Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
D'une peine on peut écoper
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Il m'en faut énormément
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Il m'en faut énormément
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
Que missões na cabeça toda vez que abro os olhos
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
Pronto para fazer todas, levantei com o pé direito
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
Dobramos a aposta, não bebemos na receita de ontem
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
Somos nós, acendemos o fogo, somos nós, chamamos os bombeiros (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
Aqui, começamos o dia muitas vezes indo cortar
D'une peine on peut écoper
Podemos ser punidos
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
Então recolhemos o máximo que podemos enquanto eles tentam acasalar (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Encontro em Paris (han) não é para formar um casal (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Deixe-me contar a rotina de um verso (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
Sem fé, como evitar a tristeza, sem risco, como você quer ser rico?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
Não escrevo de acordo com as rimas, pego o microfone, cuspo a verdade
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
Cheira a gueto entre minhas linhas, na história bre-som, estou envolvido
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
Você (?) Não há substituto, não falo se não houver interesse
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Fale-me da sorte, eu evito a infelicidade, mas não conheço a sorte (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Iluminado pelo livro, não ouço aqueles que contaram sua sorte (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
Anda tarde da noite com muitas tentações
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
Você sabe que não há compaixão uma vez que há cada vez menos pedestres
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
Mãe se preocupa com meu futuro, ela se pergunta o que estou fazendo na avenida (ah sério?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
Não tenho objetivo na vida além de multiplicar a renda (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Proteja seus entes queridos, seus projetos (poh) no rap, acho que os machuquei demais (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
Só procuramos seu endereço (poh, poh) para te pegar, nunca é caro demais (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Batman no R mas bem, fiquei calmo (sempre calmo)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
Eles não encontraram nada, acho que vão apertar em breve (vão apertar)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Ela quer um cara estabelecido, mas ela não tem dinheiro (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Quando se fala de dinheiro (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tenho que voltar com o ouro nas mãos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Preciso de muito (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos moldamos nos misturando, só pelo dinheiro que nos misturamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Levo uma vida dupla, não consigo largar a outra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tenho que voltar com o ouro nas mãos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Preciso de muito (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos moldamos nos misturando, só pelo dinheiro que nos misturamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Levo uma vida dupla, não consigo largar a outra (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
Como você quer que fiquemos calmos? O golpe (?) Nos machuca mais
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Muitos erros como se fosse legal, para que ser diplomático?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
Não precisa insistir, rapazes, dobramos o tamanho, não estou falando dos detalhes
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
Eu corto, eu embalo, você dobra (?) Há clientes me esperando no prédio
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Problemas, assumimos, há armas, não se preocupe, garantimos
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
Cuidado, executa, amigo, não ameaça mais
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
Sorrimos quando está florescendo, um irmão cai, todo mundo está com inveja
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
Meu caminho certo, um terreno escorregadio, luto contra o mal, luto sozinho
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
Não conheci a miséria, amigo, seria mentira dizer
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
Eu fiz isso para comprar o que queria, imediatamente sem pedir
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
Mas sei que teremos que prestar contas e que não estou aqui para decorar
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
Eles tremeram segurando o walkie-talkie, não adianta correr (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Batman no R mas bem, fiquei calmo (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
Eles não encontraram nada, acho que vão apertar em breve
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Ela quer um cara estabelecido, mas ela não tem dinheiro (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Quando se fala de dinheiro (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tenho que voltar com o ouro nas mãos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Preciso de muito (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos moldamos nos misturando, só pelo dinheiro que nos misturamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Levo uma vida dupla, não consigo largar a outra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tenho que voltar com o ouro nas mãos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Preciso de muito (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos moldamos nos misturando, só pelo dinheiro que nos misturamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Levo uma vida dupla, não consigo largar a outra (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Tenho que voltar com o ouro nas mãos
Il m'en faut énormément
Preciso de muito
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Tenho que voltar com o ouro nas mãos
Il m'en faut énormément
Preciso de muito
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
I have missions in mind every time I open my eyelids
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
Ready to do them all, I got up on the right foot
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
We double the bet, we don't drink on yesterday's recipe
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
It's us, we set the fire, it's us, we call the firefighters (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
At home, we often start the day by going to cut
D'une peine on peut écoper
From a sentence we can scoop
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
So we collect as much as we can while they are looking to mate (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Meeting in Paris (han) it's not to get into a relationship (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Let me tell you about the daily life in a verse (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
Without faith how to avoid being sad, without risk, how do you want to be rich?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
I don't write according to rhymes, I take the mic, I spit the truth
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
It stinks of the hood between my lines, in story bre-som, I'm mixed up
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
You (?) There is no temp, I don't talk if there is no interest
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Talk to me about luck, I dodge misfortune but I don't know luck (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Enlightened by the book, I don't listen to those who have told their luck (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
It roams late at night with a lot of temptations
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
You know there is zero compassion once there are fewer and fewer passers-by
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
Mom worries about my future, she wonders what I'm doing on the avenue (really?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
I have no goal in life except to multiply income (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Protect your loved ones, your projects (poh) in rap, I think I've too much (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
It's only your address that we're looking for (poh, poh) to do you, it's never too expensive (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Batman on the R but hey, I stayed calm (always calm)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
They found nothing, I think they will soon tighten (they will tighten)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
She wants a guy in place but she has no money (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
When it talks about money (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
I have to come back with gold in my hands (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
I need a lot of it (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
We forged ourselves by mingling, it's only for cash that we mix (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Leads a double life, I can't let go of the other (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
I have to come back with gold in my hands (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
I need a lot of it (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
We forged ourselves by mingling, it's only for cash that we mix (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Leads a double life, I can't let go of the other (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
How do you want us to stay calm? The blow (?) Hurts us more
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Too many blunders as if it was legal, what's the point of being diplomats?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
No need to insist, guys, we fold size-dé, I'm not talking about the details
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
I cut, I pack, you fold (?) There are customers waiting for me in the building
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Problems, we assume, there are weapons, don't worry, we assure
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
Bellek, it executes, buddy, it makes more threats
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
We smile when it's flourishing, a brother falls, everyone is jealous
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
My right path, a slippery ground, I fight evil, I fight alone
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
I didn't know misery, buddy, it would be lying to say it
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
I did it to buy what I wanted, right away without asking
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
But I know we will have to account and that I'm not here to decorate
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
They trembled holding the walkie, no need to run (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Batman on the R but hey, I stayed calm (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
They found nothing, I think they will soon tighten
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
She wants a guy in place but she has no money (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
When it talks about money (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
I have to come back with gold in my hands (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
I need a lot of it (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
We forged ourselves by mingling, it's only for cash that we mix (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Leads a double life, I can't let go of the other (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
I have to come back with gold in my hands (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
I need a lot of it (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
We forged ourselves by mingling, it's only for cash that we mix (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Leads a double life, I can't let go of the other (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
I have to come back with gold in my hands
Il m'en faut énormément
I need a lot of it
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
I have to come back with gold in my hands
Il m'en faut énormément
I need a lot of it
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
Tengo misiones en mente cada vez que abro los ojos
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
Listo para hacerlas todas, me levanté con el pie derecho
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
Doblamos la apuesta, no bebemos de la receta de ayer
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
Somos nosotros, encendemos el fuego, somos nosotros, llamamos a los bomberos (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
En casa, a menudo comenzamos el día yendo a cortar
D'une peine on peut écoper
Podemos recibir una pena
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
Así que recogemos tanto como podemos mientras buscan aparearse (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Cita en París (han) no es para formar una pareja (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Déjame contarte la vida cotidiana en un verso (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
Sin fe, ¿cómo evitar estar triste, sin riesgo, cómo quieres ser rico?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
No escribo en función de las rimas, tomo el micrófono, escupo la verdad
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
Huele a gueto entre mis líneas, en la historia de bre-som, estoy mezclado
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
Tú (?) No hay interinos, no hablo si no hay interés
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Háblame de la suerte, esquivo la desgracia pero no conozco la suerte (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Iluminado por el libro, no escucho a los que han contado su suerte (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
Vagamos tarde en la noche con muchas tentaciones
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
Sabes que no hay compasión una vez que hay menos y menos peatones
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
Mamá se preocupa por mi futuro, se pregunta qué hago en la avenida (¿ah sí?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
No tengo ningún objetivo en la vida aparte de multiplicar los ingresos (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Protege a tus seres queridos, tus proyectos (poh) en el rap, creo que los he sobrevalorado demasiado (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
Solo buscan tu dirección (poh, poh) para hacerte daño, nunca es demasiado caro (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Batman en la R pero bueno, me mantuve sereno (siempre sereno)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
No encontraron nada, creo que pronto apretarán (apretarán)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Ella quiere un hombre estable pero no tiene dinero (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Cuando se habla de dinero (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tengo que volver con el oro en las manos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Necesito mucho (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos forjamos mezclándonos, solo por el dinero nos mezclamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Llevo una doble vida, no puedo dejar la otra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tengo que volver con el oro en las manos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Necesito mucho (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos forjamos mezclándonos, solo por el dinero nos mezclamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Llevo una doble vida, no puedo dejar la otra (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
¿Cómo quieres que nos mantengamos calmados? El golpe de (?) Nos hace más daño
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Demasiados errores como si fuera legal, ¿para qué ser diplomáticos?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
No necesitas insistir, chicos, nos vamos, no te hablo de los detalles
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
Corto, empaco, doblas (?) Hay clientes que me esperan en el edificio
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Problemas, asumimos, hay armas, no te preocupes, nos aseguramos
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
Cuidado, ejecutan, amigo, ya no amenazan
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
Sonreímos cuando florece, un hermano caído, todos están celosos
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
Mi camino recto, un terreno resbaladizo, lucho contra el mal, lucho solo
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
No conocí la miseria, amigo, sería mentir decirlo
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
Lo hice para comprar lo que quería, de inmediato sin preguntar
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
Pero sé que tendremos que rendir cuentas y que no estoy aquí para decorar
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
Temblaron al sostener el walkie-talkie, no hace falta correr (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Batman en la R pero bueno, me mantuve sereno (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
No encontraron nada, creo que pronto apretarán
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Ella quiere un hombre estable pero no tiene dinero (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Cuando se habla de dinero (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tengo que volver con el oro en las manos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Necesito mucho (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos forjamos mezclándonos, solo por el dinero nos mezclamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Llevo una doble vida, no puedo dejar la otra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Tengo que volver con el oro en las manos (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Necesito mucho (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Nos forjamos mezclándonos, solo por el dinero nos mezclamos (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Llevo una doble vida, no puedo dejar la otra (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Tengo que volver con el oro en las manos
Il m'en faut énormément
Necesito mucho
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Tengo que volver con el oro en las manos
Il m'en faut énormément
Necesito mucho
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
Nur Missionen im Kopf jedes Mal, wenn ich die Augen öffne
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
Bereit, sie alle zu machen, ich bin mit dem richtigen Fuß aufgestanden
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
Wir verdoppeln den Einsatz, wir trinken nicht auf das Rezept von gestern
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
Wir sind es, wir machen das Feuer, wir sind es, wir rufen die Feuerwehr (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
Bei uns beginnt der Tag oft mit dem Schneiden
D'une peine on peut écoper
Wir können eine Strafe bekommen
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
Also sammeln wir so viel wie möglich, während sie versuchen, sich zu paaren (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Treffen in Paris (han) es ist nicht zum Zusammenkommen (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Lass mich dir den Alltag in einer Strophe erzählen (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
Ohne Glauben, wie kann man vermeiden, traurig zu sein, ohne Risiko, wie willst du reich sein?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
Ich schreibe nicht nach Reimen, ich nehme das Mikrofon, ich spucke die Wahrheit aus
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
Es stinkt nach dem Ghetto zwischen meinen Zeilen, in der Story bin ich verwickelt
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
Du (?) Es gibt keine Zeitarbeit, ich rede nicht, wenn es kein Interesse gibt
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Sprich mit mir über das Glück, ich vermeide das Unglück, aber ich kenne das Glück nicht (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Erleuchtet durch das Buch, ich höre nicht auf diejenigen, die ihr Glück erzählt haben (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
Es streift spät in der Nacht mit vielen Versuchungen herum
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
Du weißt, dass es null Mitgefühl gibt, sobald es weniger und weniger Passanten gibt
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
Mama macht sich Sorgen um meine Zukunft, sie fragt sich, was ich auf der Straße mache (wirklich?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
Ich habe kein Ziel im Leben, außer das Einkommen zu vervielfachen (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Schütze deine Lieben, deine Projekte (poh) im Rap, ich glaube, ich habe sie zu sehr (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
Es ist nur deine Adresse, die wir suchen (poh, poh) um dich zu machen, es ist nie zu teuer (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Batman auf dem R, aber ich bin ruhig geblieben (immer ruhig)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
Sie haben nichts gefunden, ich glaube, sie werden bald zuschlagen (sie werden zuschlagen)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Sie will einen etablierten Kerl, aber sie hat kein Geld (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Wenn es um Geld geht (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ich brauche sehr viel davon (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Wir haben uns geformt, indem wir uns vermischten, es ist nur für das Geld, dass wir uns vermischen (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Führe ein Doppelleben, ich kann das andere nicht loslassen (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ich brauche sehr viel davon (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Wir haben uns geformt, indem wir uns vermischten, es ist nur für das Geld, dass wir uns vermischen (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Führe ein Doppelleben, ich kann das andere nicht loslassen (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
Wie sollen wir ruhig bleiben? Der Schlag (?) Tut uns mehr weh
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Zu viele Fehler, als ob es legal wäre, was bringt es, Diplomaten zu sein?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
Keine Notwendigkeit zu bestehen, Jungs, wir falten Größe-D, ich spreche nicht von den Details
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
Ich schneide, ich verpacke, du faltest (?) Es gibt Kunden, die auf mich im Gebäude warten
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Probleme, wir übernehmen, es gibt Waffen, keine Sorge, wir sichern
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
Pass auf, es führt aus, Kumpel, es macht mehr Drohungen
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
Wir lächeln, wenn es blüht, ein Bruder ist unten, jeder ist sauer
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
Mein rechter Weg, ein rutschiger Boden, ich kämpfe gegen das Böse, ich kämpfe alleine
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
Ich habe keine Armut erlebt, Kumpel, es wäre eine Lüge zu sagen, dass ich es getan habe
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
Ich habe es getan, um zu kaufen, was ich wollte, sofort ohne zu fragen
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
Aber ich weiß, dass wir Rechenschaft ablegen müssen und dass ich nicht hier bin, um zu dekorieren
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
Sie zitterten, als sie das Walkie-Talkie hielten, es ist nicht nötig zu rennen (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Batman auf dem R, aber ich bin ruhig geblieben (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
Sie haben nichts gefunden, ich glaube, sie werden bald zuschlagen
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Sie will einen etablierten Kerl, aber sie hat kein Geld (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Wenn es um Geld geht (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ich brauche sehr viel davon (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Wir haben uns geformt, indem wir uns vermischten, es ist nur für das Geld, dass wir uns vermischen (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Führe ein Doppelleben, ich kann das andere nicht loslassen (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ich brauche sehr viel davon (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Wir haben uns geformt, indem wir uns vermischten, es ist nur für das Geld, dass wir uns vermischen (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Führe ein Doppelleben, ich kann das andere nicht loslassen (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen
Il m'en faut énormément
Ich brauche sehr viel davon
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Ich muss mit Gold in den Händen nach Hause kommen
Il m'en faut énormément
Ich brauche sehr viel davon
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Que des missions en tête chaque fois qu'j'ouvre les paupières
Ho solo missioni in testa ogni volta che apro gli occhi
Prêt à toutes les faires, j'me suis levé du bon pied
Pronto a fare tutto, mi sono alzato con il piede giusto
On double la mise, on boit pas sur la recette d'hier
Raddoppiamo la posta, non beviamo sulla ricetta di ieri
C'est nous, on met l'fuego, c'est nous, on appelle les pompiers (drr, drr, drr)
Siamo noi, mettiamo il fuoco, siamo noi, chiamiamo i pompieri (drr, drr, drr)
Chez nous, on commence la journée souvent en allant couper
Da noi, iniziamo la giornata spesso andando a tagliare
D'une peine on peut écoper
Da un dolore possiamo essere colpiti
Donc on ramasse autant qu'on peut pendant qu'ils cherchent à s'accoupler (han)
Quindi raccogliamo quanto possiamo mentre cercano di accoppiarsi (han)
Rencard sur Paname (han) c'est pas pour s'mettre en couple (han)
Appuntamento a Parigi (han) non è per mettersi in coppia (han)
Laisse-moi t'raconter l'quotidien l'temps d'un couplet (poh)
Lascia che ti racconti la quotidianità nel tempo di un verso (poh)
Sans la foi comment éviter d'être triste, sans risque, comment veux-tu être riche?
Senza fede come evitare di essere tristi, senza rischi, come vuoi essere ricco?
J'écris pas en fonction des rimes, j'prends l'cro-mi, j'crache la té-véri
Non scrivo in funzione delle rime, prendo il microfono, sputo la verità
Ça pue la tess entre mes lignes, dans story bre-som, j'suis mêlé
Puzza di ghetto tra le mie righe, nella storia bre-som, sono coinvolto
Tu (?) Y a pas d'intérim, j'cause pas si y a pas d'intérêt
Tu (?) Non c'è lavoro temporaneo, non parlo se non c'è interesse
Parle moi d'la baraka, j'v'-esqui l'malheur mais j'connais pas la chance (uh)
Parlami della fortuna, evito la sfortuna ma non conosco la fortuna (uh)
Éclairé par le livre, j'écoute pas ceux qu'ont raconté leur chance (uh)
Illuminato dal libro, non ascolto quelli che hanno raccontato la loro fortuna (uh)
Ça baraude tard la nuit avec grave des tentations
Giriamo fino a tardi la notte con molte tentazioni
T'sais qu'il y a zéro compassion une fois qu'il y a d'moins en moins d'passants
Sai che non c'è compassione una volta che ci sono sempre meno passanti
Maman s'inquiète pour mon avenir, elle s'demande c'que j'fais sur l'avenue (ah bon?)
Mamma si preoccupa per il mio futuro, si chiede cosa faccio in strada (davvero?)
J'ai aucun but dans la vie à part multiplier les revenus (poh)
Non ho alcun obiettivo nella vita se non moltiplicare i guadagni (poh)
Protège tes proches, tes projets (poh) dans l'pe-ra, j'crois qu'j'les ai trop (?) (Poh)
Proteggi i tuoi cari, i tuoi progetti (poh) nel rap, penso di averli troppo (?) (Poh)
Y a que ton adresse qu'on recherche (poh, poh) pour te faire, c'est jamais trop cher (poh)
Cercano solo il tuo indirizzo (poh, poh) per farti, non è mai troppo caro (poh)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (toujours serein)
Batman sulla R ma sono rimasto sereno (sempre sereno)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer (ils vont serrer)
Non hanno trovato nulla, penso che presto stringeranno (stringeranno)
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Vuole un uomo a posto ma non ha soldi (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Quando si parla di soldi (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Devo tornare con l'oro nelle mani (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ne ho bisogno enormemente (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Ci siamo forgiati mescolandoci, solo per i soldi ci mescoliamo (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Vivo una doppia vita, non riesco a lasciare l'altra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Devo tornare con l'oro nelle mani (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ne ho bisogno enormemente (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Ci siamo forgiati mescolandoci, solo per i soldi ci mescoliamo (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Vivo una doppia vita, non riesco a lasciare l'altra (drr)
Comment veux-tu qu'on reste calmes? Le coup d'(?) Nous fait plus d'mal
Come vuoi che restiamo calmi? Il colpo di (?) Ci fa più male
Trop d'bavures comme si c'était légal, à quoi bon faire les diplomates?
Troppe brutalità come se fosse legale, a che serve fare i diplomatici?
Pas b'soin d'insister, les gars, on plie taille-dé, j'te parle pas des détails
Non c'è bisogno di insistere, ragazzi, pieghiamo la taglia, non ti parlo dei dettagli
J'coupe, j'emballe, tu plies des (?) Y a des cli' qui m'attendent dans l'bât'
Taglio, impacchetto, pieghi dei (?) Ci sono clienti che mi aspettano nel palazzo
Problèmes, on assume, y a des armes, t'inquiète, on assure
Problemi, ci assumiamo, ci sono armi, non preoccuparti, ci assicuriamo
Bellek, ça exécute, poto, ça fait plus d'menace
Attenzione, esegue, amico, non fa più minacce
On sourit quand c'est florissant, un reuf bé-tom, tout l'monde a l'seum
Sorridiamo quando è fiorente, un fratello cade, tutti sono gelosi
Mon droit ch'min, un terrain glissant, j'combats l'mal, j'combats seul
Il mio percorso retto, un terreno scivoloso, combatto il male, combatto da solo
J'ai pas connu la misère, poto, ça s'rait mentir d'le dire
Non ho conosciuto la miseria, amico, sarebbe mentire dirlo
J'l'ai fait pour acheter c'que j'voulais, tout d'suite sans demander
L'ho fatto per comprare quello che volevo, subito senza chiedere
Mais j'sais qu'on devra des comptes et qu'j'suis pas là pour décorer
Ma so che dovremo rendere conto e che non sono qui per decorare
Ils ont tremblé en tenant l'talkie, pas la peine de courir (brr)
Hanno tremato tenendo il walkie, non serve correre (brr)
Batman sur le R mais bon, j'suis resté serein (brr)
Batman sulla R ma sono rimasto sereno (brr)
Ils ont rien trouvé, j'crois qu'ils vont bientôt serrer
Non hanno trovato nulla, penso che presto stringeranno
Elle veut un mec en place mais elle n'a pas d'oseille (han)
Vuole un uomo a posto ma non ha soldi (han)
Quand ça parle de seille-o (han)
Quando si parla di soldi (han)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Devo tornare con l'oro nelle mani (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ne ho bisogno enormemente (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Ci siamo forgiati mescolandoci, solo per i soldi ci mescoliamo (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Vivo una doppia vita, non riesco a lasciare l'altra (drr)
J'dois rentrer avec l'or dans les mains (poh, poh)
Devo tornare con l'oro nelle mani (poh, poh)
Il m'en faut énormément (poh, poh)
Ne ho bisogno enormemente (poh, poh)
On s'est forgé en s'mêlant, y a qu'pour le cash qu'on se mélange (drr)
Ci siamo forgiati mescolandoci, solo per i soldi ci mescoliamo (drr)
Mène une double-vie, j'arrive pas à lâcher l'autre (drr)
Vivo una doppia vita, non riesco a lasciare l'altra (drr)
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Devo tornare con l'oro nelle mani
Il m'en faut énormément
Ne ho bisogno enormemente
J'dois rentrer avec l'or dans les mains
Devo tornare con l'oro nelle mani
Il m'en faut énormément
Ne ho bisogno enormemente