CADENASSÉ

1PLIKÉ140

Letra Tradução

Binks Beatz

Crois pas qu'on est des racailles
Crois pas qu'on est des racailles
Contre le système, on pense qu'à lutter
S'ils aiment pas ta mentalité
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
Mais les médias vont s'agiter
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
J'ai jamais changé d'position
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
Regarde autour de toi, s'il te plaît

Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Il peut ber-tom pour vol aggravé

(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Le million est loin mais je l'aurais
Le million est loin mais je l'aurais
Le million est loin mais je l'aurais
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Le million est loin mais je l'aurais
Le million est loin mais je l'aurais
Le million est loin mais je l'aurais

La dalle des sous s'cultive depuis petit
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
Impossible qu'ils nous ralentissent
Dans la te-stree, ils restent actifs
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
Il reste conscient que pour s'en sortir
Faut qu'il s'détache de ces vices

Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Il peut ber-tom pour vol aggravé

Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Le million est loin mais je l'aurais
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
Le million est loin mais je l'aurais

Binks Beatz
Binks Beatz
Crois pas qu'on est des racailles
Não acredite que somos delinquentes
Crois pas qu'on est des racailles
Não acredite que somos delinquentes
Contre le système, on pense qu'à lutter
Contra o sistema, só pensamos em lutar
S'ils aiment pas ta mentalité
Se eles não gostam da sua mentalidade
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
Você pode ser morto como Martin Luther
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
Coloquei luvas e uma máscara para um plano secreto
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
Não, não é por questões de saúde
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
Estou a ponto de soltar palavrões no microfone
Mais les médias vont s'agiter
Mas a mídia vai se agitar
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
Eu desafio a concorrência, tenho muito nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
Eles não venderam nada, mas falam muito de litros
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
Eles fingem que me procuram, se quiserem, eles me encontram
J'ai jamais changé d'position
Nunca mudei de posição
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
Queria foder a França, errei o buraco
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
E é com essa música que você acende seu baseado
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
Quer se exibir? Diga-me onde vamos nos encontrar?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
Você passa do riso às lágrimas sem transição
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
Eu aterrorizo o jogo, estou a ponto de explodir tudo
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
Um policial de bicicleta, três pedais na bicicleta de montanha
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
No dia 14 de julho, eles acabam em ITT
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
Estávamos ganhando dinheiro enquanto os seios estavam mamando
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
O coração escurecido, escrevo com as luzes apagadas
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
Você tem que vir me acender, cara, se quiser me apagar
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
Você tem dois braços, duas pernas, então como pode reclamar?
Regarde autour de toi, s'il te plaît
Olhe ao seu redor, por favor
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ele ama muito a rua, responde aos seus desejos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar em grupo lhe dá asas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ele sonhou muito com as ilhas, então no teto, ele é cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Ou seus sentimentos estão trancados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como a eutanásia, onde os loucos não estão em um asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Ele pode ser preso por roubo agravado
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ele ama muito a rua, responde aos seus desejos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar em grupo lhe dá asas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ele sonhou muito com as ilhas, então no teto, ele é cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Ou seus sentimentos estão trancados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como a eutanásia, onde os loucos não estão em um asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Ele pode ser preso por roubo agravado
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não, não, não)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não, não, não)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Eu ouço essa voz que sussurra no meu ouvido
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Eu ouço essa voz que sussurra no meu ouvido
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
La dalle des sous s'cultive depuis petit
A fome de dinheiro é cultivada desde pequeno
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
No final do teto, ouço "bom apetite"
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
Precisa prender um foguete, acabaram as bobagens
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Muitos que falam, muito poucos que concretizam
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Agradeça a Deus se eles errarem por pouco
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
Para nós, a vingança é uma forma de justiça
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
Não respeitamos nenhum limite de velocidade, então
Impossible qu'ils nous ralentissent
Impossível que eles nos retardem
Dans la te-stree, ils restent actifs
Na rua, eles permanecem ativos
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
Para que você solte dinheiro, eles só falam no imperativo
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
Eles só falam com os clientes, eles não conversam muito com os delinquentes
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
Se você se faz de forte, eles sacam uma arma, quem você está tentando assustar?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
A felicidade, ele está pronto para roubá-la
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
Como se pertencesse, ele se apega a essa vida
Il reste conscient que pour s'en sortir
Ele está ciente de que para sair
Faut qu'il s'détache de ces vices
Ele precisa se livrar desses vícios
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ele ama muito a rua, responde aos seus desejos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar em grupo lhe dá asas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ele sonhou muito com as ilhas, então no teto, ele é cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Ou seus sentimentos estão trancados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como a eutanásia, onde os loucos não estão em um asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Ele pode ser preso por roubo agravado
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ele ama muito a rua, responde aos seus desejos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar em grupo lhe dá asas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ele sonhou muito com as ilhas, então no teto, ele é cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Ou seus sentimentos estão trancados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como a eutanásia, onde os loucos não estão em um asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Ele pode ser preso por roubo agravado
Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Essa voz que sussurra no meu ouvido
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
O milhão está longe, mas eu vou conseguir (não, não, não, não, não, não)
Le million est loin mais je l'aurais
O milhão está longe, mas eu vou conseguir
Binks Beatz
Binks Beatz
Crois pas qu'on est des racailles
Don't think we're thugs
Crois pas qu'on est des racailles
Don't think we're thugs
Contre le système, on pense qu'à lutter
Against the system, we only think about fighting
S'ils aiment pas ta mentalité
If they don't like your mentality
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
You can get canned like Martin Luther
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
I put on gloves and a mask for a low-key plan
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
No, it's not for health reasons
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
I'm about to drop some obscenities on the mic
Mais les médias vont s'agiter
But the media will stir up
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
I'm hustling the competition, I've got a lot of nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
They sold nothing but they talk a lot about liters
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
They pretend they're looking for me, if they want, they find me
J'ai jamais changé d'position
I've never changed my position
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
I wanted to screw the system, I got the wrong hole
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
And it's on this sound that you light up your joint
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
You want to show off? Tell me where we're getting high?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
You go from laughter to tears without transition
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
I terrorize the game, I'm about to blow everything up
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
A cop on a bike, three pedals on the mountain bike
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
On July 14th, they end up in temporary incapacity for work
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
We were making money while the breasts, they were suckling
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
The heart blackened, I write with the lights off
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
You have to come and light me up, big guy, if you want to put me out
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
You have two arms, two legs, so how can you complain?
Regarde autour de toi, s'il te plaît
Look around you, please
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
He loves the street too much, responds to his desires
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Hanging out in a group gives him wings
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
He dreamed too much of the islands, so on the ceiling, he is cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Or his feelings are locked up
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel like euthanasia, where the madmen are not in an asylum
Il peut ber-tom pour vol aggravé
He can fall for aggravated theft
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
He loves the street too much, responds to his desires
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Hanging out in a group gives him wings
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
He dreamed too much of the islands, so on the ceiling, he is cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Or his feelings are locked up
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel like euthanasia, where the madmen are not in an asylum
Il peut ber-tom pour vol aggravé
He can fall for aggravated theft
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
I hear this voice whispering in my ear
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
I hear this voice whispering in my ear
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
La dalle des sous s'cultive depuis petit
The hunger for money has been cultivated since childhood
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
At the end of the ceiling, I hear bon appetit
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
You have to lock up a firecracker, the nonsense is over
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Many who talk, very few who materialize
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Thank God if we miss you by a hair
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
With us, revenge is a form of justice
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
We respect no speed limit, so
Impossible qu'ils nous ralentissent
Impossible for them to slow us down
Dans la te-stree, ils restent actifs
In the street, they remain active
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
To make you drop money, they only speak in the imperative
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
They only talk to the customers, they don't chat too much with the thugs
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
If you play the tough guy, it pulls out a thing, who are you scaring?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
Happiness, he's ready to rob it
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
As if it belongs, he clings to this life
Il reste conscient que pour s'en sortir
He remains aware that to get out
Faut qu'il s'détache de ces vices
He has to detach himself from these vices
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
He loves the street too much, responds to his desires
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Hanging out in a group gives him wings
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
He dreamed too much of the islands, so on the ceiling, he is cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Or his feelings are locked up
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel like euthanasia, where the madmen are not in an asylum
Il peut ber-tom pour vol aggravé
He can fall for aggravated theft
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
He loves the street too much, responds to his desires
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Hanging out in a group gives him wings
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
He dreamed too much of the islands, so on the ceiling, he is cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
Or his feelings are locked up
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel like euthanasia, where the madmen are not in an asylum
Il peut ber-tom pour vol aggravé
He can fall for aggravated theft
Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
This voice whispering in my ear
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
The million is far but I will have it (no, no, no, no, no, no)
Le million est loin mais je l'aurais
The million is far but I will have it
Binks Beatz
Binks Beatz
Crois pas qu'on est des racailles
No creas que somos gamberros
Crois pas qu'on est des racailles
No creas que somos gamberros
Contre le système, on pense qu'à lutter
Contra el sistema, solo pensamos en luchar
S'ils aiment pas ta mentalité
Si no les gusta tu mentalidad
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
Puedes ser asesinado como Martin Luther
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
Me puse guantes y una máscara para un plan oculto
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
No, no es por cuestiones sanitarias
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
Estoy a punto de soltar obscenidades en el micrófono
Mais les médias vont s'agiter
Pero los medios se agitarán
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
Estoy en guerra con la competencia, tengo mucho nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
No han vendido nada pero hablan mucho de litros
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
Pretenden buscarme, si quieren, me encuentran
J'ai jamais changé d'position
Nunca he cambiado de posición
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
Quería joder a la Francia, me equivoqué de agujero
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
Y es con esta canción que enciendes tu porro
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
¿Quieres dártelas de grande? Dime, ¿dónde nos emborrachamos?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
Pasas de la risa a las lágrimas sin transición
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
Aterrorizo el juego, estoy a punto de explotarlo todo
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
Un policía en bicicleta, tres pedales en la bicicleta de montaña
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
El 14 de julio, terminan en incapacidad temporal
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
Estábamos haciendo dinero mientras los pechos, estaban mamando
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
El corazón ennegrecido, escribo con las luces apagadas
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
Tienes que venir a encenderme, amigo, si quieres apagarme
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
Tienes dos brazos, dos piernas, entonces, ¿cómo puedes quejarte?
Regarde autour de toi, s'il te plaît
Mira a tu alrededor, por favor
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Le gusta demasiado la calle, responde a sus deseos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar en grupo le hace crecer alas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Soñó demasiado con las islas, así que en el techo, es cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
O sus sentimientos están encadenados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como la eutanasia, donde los locos no están en un asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Puede caer por robo agravado
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Le gusta demasiado la calle, responde a sus deseos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar en grupo le hace crecer alas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Soñó demasiado con las islas, así que en el techo, es cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
O sus sentimientos están encadenados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como la eutanasia, donde los locos no están en un asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Puede caer por robo agravado
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Oigo esa voz que me susurra al oído
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Oigo esa voz que me susurra al oído
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
La dalle des sous s'cultive depuis petit
La necesidad de dinero se cultiva desde pequeño
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
Al final del techo, oigo buen provecho
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
Hay que encerrar un petardo, se acabaron las tonterías
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Muchos que hablan, muy pocos que concretan
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Agradece a Dios si te fallamos por poco
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
En nuestra casa, la venganza es una forma de justicia
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
No respetamos ningún límite de velocidad, así que
Impossible qu'ils nous ralentissent
Es imposible que nos ralenticen
Dans la te-stree, ils restent actifs
En la calle, siguen activos
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
Para que sueltes dinero, solo hablan en imperativo
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
Solo hablan con los clientes, no charlan mucho con los gamberros
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
Si te haces el fuerte, sacan algo, ¿a quién asustas?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
La felicidad, está dispuesto a robarla
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
Como si perteneciera, se aferra a esta vida
Il reste conscient que pour s'en sortir
Es consciente de que para salir
Faut qu'il s'détache de ces vices
Tiene que deshacerse de estos vicios
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Le gusta demasiado la calle, responde a sus deseos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar en grupo le hace crecer alas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Soñó demasiado con las islas, así que en el techo, es cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
O sus sentimientos están encadenados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como la eutanasia, donde los locos no están en un asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Puede caer por robo agravado
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Le gusta demasiado la calle, responde a sus deseos
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andar en grupo le hace crecer alas
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Soñó demasiado con las islas, así que en el techo, es cruel
Ou ses sentiments sont cadenassés
O sus sentimientos están encadenados
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Cruel como la eutanasia, donde los locos no están en un asilo
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Puede caer por robo agravado
Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Esa voz que me susurra al oído
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
El millón está lejos pero lo conseguiré (no, no, no, no, no, no)
Le million est loin mais je l'aurais
El millón está lejos pero lo conseguiré
Binks Beatz
Binks Beatz
Crois pas qu'on est des racailles
Glaub nicht, dass wir Gangster sind
Crois pas qu'on est des racailles
Glaub nicht, dass wir Gangster sind
Contre le système, on pense qu'à lutter
Gegen das System, wir denken nur ans Kämpfen
S'ils aiment pas ta mentalité
Wenn sie deine Mentalität nicht mögen
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
Kannst du wie Martin Luther abgeknallt werden
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
Ich habe Handschuhe und eine Maske für einen heimlichen Plan angezogen
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
Nein, es geht nicht um gesundheitliche Fragen
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
Ich bin kurz davor, am Mikrofon Obszönitäten auszuspucken
Mais les médias vont s'agiter
Aber die Medien werden aufgeregt sein
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
Ich blase die Konkurrenz weg, ich habe viel Nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
Sie haben nichts verkauft, aber sie reden viel über Liter
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
Sie tun so, als würden sie mich suchen, wenn sie wollen, finden sie mich
J'ai jamais changé d'position
Ich habe meine Position nie geändert
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
Ich wollte Frankreich ficken, ich habe das Loch verfehlt
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
Und zu diesem Song zündest du deinen Joint an
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
Willst du es dir gut gehen lassen? Sag mir, wo wir uns treffen?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
Du wechselst ohne Übergang vom Lachen zum Weinen
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
Ich terrorisiere das Spiel, ich bin kurz davor, alles zu sprengen
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
Ein Polizist auf einem Fahrrad, drei Pedale auf dem Mountainbike
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
Am 14. Juli enden sie in der Intensivstation
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
Wir haben Geld gemacht, während die Brüste gesäugt haben
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
Das Herz geschwärzt, ich schreibe mit ausgeschalteten Lichtern
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
Du musst mich anzünden, Mann, wenn du mich auslöschen willst
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
Du hast zwei Arme, zwei Beine, also wie kannst du dich beschweren?
Regarde autour de toi, s'il te plaît
Schau dich bitte um
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Er liebt die Straße zu sehr, erfüllt seine Wünsche
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
In einer Gruppe zu hängen, lässt ihn Flügel wachsen
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Er hat zu sehr von den Inseln geträumt, also ist er auf dem Plavon grausam
Ou ses sentiments sont cadenassés
Oder seine Gefühle sind verschlossen
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Grausam wie die Euthanasie, wo die Verrückten nicht in einer Anstalt sind
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Er kann für schweren Diebstahl verhaftet werden
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Er liebt die Straße zu sehr, erfüllt seine Wünsche
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
In einer Gruppe zu hängen, lässt ihn Flügel wachsen
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Er hat zu sehr von den Inseln geträumt, also ist er auf dem Plavon grausam
Ou ses sentiments sont cadenassés
Oder seine Gefühle sind verschlossen
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Grausam wie die Euthanasie, wo die Verrückten nicht in einer Anstalt sind
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Er kann für schweren Diebstahl verhaftet werden
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Ich höre diese Stimme, die mir ins Ohr flüstert
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Ich höre diese Stimme, die mir ins Ohr flüstert
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
La dalle des sous s'cultive depuis petit
Der Hunger nach Geld wird seit der Kindheit kultiviert
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
Am Ende des Plavon höre ich „Guten Appetit“
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
Man muss eine Knarre verstecken, die Dummheiten sind vorbei
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Viele reden, sehr wenige setzen um
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Danke Gott, wenn wir dich knapp verfehlen
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
Bei uns ist Rache eine Form der Gerechtigkeit
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
Wir respektieren keine Geschwindigkeitsbegrenzung, also
Impossible qu'ils nous ralentissent
Unmöglich, dass sie uns verlangsamen
Dans la te-stree, ils restent actifs
In der Straße bleiben sie aktiv
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
Um dich zum Geldausgeben zu bringen, sprechen sie nur im Imperativ
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
Sie sprechen nur mit Kunden, sie plaudern nicht viel mit den Gangstern
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
Wenn du den Starken spielst, ziehen sie eine Waffe, wen willst du damit erschrecken?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
Das Glück, er ist bereit, es zu rauben
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
Als ob sie ihm gehört, klammert er sich an dieses Leben
Il reste conscient que pour s'en sortir
Er ist sich bewusst, dass er sich lösen muss
Faut qu'il s'détache de ces vices
Er muss sich von diesen Lastern lösen
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Er liebt die Straße zu sehr, erfüllt seine Wünsche
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
In einer Gruppe zu hängen, lässt ihn Flügel wachsen
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Er hat zu sehr von den Inseln geträumt, also ist er auf dem Plavon grausam
Ou ses sentiments sont cadenassés
Oder seine Gefühle sind verschlossen
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Grausam wie die Euthanasie, wo die Verrückten nicht in einer Anstalt sind
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Er kann für schweren Diebstahl verhaftet werden
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Er liebt die Straße zu sehr, erfüllt seine Wünsche
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
In einer Gruppe zu hängen, lässt ihn Flügel wachsen
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Er hat zu sehr von den Inseln geträumt, also ist er auf dem Plavon grausam
Ou ses sentiments sont cadenassés
Oder seine Gefühle sind verschlossen
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Grausam wie die Euthanasie, wo die Verrückten nicht in einer Anstalt sind
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Er kann für schweren Diebstahl verhaftet werden
Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Diese Stimme, die mir ins Ohr flüstert
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Le million est loin mais je l'aurais
Die Million ist weit weg, aber ich werde sie bekommen
Binks Beatz
Binks Beatz
Crois pas qu'on est des racailles
Non pensare che siamo teppisti
Crois pas qu'on est des racailles
Non pensare che siamo teppisti
Contre le système, on pense qu'à lutter
Contro il sistema, pensiamo solo a lottare
S'ils aiment pas ta mentalité
Se non ti piace la tua mentalità
Tu peux t'faire canner comme Martin Luther
Puoi farti ammazzare come Martin Luther
J'ai mis des gants et un masque pour un plan sous
Ho messo i guanti e una maschera per un piano sotto
Nan, c'est pas pour des histoires sanitaires
No, non è per questioni sanitarie
J'suis à deux doigts d'lâcher des insanités au micro
Sono a due passi dal lanciare insulti al microfono
Mais les médias vont s'agiter
Ma i media si agiteranno
J'gué-lar la concu', j'ai grave du nitro
Sfido la concorrenza, ho un sacco di nitro
Ils ont rien vendu mais ils parlent grave de litron
Non hanno venduto nulla ma parlano un sacco di litri
Ils font genre qu'ils m'ché-cher, si ils veulent, ils me trouvent
Fanno finta di cercarmi, se vogliono, mi trovano
J'ai jamais changé d'position
Non ho mai cambiato posizione
J'voulais baiser la ce-Fran, j'me suis trompé d'trou
Volevo scopare la Francia, ho sbagliato buco
Et c'est sur ce son qu't'allumes ton pétou
E su questa canzone accendi il tuo spinello
Tu veux t'la donner? Dis-moi on s'pète où?
Vuoi fare il figo? Dimmi dove ci spacchiamo?
Tu passes du rire aux larmes sans transition
Passi dal ridere al piangere senza transizione
J'terrorise le game, j'suis à deux doigts d'tout péter
Terrorizzo il gioco, sono a due passi dal far saltare tutto
Un schmitt en vélo, trois pédales sur l'VTT
Un poliziotto in bicicletta, tre pedali sulla mountain bike
Le 14 juillet, ils finissent en ITT
Il 14 luglio, finiscono in terapia intensiva
On faisait des sous pendant qu'les seins, ils tétaient
Facevamo soldi mentre le tette, succhiavano
Le cœur noirci, j'écris les lumières éteintes
Il cuore nero, scrivo con le luci spente
Faut venir m'allumer, gros, si tu veux m'éteindre
Devi venire ad accendermi, grosso, se vuoi spegnermi
T'as deux bras, deux jambes, donc comment peux-tu te plaindre?
Hai due braccia, due gambe, quindi come puoi lamentarti?
Regarde autour de toi, s'il te plaît
Guarda intorno a te, per favore
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ama troppo la strada, risponde ai suoi desideri
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andare in gruppo gli fa spuntare le ali
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ha sognato troppo le isole, quindi sul soffitto, è crudele
Ou ses sentiments sont cadenassés
O i suoi sentimenti sono chiusi a chiave
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Crudele come l'eutanasia, dove i pazzi non sono in un manicomio
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Può cadere per furto aggravato
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ama troppo la strada, risponde ai suoi desideri
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andare in gruppo gli fa spuntare le ali
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ha sognato troppo le isole, quindi sul soffitto, è crudele
Ou ses sentiments sont cadenassés
O i suoi sentimenti sono chiusi a chiave
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Crudele come l'eutanasia, dove i pazzi non sono in un manicomio
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Può cadere per furto aggravato
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no)
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Sento questa voce che mi sussurra all'orecchio
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
J'entends cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Sento questa voce che mi sussurra all'orecchio
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
La dalle des sous s'cultive depuis petit
La fame di soldi si coltiva da piccoli
À la fin du plavon, j'entends bon appétit
Alla fine del soffitto, sento buon appetito
Faut coffrer un pétard, c'est fini les bêtises
Devi nascondere un petardo, è finita la stupidaggine
Beaucoup qui parlent, très peu qui concrétisent
Molti parlano, pochissimi realizzano
Remercie Dieu si on te rate de justesse
Ringrazia Dio se ti manchiamo di poco
Chez nous, la vengeance est une forme de justice
Da noi, la vendetta è una forma di giustizia
On respecte aucune limitation d'vitesse, donc
Non rispettiamo nessun limite di velocità, quindi
Impossible qu'ils nous ralentissent
Impossibile che ci rallentino
Dans la te-stree, ils restent actifs
Nella strada, restano attivi
Pour qu'tu lâches des thunes, ils parlent qu'à l'impératif
Per farti mollare i soldi, parlano solo all'imperativo
Ils parlent qu'aux ients-cli, ils tchatchent pas trop aux raclis
Parlano solo ai clienti, non chiacchierano troppo con i teppisti
Si tu fais l'baraqué, ça dégaine un truc, là tu fais peur à qui?
Se fai il muscoloso, estraggono una cosa, a chi fai paura?
Le bonheur, il est prêt à l'braquer
La felicità, è pronto a rubarla
Comme si elle appartient, il s'attache à cette vie
Come se appartenesse, si attacca a questa vita
Il reste conscient que pour s'en sortir
Rimane consapevole che per uscirne
Faut qu'il s'détache de ces vices
Deve staccarsi da questi vizi
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ama troppo la strada, risponde ai suoi desideri
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andare in gruppo gli fa spuntare le ali
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ha sognato troppo le isole, quindi sul soffitto, è crudele
Ou ses sentiments sont cadenassés
O i suoi sentimenti sono chiusi a chiave
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Crudele come l'eutanasia, dove i pazzi non sono in un manicomio
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Può cadere per furto aggravato
Il aime trop la rue, répond à ses désirs
Ama troppo la strada, risponde ai suoi desideri
Trainer en groupe lui fait pousser des ailes
Andare in gruppo gli fa spuntare le ali
Il a trop rêvé des îles, donc sur le plavon, il est cruel
Ha sognato troppo le isole, quindi sul soffitto, è crudele
Ou ses sentiments sont cadenassés
O i suoi sentimenti sono chiusi a chiave
Cruel comme l'euthanasie, où les fous n'sont pas dans un asile
Crudele come l'eutanasia, dove i pazzi non sono in un manicomio
Il peut ber-tom pour vol aggravé
Può cadere per furto aggravato
Cette voix qui m'chuchote à l'oreille
Questa voce che mi sussurra all'orecchio
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò
Le million est loin mais je l'aurais (nan, nan, nan, nan, nan, nan)
Il milione è lontano ma lo avrò (no, no, no, no, no, no)
Le million est loin mais je l'aurais
Il milione è lontano ma lo avrò

Curiosidades sobre a música CADENASSÉ de 1PLIKÉ140

Quando a música “CADENASSÉ” foi lançada por 1PLIKÉ140?
A música CADENASSÉ foi lançada em 2020, no álbum “1Pliktoi (Vol. 2)”.

Músicas mais populares de 1PLIKÉ140

Outros artistas de Trap