Happier Than Ever
When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
Give me a day or two
To think of something clever
To write myself a letter
To tell me what to do
Do you read my interviews?
Or do you skip my avenue?
When you said you were passin' through
Was I even on your way?
I knew when I asked you to
Be cool about what I was tellin' you
You'd do the opposite of what you said you'd do
And I'd end up more afraid
Don't say it isn't fair
You clearly weren't aware
That you made me miserable
So if you really wanna know
When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
You call me again, drunk in your Benz
Drivin' home under the influence
You scared me to death but I'm wastin' my breath
'Cause you only listen to your fuckin' friends
I don't relate to you
I don't relate to you, no
'Cause I'd never treat me this shitty
You made me hate this city
And I don't talk shit about you on the internet
Never told anyone anything bad
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
And all that you did was make me fuckin' sad
So don't waste the time I don't have
And don't try to make me feel bad
I could talk about every time that you showed up on time
But I'd have an empty line 'cause you never did
Never paid any mind to my mother or friends
So I shut 'em all out for you 'cause I was a kid
You ruined everything good
Always said you were misunderstood
Made all my moments your own
Just fuckin' leave me alone
A Catarse Emocional de Billie Eilish em Happier Than Ever
A música Happier Than Ever, da artista Billie Eilish, é uma poderosa expressão de libertação emocional e desabafo pessoal. A letra revela uma narrativa de desilusão amorosa, onde a cantora descreve a sensação de alívio e felicidade ao se afastar de um relacionamento tóxico. A frase que dá título à canção, 'When I'm away from you, I'm happier than ever', é um refrão que ressoa como um grito de independência e autoconhecimento, onde Eilish reconhece que sua felicidade está atrelada à distância de uma pessoa que lhe causava sofrimento.
A canção transita entre momentos de introspecção e explosões de raiva, refletindo a complexidade das emoções envolvidas no término de um relacionamento. Versos como 'You call me again, drunk in your Benz / Driving home under the influence' e 'You made me hate this city' ilustram as situações abusivas e o impacto negativo que o parceiro teve na vida da cantora. Billie Eilish, conhecida por sua habilidade de transmitir vulnerabilidade e força em suas músicas, utiliza a letra para confrontar o ex-parceiro e, ao mesmo tempo, para se empoderar diante das adversidades vivenciadas.
Musicalmente, Happier Than Ever começa de forma suave e melódica, mas evolui para um clímax de rock alternativo, refletindo a mudança de tom da letra de uma reflexão calma para uma expressão de raiva e libertação. A performance vocal de Eilish é intensa e carregada de emoção, o que contribui para a potência da mensagem. A canção se torna um hino para aqueles que encontraram a felicidade após deixar para trás relações que não lhes serviam mais, e um lembrete de que, às vezes, a verdadeira alegria está em reconhecer e se afastar do que nos faz mal.
내가 당신과 떨어져있을 때, 나는 그 어느 때보 다 행복합니다
내가 더 잘 설명할 수 있으면 좋겠어
사실이 아니었으면 좋겠다
영리한 생각을 할 수 있도록 하루나 이틀 시간을 주세요
나 자신에게 편지를 쓰기 위해
나에게 무엇을 해야할지 말하려면 mm-mmm
내 인터뷰를 읽어?
아니면 내 길을 건너 뛰나요? (마이 애비뉴)
당신이 (당신이) 지나가고 있다고 말했을 때
내가 당신의 길에 있었습니까?
내가 너에게 부탁했을 때 나는 알았어 (내가 너에게 부탁했을 때)
내가 너에게 말한 것에 대해 냉정해져라
당신은 당신이 하겠다고 말한 것과 반대의 행동을 할 것입니다 (당신이 하겠다고 말한 것)
그리고 난 더 두려워하게 될거야
공평하지 않다고 말하지마
당신은 분명히 당신이 나를 비참하게 만든 것을 몰랐습니다
그래서 정말로 알고 싶다면
내가 당신과 떨어져있을 때 (내가 당신에게서 멀어 질 때)
나는 그 어느 때보다 행복해 (그 어느 때보다 행복해)
내가 더 잘 설명할 수 있으면 좋겠어 (더 잘 설명할 수 있었으면 좋겠어)
사실이 아니었으면 좋겠어 (사실이 아니었으면) mmm-hmm
다시 전화해, Benz에 취해
영향을 받고 집으로 운전
당신은 날 죽게 겁먹었지만 난 숨이 막혔어
왜냐면 넌 빌어먹을 친구들의 말만 듣거든
나는 당신과 관련이 없습니다
나는 당신과 관련이 없습니다, 아니
난 절대 날 이렇게 못되게 대하지 않을 테니까
넌 내가 이 도시를 싫어하게 만들었어
그리고 난 인터넷에서 너에 대해 아무 말도 하지 않아
누구에게도 나쁜 말을 한 적이 없다
그건 창피하니까, 넌 내 전부였어
그리고 당신이 한 모든 것은 나를 슬프게 만든 것뿐입니다
그러니 내게 없는 시간을 낭비하지마
그리고 날 기분 나쁘게 만들려고 하지마
당신이 제시간에 나타날 때마다 얘기할 수 있었어요
하지만 당신은 한 번도 해본 적이 없기 때문에 나는 빈 줄을 가질 것입니다
엄마나 친구들에게 신경을 쓰지 않았어
그래서 나는 당신을 위해 그들을 모두 닫았습니다, 왜냐하면 나는 어렸을 때
당신은 좋은 모든 것을 망쳤습니다
항상 당신이 오해했다고 말했다
내 모든 순간을 당신의 것으로 만들었습니다
그냥 젠장 날 내버려 둬
[„Happier Than Ever” magyarul]
[Refrén]
Amikor távol vagyok tőled
Boldogabb vagyok, mint valaha
Bárcsak jobban meg tudnám magyarázni
Bárcsak nem lenne igaz
[1. verze]
Adj egy, vagy két napot, hogy kitaláljak valami okosat
Hogy írjak magamnak egy levelet
Hogy elmondjam, mit tegyek! Mm-mm
Olvasod az interjúimat?
Vagy kihagyod az utamat?
Amikor azt mondtad, hogy áthaladsz
Egyáltalán az utadon voltam?
Tudtam, amikor megkértelek (Amikor megkértelek)
Hogy fogadd nyugodtan, amit mondtam
Az ellenkezőjét fogod tenni annak, amit mondtál (Amit mondtál)
És végül jobban fogok félni
Ne mondd, hogy nem igazságos!
Nyilván nem tudtad, hogy nagyon boldogtalanná tettél
Szóval ha tényleg tudni akarod
[Refrén]
Amikor távol vagyok tőled (Amikor távol vagyok tőled)
Boldogabb vagyok, mint valaha (Boldogabb, mint valaha)
Bárcsak jobban meg tudnám magyarázni (Bárcsak jobban meg tudnám magyarázni)
Bárcsak nem lenne igaz, mm-mm
[2. verze]
Felhívsz megint, részegen a Benz-edben
Vezettél haza hatás alatt
Halálra ijesztettél, de vesztegetem a szavaimat
Mert csak a kibaszott barátaidra hallgatsz
Nem értelek meg
Nem ételek meg, nem
Mert sosem bánnék magammal ilyen szarul
Megutáltattad velem ezt a várost
[3. verze]
És nem beszélek rólad rosszakat az interneten
Sosem mondtam senkinek semmi rosszat
Mert ez szánalmas, te voltál a mindenem
És te nem tettél semmi mást, csak szomorúvá tettél
Szóval ne pazarold az időmet, amim nincs!
És ne próbálj meg elrontani a kedvemet!
Tudnék beszélni, arról, hogy hányszor jelentél meg időben
De üres sorom lenne, mert sosem volt ilyen
Sose gondoltál anyámra és barátaimra
Ezért elhanyagoltam őket, mert egy gyerek voltam
[Outro]
Elrontottál minden jót
Mindig azt mondtad, hogy félre vagy értve
Minden pillanatomat magadra terelted
Csak hagyj engem a picsába békén!
(Kurva anyád, hahahahaha)
(Ah, ah)
(Bazdmeg, ah!)
(Kurva anyád, kurva anyád)
[Chorus]
Når jeg er borte fra deg
Er jeg gladere enn noensinne
Skulle ønske jeg kunne forklare det bedre
Jeg skulle ønske det ikke var sant
[Vers 1]
Gi meg en dag eller to
Til å tenke ut noe smart
Til å skrive meg selv et brev
Til å fortelle meg hva jeg skal gjøre, mm-mm
Leser du intervjuene mine?
Eller hopper du over gaten min?
Når du sa at du kjørte gjennom
Var jeg på veien din i det hele tatt?
Jeg visste når jeg ba deg (Når jeg ba deg)
Vær kul om det jeg fortalte deg
Du ville gjøre det motsatte av det du sa du skulle gjøre (Det du sa du skulle gjøre)
Og jeg ville ende opp mer redd
Ikke si det ikke er rettferdig
Du var tydeligvis ikke klar over at du gjorde meg ulykkelig, ooh
Så hvis du virkelig vil vite
[Chorus]
Når jeg er borte fra deg (Når jeg er borte fra deg)
Er jeg gladere enn noensinne (Er jeg gladere enn noensinne)
Skulle ønske jeg kunne forklare det bedre (Skulle ønske jeg kunne forklare det bedre)
Jeg skulle ønske det ikke var sant, mm-mm
[Vers 2]
Du ringte meg igjen, full i Benzen din
Kjørte hjem under påvirkningen
Du skremte meg til døde, men jeg sløser pusten min
For du hører bare på de fuckings vennene dine
Jeg relaterer ikke til deg
Jeg relaterer ikke til deg, nei
For jeg ville aldri behandlet meg så dårlig
Du fikk meg til å hate denne byen
[Vers 3]
Og jeg snakker ikke dårlig om deg på internettet
Aldri sagt noe dårlig til noen
For det er flaut, du var mitt alt
Og alt du gjorde var å gjøre meg fuckings lei meg
Så ikke sløs tiden jeg ikke har
Og ikke prøv å få meg til å føle meg dårlig
Jeg kunne snakket om hver gang du dukket opp på tiden
Men jeg ville hatt en til linje for det gjorde du aldri
Brydde deg aldri om moren min eller vennene, så jeg
Stengte alle dem ute for deg for jeg var et barn
[Outro]
Du ødelagte alt bra
Sa alltid at du var misforstått
Gjorde alle mine øyeblikk til dine
Bare fuckings la meg være i fred, yeah (Fuck)
(Ah)
(Herregud)
(Ah)
(Fuck deg)
(Fuck deg)
[همخوان]
وقتی که ازت دورم
از همیشه خوشحالترم
ایکاش میتونستم بهتر توضیح بدم
ایکاش این حقیقت نداشت
[قسمت 1]
بهم یک یا دو روز وقت بده تا به یه چیز عاقلانه فکر کنم
تا برای خودم یه نامه بنویسم
که به خودم بگم چیکار باید بکنم، ممم-ممم
مصاحبه هام رو می خونی؟
یا دیگه از خیابان -محل زندگیم- نمی گذری؟
وقتی که گفتی داری از همه چی می گذری
اصلا من سر راهت بودم -که بخوای ازم بگذری- ؟
میدونستم، وقتی که بهت گفتم
"راجب چیزی که دارم بهت می گم خونسرد باش"
می دونستم- تو برعکس چیزی که گفتی رفتار می کنی-
و منم آخرش فقط بیشتر میترسم
نگو که این منصفانه نیست
معلومه نمیدونستی که منو بیچاره کردی
پس اگه واقعا می خوای بدونی
[همخوان]
وقتی که ازت دورم
از همیشه خوشحالترم
ایکاش میتونستم بهتر توضیح بدم
ایکاش این حقیقت نداشت، مم-مم
[قسمت 2]
بازم بهم زنگ می زنی، -درحالیکه- توی ماشین بنزت مست کردی
و در همون حال به طرف خونه رانندگی می کنی
منو تا سر حد مرگ ترسوندی، ولی من دارم نفسم رو -با حرف زدن با تو- حرام می کنم
چون تو فقط به اون دوست های لعنتیت گوش می کنی
درکت نمی نمی کنم
درکت نمی کنم، نه
چون هیچوقت -مثل تو- با خودم این قدر بد رفتار نکردم
تو باعث شدی که از این شهر متنفر بشم
[قسمت 3]
و من توی اینترنت درموردت چیز های بدی نمی گم
هیچوقت به کسی چیز بدی نگفتم
چون اون لعنتی خیلی خجالت آوره، -اینکه- تو همه چیزم بودی
و تمام کاری که کردی این بود که منو به طور خیلی بدی ناراحت کردی
پس وقتی که حتی ندارمش رو تلف نکن
و سعی نکن که باعث بشی من احساس بدی داشته باشم
من میتونم راجب هربار که سر وقت حاضر شدی حرف بزنم
ولی جمله خالی گیرم میاد چون تو هیچوقت سر وقت حاضر نشدی
هیچوقت ذره ای به مادرم یا دوستام اهمیت ندادی
و منم به خاطر تو همه رو حذف کردم چون یه بچه بودم
[پایانی]
تو همه چیز های خوب رو خراب کردی
همیشه می گفتی که ازت اشتباه برداشت میشه
همه ی لحظه هام رو مال خودت کردی
فقط دیگه منو تنها بزار
When I'm away from you
Когда я от тебя подальше
I'm happier than ever
То счастлива как никогда
Wish I could explain it better
Вот бы я могла объяснить это получше
I wish it wasn't true, mmm
Вот бы это было неправдой, м-м-м
Give me a day or two
Дайте мне день-другой
To think of something clever
Придумать что-нибудь умное
To write myself a letter
Написать самой себе письмо
To tell me what to do, mm-mm
Решить, что делать, м-м-м
Do you read my interviews?
Ты читаешь мои интервью?
Or do you skip my avenue?
Или не сворачиваешь на мой проспект?
When you said you were passin' through
Когда ты говорил, что ехал мимо
Was I even on your way?
Это правда было по пути?
I knew when I asked you to (When I asked you to)
Я знала, что, когда попрошу тебя (Когда попрошу тебя)
Be cool about what I was tellin' you
Не психовать из-за моих слов
You'd do the opposite of what you said you'd do (What you said you'd do)
Ты пообещаешь и поступишь в точности наоборот, (Всё наоборот)
And I'd end up more afraid
А я буду только сильнее бояться
Don't say it isn't fair
Не говори, что это нечестно
You clearly werеn't awarе that you made me misеrable, ooh
Ты явно не подозревал, что я несчастна именно из-за тебя, у-у
So if you rеally wanna know
Так что, если хочешь знать
When I'm away from you (When I'm away from you)
Когда я от тебя подальше, (Когда я от тебя подальше)
I'm happier than ever (I'm happier than ever)
То счастлива как никогда. (Я счастлива как никогда)
Wish I could explain it better (Wish I could explain it better)
Вот бы я могла объяснить это получше, (Вот бы я могла объяснить это получше)
I wish it wasn't true, mmm
Вот бы это было неправдой, м-м-м
You called me again, drunk in your Benz
Ты снова звонил бухой из своего "Мерса"
Drivin' home under the influence
Ехал домой, сев за руль пьяным
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Напугал меня до смерти, но я не стала сотрясать воздух
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Потому что слушаешь ты только своих бл**ских дружков!
I don't relate to you
Меня с тобой ничего не связывает
I don't relate to you, no
Меня с тобой ничего не связывает, нет
'Cause I'd never treat me this shitty
Потому что так х**ново я собой не обошлась бы
You made me hate this city
Из-за тебя я возненавидела этот город!
And I don't talk shit about you on the internet
И я не смешиваю тебя с го**ом в интернете
Never told anyone anything bad
Никому ничего плохого не говорила
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Потому что мне стыдно, что ты был для меня всем
And all that you did was make me fuckin' sad
Но ты только и делал, что расстраивал меня
So don't waste the time I don't have
Так что не трать время, которого у меня и так нет
And don't try to make me feel bad
Не пытайся переложить вину на меня
I could talk about every time that you showed up on time
Я могла бы рассказать, как ты появлялся вовремя
But I'd have an empty line 'cause you never did
Но строчка осталась бы пустой, потому что этого не было
Never paid any mind to my mother or friends, so I
Ты не уделял ни капли внимания моей матери или подругам, поэтому
Shut 'em all out for you 'cause I was a kid
Я забросила их всех ради тебя, я же была совсем ребёнком
You ruined everything good
Ты портил всё хорошее
Always said you were misunderstood
Вечно говорил, что тебя не так понимают
Made all my moments your own
Присваивал себе все минуты моей славы
Just fuckin' leave me alone
Просто отвали от меня на х**!
[Nakarat]
Senden uzak olduğumda
Her zamankinden daha mutluyum
Keşke daha iyi açıklayabilseydim
Keşke doğru olmasaydı, ooh-ooh, ooh-ooh, mm-hmm
[Bölüm 1]
Bana bir iki gün ver
Zekice bir şey düşünebilmek için
Kendime bir mektup yazabilmek için
Kendime ne yapmamı söyleyebilmek için, ooh, ooh-ooh, mm-hmm
Röportajlarımı okuyor musun?
Ya da caddemi atlıyor musun?
Geçerken uğradığını söylediğinde
Yolunun üzerinde miydim gerçekten?
Senden söylediğim şeye uymanı istediğimde
Biliyordum (istediğimde)
Söylediğin şeyin tersini yapacağını (Yapacağını söylediğin şey)
Ve daha çok korkacağımı
Adil olmadığını söyleme
Belli ki beni bir zavallı yaptığının farkında değildin, ooh
Bu yüzden eğer gerçekten bilmek istiyorsan
[Nakarat]
Senden uzak olduğumda (Senden uzak olduğumda)
Her zamankinden daha mutluyum (Her zamankinden daha mutluyum)
Keşke daha iyi açıklayabilseydim (Keşke daha iyi açıklayabilseydim)
Keşke doğru olmasaydı, ooh-ooh, ooh-ooh, mm-hmm
[Enstrümental Ara / Beat Değişikliği]
[Bölüm 2]
Beni yeniden aradın
Benz'inde sarhoşsun
Sarhoşça evine sürüyorsun
Ödümü patlattın ama nefesimi boşa harcıyorum
Çünkü sen sadece lanet olası arkadaşlarını dinliyorsun
Seni anlamıyorum
Seni anlamıyorum, hayır
Çünkü ben kendime asla böyle boktan davranmazdım
Bu şehirden nefret ettirdin
[Bölüm 3]
Ve internette senin hakkında kötü konuşmuyorum
Kimseye kötü bir şey söylemedim
Çünkü bu utanç verici, sen benim her şeyimdin
Ve tek yaptığın şey beni üzmekti
Bu yüzden olmayan vaktimi harcama
Ve beni kötü hissettirmeye çalışma
Her zaman anında geldiğin hakkında konuşabilirdim
Ama yalan söylemiş olurdum çünkü asla zamanında gelmedin
Annemi ya da arkadaşlarımı hiç dinlemedim
Yani hepsini senin için susturdum çünkü bir çocuktum
[Çıkış]
Güzel olan her şeyi mahvediyorsun
Hep yanlış anlaşıldığını söylerdin
Güzel anlarımı çaldın (Çaldın)
Sadece yalnız bırak beni (Siktir git)
(Ah)
(Siktir git)
(Ah)
(Siktir git)
(Siktir git)
[Приспів]
Коли я подалі від тебе
Я щаслива як ніколи
Хотіла би пояснити краще
Хотіла би щоб це було неправдою
[Куплет 1]
Дай мені день, чи два, щоб придумати щось розумне
Написати собі листа
Щоб сказав мені, що робити, мм-мм
Чи ти читаєш мої інтерв'ю?
Чи ти пропускаєш мій проспект?
Коли ти сказав що проїдеш повз
Але чи було так хоч раз?
І знала коли попрошу тебе (Коли попрошу тебе)
Бути спокійним про те що розкажу
Ти зробиш навпаки те ,що сказав ,що зробиш (Що сказав, що зробиш)
І я залишуся з ще сильнішим страхом
Не кажи, що це несправедливо
Ти явно не усвідомлював, що ти зробив мене нещасною
Тож якщо ти дійсно хочеш знати
[Приспів]
Коли я подалі від тебе (Коли я подалі від тебе)
Я щаслива як ніколи (Щаслива як ніколи)
Хотіла би пояснити краще (Хотіла би пояснити краще)
Хотіла би щоб це було неправдою, мм-мм
[Куплет 2]
Звониш мені знов, п'яний зі свого "мерса"
Їдеш додому в нетрезвому стані
Налякав мене до смерті, але я витрачаю своє дихання
Бо ти слухаєш лиш своїх кончених друзів
Я до тебе не відношусь
Я до тебе не відношусь, ні
Бо я до себе ніколи так лайново не відносилась
Ти мене змусив ненавидіти це місто
[Куплет3]
І я тебе не обливаю гівном на інтернеті
Ніколи нікому нічого поганого не говорила
Бо це блядь соромно, ти був моїм всім
Але все що ти робив - було робити мене до біса сумною
Тож не витрачай часу якого в мене нема
І не намагайся змусити мене почуватися погано
Я могла б розказати про кожен раз коли ти прийшов вчасно
Але в мене пуста лінія, бо цього ніколи не було
Ніколи не звертав уваги до моєй матері чи друзів
Тож всіх відштовхнула заради тебе, бо була дитиною
[Аутро]
Ти зруйнував все хороше
Завжди казав що тебе не правильно розуміли
Присвоїв всі мої моменти
Просто до біса лиши ти мене! (Іди нахуй)
(Аа)
(До біса)
(Аа)
(Іди нахуй)
(Нахрін іди)
[اللازمة]
عندما أكون بعيدة عنك
أنا أسعد من أي وقت مضى
أتمنى لو باستطاعتي أوضح بشكل أفضل
أتمنى بأن لم تكن هذه الحقيقة
[المقطع الأول]
أعطني يوم أو يومين لأفكر بشيء ذكي
لأكتب لنفسي رسالة
لتخبرني ماذا أفعل، مم-مم
هل تقرأ مقابلاتي؟
أم هل تتجاوز شارعي؟
عندما قلت بأنك كنت ماراً من هُنا
هل كنت انا حتى بطريقك؟
علمت عندما أخبرك أن
تتصرف بنضج عما أخبرك به
بأنك سوف تفعل عكس ما قلت لي بأنك ستفعله
و سينتهي بي الحال خائفة أكثر
لا تقل بأنه لم يكن عادلًا
أنت حتمًا لم تدرك بأنك جعلتني تعيسة
[اللازمة]
عندما أكون بعيدة عنك
أنا أسعد من أي وقت مضى
أتمنى لو باستطاعتي أوضح بشكل أفضل
أتمنى بأن لم تكن هذه الحقيقة
[المقطع الثاني]
لقد إتصلت على مجددًا، ثمل على سيارة المرسيدس بنز خاصتك
تقود تحت تأثير الكحول
لقد أخفتني لدرجة الموت، لكني أضيع أنفاسي
لأنك تستمع فقط لأصدقائك اللعينين
أنا لا أنتسب لك
أنا لا أنتسب لك، لا
لأنني لن أعاملني بهذه الطريقة القذرة أبدًا
لقد جعلتني أكره هذه المدينة
[المقطع الثالث]
وأنا لا أتحدث بالسوء عنك على الإنترنت
لم أخبر أحدا مطلقًا أي شيء سيء عنك
لأن هذا التصرف محرج، كنت كل شيء بالنسبة لي
وكل ما فعلته هو جعلني أشعر بالحزن
لذا لا تضيع الوقت الذي لا أملكه
ولا تحاول أن تجعلني أشعر بالسوء
يمكنني التحدث عن كل مرة ظهرت فيها على الوقت المحدد
لكن سيكون لدي سطر فارغ لأنك لم تفعل ذلك أبداً
لم تفكر مطلقًا بأمي أو أصدقائي، لذلك أنا
تجاهلتهم جميعًا لأجلك لأنني كنت طفله
[خاتمة]
لقد دمرت كل شيء جيد
قلت دائما أنه يساء فهمك
جعلت كل لحظاتي تتمحور حولك
بحق الجحيم فقط دعني وشأني، نعم