupo io
T'inquiète, j'm'en occupe
Non preoccuparti, me ne occupo io
Pour la mille-fa t'inquiète j'm'en occupe, c'est tout pour l'équipe
Per il mille-fa non preoccuparti, me ne occupo io, è tutto per la squadra
J'étais seul sur le kil', seul sur le quai
Ero solo sulla strada, solo sul molo
J'ai séché pour le liquide
Ho rischiato tutto per il denaro
Fais belek, on vise bien, on fait tomber les quilles
Fai attenzione, miriamo bene, facciamo cadere i birilli
En fait faut qu'on les kill, on fait ton bénéfice
In realtà dobbiamo ucciderli, facciamo il tuo profitto
On a grandi, on s'en balek tu connais qui
Siamo cresciuti, non ci importa, sai chi
Trop d'haine, trop d'haine, à croire qu'on est maudits
Troppo odio, troppo odio, sembra che siamo maledetti
Trop d'sale que dans mon texte, j'peux pas écrire
Troppo sporco nel mio testo, non posso scrivere
Ça sort des trucs, quand je drill c'est d'la triche
Escono cose, quando trivello è barare
Je jumpe Sur l'instru', gros on est pas comme eux
Salto sulla traccia, non siamo come loro
Pas d'idolâtrie, j'aime pas quand ça s'enraye
Nessuna idolatria, non mi piace quando si inceppa
J'achète nouveau truc, j'suis sur de ma team
Compro cose nuove, sono sicuro della mia squadra
Y a pas qu'l'automatique, j'bande quand ça parle thunes
Non c'è solo l'automatico, mi eccito quando si parla di soldi
Tu sais bien qu'ça m'attire, des sommes j'ai compté
Sai che mi attira, ho contato le somme
Donc j'peux plus être sympathique
Quindi non posso più essere simpatico
Deux payes dans la che-po, j'vais pas partir
Due stipendi in tasca, non me ne vado
Y a plus d'MMA, l'que-tru dans les mains
Non c'è più MMA, l'arma in mano
J'ai pas l'million, l'amour c'est pas ça qui me manque
Non ho il milione, l'amore non è quello che mi manca
J'oublie les bons moments, du mal j'me remémore
Dimentico i bei momenti, ricordo il male
Et quand y a plus rien dans l'sac je remonte
E quando non c'è più nulla nel sacco risalgo
J'ai du buzz, ma ce-pu sonne encore
Ho il buzz, il mio telefono squilla ancora
J'me rappelle à l'époque quand j'pochtonais en cours
Mi ricordo quando facevo lezione
En béton, béton, bécane
In cemento, cemento, moto
Quand les condés tombent de ouf, tu sais c'qu'on encourt
Quando i poliziotti cadono pesantemente, sai cosa rischiamo
On pense juste la misère mais on regarde pas autour de nous
Pensiamo solo alla miseria ma non guardiamo intorno a noi
On est mouillé jusqu'au cou
Siamo bagnati fino al collo
J'ai changé mes plans en cours de route
Ho cambiato i miei piani in corso d'opera
Pendant qu'ces cons se mettaient en couple
Mentre questi idioti si mettevano in coppia
C'est pas toi qu'on épargne
Non sei tu quello che risparmiamo
On sait qu'devant les coups, tu lais-par, t'étais chaud
Sappiamo che di fronte ai colpi, ti ritiri, eri caldo
Mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Ma perché all'improvviso non lo sei più?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
So chi è chi, so chi è chi
T'inquiète les vrais, j'les oublie pas
Non preoccuparti, non dimentico i veri
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Facciamo tutto ed è calcolato fin dall'inizio
Des euros, du produit mais j'suis déçu des parts
Euro, prodotto ma sono deluso dalle quote
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Non lascio il quartiere finché non sono pieno
Non je quitte pas le tier-quar tant qu'j'suis pas plein
Non lascio il quartiere finché non sono pieno
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Metto tutto nel racconto, non ho gesti
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 hanno colpi precisi, 1.4 vengono per rilassarsi
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
L'amore per le somme, non ha capito quella, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Non volevo il palcoscenico, no
Même pas les coulisses
Nemmeno il dietro le quinte
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Accendevo lo zder nei bagni del liceo
Histoire que les junkies réagissent
Per far reagire i drogati
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Metto tutto nel racconto, non ho gesti
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 hanno colpi precisi, 1.4 vengono per rilassarsi
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
L'amore per le somme, non ha capito quella, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Non volevo il palcoscenico, no
Même pas les coulisses
Nemmeno il dietro le quinte
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Accendevo lo zder nei bagni del liceo
Histoire que les junkies réagissent
Per far reagire i drogati
Y a trop de trucs que j'pourrais jamais dire
Ci sono troppe cose che non potrò mai dire
Si j'avais pas la foi, j'aurais déjà mes dilemmes
Se non avessi la fede, avrei già i miei dilemmi
Si j'la vois à fond gros, j'aurais jamais dealé
Se la vedessi a fondo, non avrei mai spacciato
Comment m'arrêter? J'suis dans un sacré dilemme
Come posso fermarmi? Sono in un bel dilemma
Est-ce que l'argent se trouve dans les sommes?
Il denaro si trova nelle somme?
C'est, soit le bonheur ou le seum
È o la felicità o il rancore
Pourquoi t'attends de rencontrer les problèmes
Perché aspetti di incontrare i problemi
Avant d'lever les mains vers le ciel
Prima di alzare le mani al cielo
J'aimerais m'éloigner d'mon coté malsain mais
Vorrei allontanarmi dal mio lato cattivo ma
Il m'rattrape à chaque fois
Mi raggiunge ogni volta
Au bout d'200 mètres, les keufs te pètent à chaque fois
Dopo 200 metri, i poliziotti ti fermano ogni volta
J'ai une nouvelle haine pour chaque voix
Ho un nuovo odio per ogni voce
Un nouveau pavé pour chaque voiture
Un nuovo sasso per ogni auto
J'ai mis la bague au doigt à la ue-r
Ho messo l'anello al dito alla droga
(Salope) pourvu qu'ça dure
(Sporca) speriamo che duri
C'est pas une pute qui va m'faire flancher, me faire dépenser (salope)
Non è una puttana che mi farà cedere, spendere (sporca)
Y a que la maille qui hante mes pensées
Solo il denaro tormenta i miei pensieri
Hasba, extorsion, crave-bi
Estorsione, droga
Dans le me-cri j'ai fait mes premiers pas
Nel ghetto ho fatto i miei primi passi
Tu m'as croisé solo dans la lle-vi
Mi hai incontrato solo nella vita
J'faisais le papier pendant que tu l'faisais pas
Facevo i soldi mentre tu non lo facevi
C'est pas toi qu'on épargne
Non sei tu quello che risparmiamo
On sait que devant les cond' tu lais-par
Sappiamo che di fronte ai poliziotti ti ritiri
T'étais chaud mais pourquoi tout d'un coup tu l'es pas?
Eri caldo ma perché all'improvviso non lo sei più?
Je sais qui est qui, je sais qui est qui
So chi è chi, so chi è chi
T'inquiète les vrais (j'les oublie pas)
Non preoccuparti, non dimentico i veri (non li dimentico)
On baise tout et c'est calculé depuis l'départ
Facciamo tutto ed è calcolato fin dall'inizio
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Metto tutto nel racconto, non ho gesti
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 hanno colpi precisi, 1.4 vengono per rilassarsi
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
L'amore per le somme, non ha capito quella, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Non volevo il palcoscenico, no
Même pas les coulisses
Nemmeno il dietro le quinte
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Accendevo lo zder nei bagni del liceo
Histoire que les junkies réagissent
Per far reagire i drogati
J'mets tout dans le récit, j'ai zéro gestuelle
Metto tutto nel racconto, non ho gesti
1.4 ont des coups précis, 1.4 ils viennent pour décompresser
1.4 hanno colpi precisi, 1.4 vengono per rilassarsi
L'amour des sommes, elle a rien compris là-celle, nan
L'amore per le somme, non ha capito quella, no
J'voulais pas l'devant d'la scène, nan
Non volevo il palcoscenico, no
Même pas les coulisses
Nemmeno il dietro le quinte
J'allumais l'zder dans les toilettes du lycée
Accendevo lo zder nei bagni del liceo
Histoire que les junkies réagissent
Per far reagire i drogati

Curiosidades sobre a música RÉCIT de 1PLIKÉ140

Quando a música “RÉCIT” foi lançada por 1PLIKÉ140?
A música RÉCIT foi lançada em 2022, no álbum “ARRÊTEZ-LE ! VOL. 2”.
De quem é a composição da música “RÉCIT” de 1PLIKÉ140?
A música “RÉCIT” de 1PLIKÉ140 foi composta por 1PLIKE140.

Músicas mais populares de 1PLIKÉ140

Outros artistas de Trap