Où je vais

Cyril Lobe Ndame, Henrique Laki Nsuka Ibanda, Junior Bula Monga, Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes

Letra Tradução

Trust me

Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)

(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais

Là où je vais, faut que je brille
Là où je vais, faut que je brille
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
Si je te radie, le monde est radié
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)

(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais

(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
J'kick sol brillant comme Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Noir et beur on traîne en ville
Charlie et Lulu sur M6
Qui est cette fille qui twerk?
S'il vous plaît amenez-là
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave

Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)

Trust me
Confie em mim
Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Nonante, procurar o khaliss, carregar as malas, é a rua
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Fundar antenas, viemos do centro para abastecer o oeste (abastecer o oeste)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Fumantes de todos os tipos, cheiradores de zipette, na fila no forno
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
Os pequenos que te arrancam no sinal vermelho, te roubam o carro e te seguem
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
As armas do leste se tornam ouro, julho (retaliação ao sol)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
Em julho as armas de ouro (garantir a sobrevivência)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
É o homem que faz xixi em si mesmo, tem que deixá-lo (kho que acreditamos ser a chuva)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
Em julho as armas se tornam ouro (garantir a sobrevivência)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) caminho para a glória, é para onde eu vou (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) é para onde eu vou
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Para a vitória, é para onde eu vou (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) é para onde eu vou
Là où je vais, faut que je brille
Onde eu vou, tenho que brilhar
Là où je vais, faut que je brille
Onde eu vou, tenho que brilhar
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Hm sim, tenho que me habitar, línguas de ferro, línguas de pau
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
Essas notas verdes se multiplicam, farei pilhas delas, farei muito
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
Farei smash, farei K e os jogarei na pilha
Si je te radie, le monde est radié
Se eu te radiar, o mundo está radiado
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
Não muitos amigos, isso eu disse demais
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
Nasci aqui, mas estou procurando outros papéis
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
Nasci aqui mas ainda estou procurando papéis
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
Preciso de plavons (plavons) quilos de sabão (de Marselha)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
Francamente, sou irritante (mas muito) são os pequenos que vão te roubar (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
O botijão estava vazio (eh) agora vendo sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)
Fazemos orçamentos (ouh) sou pago em streaming (ouh)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) caminho para a glória, é para onde eu vou (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) é para onde eu vou
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Para a vitória, é para onde eu vou (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) é para onde eu vou
(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
(Zefor) se você me procura, estou com meus G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
Ou com uma que chupa minha (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
Levanta daí quando os reis chegam
J'kick sol brillant comme Billie Jean
Chuto solo brilhante como Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Descanse em paz ao grande M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Preto e branco, não sou racista
Noir et beur on traîne en ville
Preto e árabe, andamos pela cidade
Charlie et Lulu sur M6
Charlie e Lulu na M6
Qui est cette fille qui twerk?
Quem é essa garota que twerka?
S'il vous plaît amenez-là
Por favor, traga-a
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Olhos cor amnésia, especialmente Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
Havia apenas um detalhe, que me incomodava muito
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave
Tipo como sua sheguey, seu rosto cheirava muito mal
Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quem segura a vela e quem segura as ruas (yeah, yeah, yeah, yeah)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
Quem suja as mãos, quem cospe nas regras (cospe nas regras)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quem muda de equipe, como de meias (yeah, yeah, yeah, yeah)
Trust me
Trust me
Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Ninety, looking for the cash, packing the suitcases, it's the street
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Setting up antennas, we come from the center to supply the west (supply the west)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Smokers of all kinds, sniffers of zipette, in line in the oven
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
The little ones who snatch you at the red light, car-jack you and filoche you
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
The weapons from the east become gold, July (sun reprisals)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
In July the weapons of gold (ensure survival)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
It's the man who pees on himself, let him be (kho we think it's the rain)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
In July the weapons become gold (ensure survival)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) road to glory, that's where I'm going (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) that's where I'm going
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Towards victory, that's where I'm going (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) that's where I'm going
Là où je vais, faut que je brille
Where I'm going, I have to shine
Là où je vais, faut que je brille
Where I'm going, I have to shine
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Hm yeah, I have to inhabit myself, tongues of iron, tongues of dick
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
These green bills multiply, I'll make piles of them, I'll make a lot
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
I'll make smashes, I'll make K's and I'll throw them in the pile
Si je te radie, le monde est radié
If I radiate you, the world is radiated
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
Not many friends, I've said that too much
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
I was born here, but I'm looking for other papers
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
I was born here but I'm still looking for papers
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
I need plavons (plavons) kilos of soap (from Marseille)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
Honestly I'm aggravating (but serious) it's the little ones who will carrot you (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
The bottle was de-vi (eh) now I sell sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)
We make you quotes (ouh) I'm paid in streaming (ouh)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) road to glory, that's where I'm going (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) that's where I'm going
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Towards victory, that's where I'm going (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) that's where I'm going
(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
(Zefor) if you're looking for me, I'm with my G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
Or with one who sucks my (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
Get up from there when the kings come
J'kick sol brillant comme Billie Jean
I kick bright floor like Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Rest In Peace to the great M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Black and white I'm not racist
Noir et beur on traîne en ville
Black and beur we hang out in town
Charlie et Lulu sur M6
Charlie and Lulu on M6
Qui est cette fille qui twerk?
Who is this girl who twerks?
S'il vous plaît amenez-là
Please bring her
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Eyes color amnesia, especially Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
There was just one detail, which bothered me a lot
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave
Like your sheguey, her mouth stank a lot
Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
Who holds the candle and who holds the streets (yeah, yeah, yeah, yeah)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
Who dirties their hands, who spits on the rules (spits on the rules)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Who changes teams, like socks (yeah, yeah, yeah, yeah)
Trust me
Confía en mí
Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Nonante, buscar el khaliss, cargar las maletas, es la calle
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Fundar antenas, venimos del centro para abastecer al oeste (abastecer al oeste)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Fumadores de todo tipo, esnifadores de zipette, en la cola en el horno
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
Los pequeños que te arrancan en el semáforo, te han robado el coche y te han filoche
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
Las armas del este se convierten en oro, julio (represalias sol)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
En julio las armas del oro (asegurar la supervivencia)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
Es el hombre que se orina encima, hay que dejarlo (kho que creemos que es la lluvia)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
En julio las armas se convierten en oro (asegurar la supervivencia)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) camino a la gloria, es donde voy (sí, sí, sí, sí)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) es donde voy
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Hacia la victoria, es donde voy (sí, sí, sí, sí)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) es donde voy
Là où je vais, faut que je brille
Donde voy, tengo que brillar
Là où je vais, faut que je brille
Donde voy, tengo que brillar
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Hm sí, tengo que vivirme, lenguas de hierro, lenguas de pene
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
Estos billetes verdes se multiplican, haré montones, haré muchos
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
Haré smash, haré K y los lanzaré en el montón
Si je te radie, le monde est radié
Si te radico, el mundo está radiado
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
No muchos amigos, eso lo he dicho demasiado
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
Nací aquí, pero busco otros papeles
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
Nací aquí pero sigo buscando papeles
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
Necesito plavones (plavones) kilos de jabón (de Marsella)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
Francamente soy agravante (pero grave) son los pequeños los que te van a robar (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
La bombona estaba de-vi (eh) ahora vendo sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)
Te hacemos presupuestos (ouh) me pagan en streaming (ouh)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) camino a la gloria, es donde voy (sí, sí, sí, sí)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) es donde voy
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Hacia la victoria, es donde voy (sí, sí, sí, sí)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) es donde voy
(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
(Zefor) si me buscas, estoy con mis G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
O con una que chupa mi (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
Se levanta de ahí cuando vienen los reyes
J'kick sol brillant comme Billie Jean
Pateo suelo brillante como Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Descanse en paz el gran M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Negro y blanco no soy racista
Noir et beur on traîne en ville
Negro y beur nos paseamos por la ciudad
Charlie et Lulu sur M6
Charlie y Lulu en M6
Qui est cette fille qui twerk?
¿Quién es esa chica que twerkea?
S'il vous plaît amenez-là
Por favor, tráiganla
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Ojos color amnesia, especialmente Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
Solo había un detalle, que me molestaba mucho
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave
Como tu sheguey, su cara apestaba mucho
Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
¿Quién sostiene la vela y quién sostiene las calles? (sí, sí, sí, sí)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
¿Quién ensucia las manos, quién escupe sobre las reglas? (escupe sobre las reglas)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)
¿Quién cambia de equipo, como de calcetines? (sí, sí, sí, sí)
Trust me
Vertraue mir
Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Nonante, suche das Khaliss, packe die Koffer, das ist die Straße
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Antennen gründen, wir kommen aus der Mitte, um den Westen zu versorgen (den Westen versorgen)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Raucher aller Art, Schnüffler von Zipette, in der Schlange im Ofen
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
Die Kleinen, die dich an der roten Ampel ausrauben, haben dich car-jack und haben dich filoche
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
Die Waffen aus dem Osten werden zu Gold, Juli (Vergeltung Sonne)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
Im Juli werden die Waffen zu Gold (Überleben sichern)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
Es ist der Mann, der auf sich selbst pinkelt, man muss ihn lassen (kho, den wir für Regen halten)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
Im Juli werden die Waffen zu Gold (Überleben sichern)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) Straße des Ruhms, das ist, wo ich hingehe (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) das ist, wo ich hingehe
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Zum Sieg, das ist, wo ich hingehe (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) das ist, wo ich hingehe
Là où je vais, faut que je brille
Wo ich hingehe, muss ich strahlen
Là où je vais, faut que je brille
Wo ich hingehe, muss ich strahlen
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Hm ja, ich muss mich bewohnen, Eisen-Zungen, Schwanz-Zungen
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
Diese grünen Scheine vermehren sich, ich werde Haufen davon machen, ich werde es ernst machen
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
Ich werde Smashs daraus machen, ich werde Ks machen und sie in den Haufen werfen
Si je te radie, le monde est radié
Wenn ich dich strahle, ist die Welt bestrahlt
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
Nicht viele Freunde, das habe ich zu oft gesagt
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
Ich bin hier geboren, aber ich suche andere Papiere
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
Ich bin hier geboren, aber ich suche immer noch Papiere
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
Ich brauche Plavons (Plavons) Kilo Seife (aus Marseille)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
Ehrlich gesagt bin ich ärgerlich (aber ernst) es sind die Kleinen, die dich karotten (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
Die Flasche war de-vi (eh) jetzt verkaufe ich sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)
Wir machen dir Angebote (ouh) ich werde im Streaming bezahlt (ouh)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) Straße des Ruhms, das ist, wo ich hingehe (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) das ist, wo ich hingehe
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Zum Sieg, das ist, wo ich hingehe (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) das ist, wo ich hingehe
(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
(Zefor) wenn du mich suchst, bin ich mit meinen G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
Oder mit einer, die meine saugt (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
Steht auf, wenn die Könige kommen
J'kick sol brillant comme Billie Jean
Ich trete glänzend auf wie Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Ruhe in Frieden, großer M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Schwarz und weiß, ich bin nicht rassistisch
Noir et beur on traîne en ville
Schwarz und Beur, wir hängen in der Stadt ab
Charlie et Lulu sur M6
Charlie und Lulu auf M6
Qui est cette fille qui twerk?
Wer ist dieses Mädchen, das twerkt?
S'il vous plaît amenez-là
Bitte bring sie her
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Augenfarbe Amnesie, vor allem Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
Es gab nur ein Detail, das mich sehr störte
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave
So wie deine Sheguey, ihr Mund stank schrecklich
Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
Wer hält die Kerze und wer hält die Straßen (yeah, yeah, yeah, yeah)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
Wer schmutzt die Hände, wer spuckt auf die Regeln (spuckt auf die Regeln)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Wer wechselt das Team, wie die Socken (yeah, yeah, yeah, yeah)
Trust me
Fidati di me
Nonante, chercher le khaliss, charger les valises, c'est la rue
Nonante, cercare il khaliss, caricare le valigie, è la strada
Fonder des antennes, on vient du centre ravitailler l'ouest (ravitailler l'ouest)
Fondare antenne, veniamo dal centro per rifornire l'ovest (rifornire l'ovest)
Des fumeurs de tout genre, des sniffeurs de zipette, dans la queue dans le four
Fumatori di ogni tipo, sniffatori di zipette, in fila nel forno
Les petits qui t'arrachent au feu rouge, t'ont car-jack et t'ont filoche
I piccoli che ti strappano al semaforo rosso, ti hanno car-jack e ti hanno filoche
Les armes de l'est deviennent de l'or, juillet (représailles soleil)
Le armi dell'est diventano oro, luglio (rappresaglie sole)
En juillet les armes de l'or (assurer la survie)
A luglio le armi dell'oro (assicurare la sopravvivenza)
C'est l'Homme qui fait pipi sur lui faut le laisser (kho qu'on croit c'est la pluie)
È l'uomo che fa pipì su di sé bisogna lasciarlo (kho che pensiamo sia la pioggia)
En juillet les armes deviennent de l'or (assurer la survie)
A luglio le armi diventano oro (assicurare la sopravvivenza)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) strada della gloria, è dove vado (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) è dove vado
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Verso la vittoria, è dove vado (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) è dove vado
Là où je vais, faut que je brille
Dove vado, devo brillare
Là où je vais, faut que je brille
Dove vado, devo brillare
Hm ouais, faut que j'm'habite, des langues de fer, des langues de bite
Hm sì, devo abitarmi, lingue di ferro, lingue di cazzo
Ces billets verts se multiplient, j'en ferai des tas, j'en ferai grave
Questi biglietti verdi si moltiplicano, ne farò un mucchio, ne farò grave
J'en ferai des smash, j'ferai des K et j'les balancerai dans le tas
Ne farò degli smash, farò dei K e li lancerò nel mucchio
Si je te radie, le monde est radié
Se ti radiazione, il mondo è radiato
Pas beaucoup d'amis, ça je l'ai trop dit
Non molti amici, l'ho detto troppo
J'suis né ici, mais je cherche d'autres papiers
Sono nato qui, ma sto cercando altri documenti
J'suis né ici mais je cherche encore des papiers
Sono nato qui ma sto ancora cercando documenti
Il m'faut des plavons (des plavons) des kils de savons (de Marseille)
Mi servono dei plavons (dei plavons) dei kils di sapone (di Marsiglia)
Franchement j'suis aggravant (mais grave) c'est les p'tits qui vont te carotte (eh)
Francamente sono aggravante (ma grave) sono i piccoli che ti carotteranno (eh)
La bonbonne était de-vi (eh) maintenant je vends des sques-di (ah)
La bombola era de-vi (eh) ora vendo sques-di (ah)
On t'fait des devis (ouh) j'suis payé en streaming (ouh)
Ti facciamo dei preventivi (ouh) sono pagato in streaming (ouh)
(Nion, nion, nion) route de la gloire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion, nion, nion) strada della gloria, è dove vado (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) è dove vado
Vers la victoire, c'est où je vais (yeah, yeah, yeah, yeah)
Verso la vittoria, è dove vado (yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nion) c'est où je vais
(Nion) è dove vado
(Zefor) si tu m'cherches, j'suis avec mes G's
(Zefor) se mi cerchi, sono con i miei G's
Ou avec une qui suck ma (hey)
O con una che succhia la mia (hey)
S'lève de là quand viennent les kings
Si alza da lì quando arrivano i re
J'kick sol brillant comme Billie Jean
Calci il suolo brillante come Billie Jean
Rest In Peace au grand M.J
Riposa in pace al grande M.J
Noir et blanc j'suis pas raciste
Nero e bianco non sono razzista
Noir et beur on traîne en ville
Nero e beur ci trasciniamo in città
Charlie et Lulu sur M6
Charlie e Lulu su M6
Qui est cette fille qui twerk?
Chi è quella ragazza che twerka?
S'il vous plaît amenez-là
Per favore portatela
Yeux couleur amnésia, surtout Biggie S
Occhi colore amnesia, soprattutto Biggie S
Y avait juste un détail, qui m'gênait grave
C'era solo un dettaglio, che mi disturbava molto
Genre comme ta sheguey, sa gueule schlinguait grave
Tipo come la tua sheguey, la sua faccia puzzava molto
Qui tient la chandelle et qui tient les rues (yeah, yeah, yeah, yeah)
Chi tiene la candela e chi tiene le strade (yeah, yeah, yeah, yeah)
Qui salit les mains, qui crache sur les règles (crache sur les règles)
Chi sporca le mani, chi sputa sulle regole (sputa sulle regole)
Qui change d'équipe, comme de chaussettes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Chi cambia squadra, come di calzini (yeah, yeah, yeah, yeah)

Curiosidades sobre a música Où je vais de 13 Block

Quando a música “Où je vais” foi lançada por 13 Block?
A música Où je vais foi lançada em 2019, no álbum “BLO”.
De quem é a composição da música “Où je vais” de 13 Block?
A música “Où je vais” de 13 Block foi composta por Cyril Lobe Ndame, Henrique Laki Nsuka Ibanda, Junior Bula Monga, Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes.

Músicas mais populares de 13 Block

Outros artistas de Trap