Bellek track
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
ZKR aka La Bête comme dans Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
C'est une valeur comme le blanc et le noir
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
ZKR, faudra s'y faire, gros
Bellek track
Bellek track
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
É assim que começa, o romance criminoso
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
Com um refrão melodioso, sangue frio num crime odioso
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Pica como gás lacrimogêneo e voa como um árabe
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Cansado dos comedores de pedras, a fome de um aproveitador, tem que nos guardar um pouco mais
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
O que você não faria pelo rap? Shh, fale bem ou vai dar errado
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Apenas cinco minutos de freestyle, coloco a concorrência para dormir
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
Só nas férias que você poderia me ver nos VIPs
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
O ano todo, ouço músicas, o ano todo, você faz favores
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
Ei, é estranho quando a pequena me chama de "papai"
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
Não estou aqui, fui fazer negócios para a família
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
Diminuo os riscos de ser pego por um falso, falso
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
Sempre quero mais no fundo, acho que tenho o síndrome da ninfomania
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
Saio do Novo Roubaix, não assisti as notícias
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
Eles ressoam na minha cabeça: o giro e sua sinfonia
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Nego se não há provas diante do OPJ
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Sempre temos a escolha, só somos obrigados a morrer
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
Você me encontra no QG, trabalhando em projetos
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Que verão a luz do dia ou não, não sei, veremos
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Falar, não serve para nada, mas às vezes, fazer também
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Ah sim, agora que está ficando quente, você quer negociar, hein
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
Comportamento egoísta, fiz o meu caminho
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
O garoto esquecido vai dizer aos coristas
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
Você viu os riscos que precisam ser rentabilizados?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
Pelo menos, na cela, isso evitará que você se sinta culpado
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
Rapper de madeira quando eu chuto, você fica desestabilizado
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
Não tenho um kart, é o que os invejosos contabilizaram
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
Degradado branco, eu não sou desses 3abis alisados
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Irmãozinho, não largue a escola mesmo que tenha que ir ao liceu
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
Com os policiais, não tenho mais o mesmo relacionamento
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
Quando vou para a GÀV, eles querem uma foto porque sou um rapper
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
Não sou um exemplo e é difícil de digerir
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
Tento deixar a rua na hora em que meu irmãozinho é levado
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
A cabeça está quente, sinto a necessidade de fazer um
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
Acreditamos em Deus, muito bem, as coisas, o tempo fará
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
Então não se preocupe, não é grave, se eles não gostam de nós
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
Eles querem tirar o líquido, vai ter que vender pelo PayPal
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
E eu aprimoro meu arsenal, sou como Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
Quando tem os policiais, nós dizemos "Bi", não "Arthéna"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
Não é difícil lembrar um número que substitui seu sobrenome
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
Ele não é um idiota, ele é um parceiro
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
É você quem fala de honra, tfou sujo doador
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
E a felicidade assim que acho que a vejo, ela me mostra o dedo do meio
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
Dizem "fique nua", dignidade selada
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
Sou inocente como um ladrão que foi pego por um receptador
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
O cérebro bem rachado pela qualidade da inspiração
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
Parece que sou seu filho, não posso fazer nada sem a permissão do SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
Uma armadilha, a rotina, não nasci para reclamar
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Poder espiritual, não nasci para te temer
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
As mãos sujas, carbonizadas até as impressões digitais
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
Na verdade, há muito menos vantagens do que restrições
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Nem trememos, nem brindamos quando temos que assinar o contrato
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Difícil ter sonhos bonitos quando você se mete em problemas
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
Ei, você é frágil como um balão de festa
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
Sou uma águia do Atlas, então não posso fazer a avestruz
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
E foda-se sua mãe frustrada se você diz que estamos trapaceando
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
Me ouvem do Novo Roubaix até a Áustria
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
Um super grande kich', bem, aqui, é um tijolo
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
A maconha cheira tão forte, que nos encontramos no perfume
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
Um firewall no estúdio para que a cabine não queime
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
Vá se inspirar em outro lugar, seu pequeno idiota
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
Tento consertar isso, antes de consertar aquilo
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
Aos 25 anos, nos vimos milionários, não recebendo o RSA
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
Mas as peripécias, não podemos lidar com isso
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
E eu sei que você aprecia como sou preciso, como peguei isso
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
ZK, tu me dás arrepios quando fazes freestyles
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
É bom como quando eles não encontram nada e depois vão embora
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Enluvado, laboratório, o mano cozinha como um chef
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
Os servidores traficam, na verdade, o forno é como um restaurante
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
Alguns milhões de visualizações, já se acham uma estrela
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
Só não tenho dreads, mas me divirto como um rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
E a concorrência se consome como meu baseado
ZKR aka La Bête comme dans Split
ZKR também conhecido como A Besta como em Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
Não confunda direito com dever, minha cor
C'est une valeur comme le blanc et le noir
É um valor como o branco e o preto
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
E à noite, quando saímos, voltar nunca é certo
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
Escrevo tantas frases, não consigo mais contar as medidas
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
A miséria não é tão feia, nunca longe da miséria
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
Grande queda, a dezena, trabalhador, não seis, não
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
É triste te ver acabar assim, eu gostava de você
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Bem antes do rap, ele já cobiçava meus bens
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
E não aproveito o bom para fazer uma pausa
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
Sabe, não demore muito para fazer um passe, senão pode haver falta
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
É um pouco como o futebol, a CR é o VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
E em todo lugar é igual, mas Roubaix é diferente
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
Não é respeito, você só chupa porque tem medo (chupador)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
Não é respeito, você só chupa porque tem medo (chupador, chupador, chupador)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
É o canto das sereias e o barulho das fechaduras que nos embalaram
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
Meus amigos de infância tinham ouvido, acho que tem chance de dar certo
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
Mas eu não acreditava muito neles, queria encher meu prato
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
Então aos 18, eu tinha um chip que estourava, um Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Só paus no retrovisor, dá para fazer uma floresta
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Agora, você sabe que tem muito talento no Norte, desgraçado
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Muito longe do que se pensaria, a verdade é uma traidora
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Porque ela nunca vem no momento em que a pessoa está pronta
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Muito gentil, meu coração deve ter passado um pouco pela prensa
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
E eu sei muito bem que tem dois ou três filhos da puta que têm meu endereço
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
E se der certo, eles dirão que acreditavam em mim
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
Não é mais como na escola, me comporto por menos meses
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
Há partes do meu coração que estão esmagadas em mim
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
Eu emagreci muito, não importa, ganhei muito peso em pontos
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
Sei que eles nos observam pelo canto do olho
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
Se eu morrer amanhã, por favor, nunca façam uma coleta (paz seja com você)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
Você me dá, eu te dou, para que estejamos quites
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
O trabalho paga, disso tenho certeza, não precisamos nos preocupar
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
Guardei as migalhas, farei meio pão com elas
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
Você tem tão pouco nas calças, precisa de meio zíper
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Wallah, não me mexo, espero que você venha me roubar
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Uma vez que as minhas estão gastas, é hora de vendê-las
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Coitados, eles têm o flow e a escrita limitada
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
Eles podem quebrar a qualquer momento, é como um isqueiro
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Claro, vem dos tijolos vermelhos, onde acontecem coisas estranhas
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Diga meu nome e o mano vai te dar um desconto no preço (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
E a kush me derruba, sim, é re-ch, o primo
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
A qualidade tem que ser paga, senão você fuma grama
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
Não se preocupe com o 9, ele não virá sozinho
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
Venho do Norte, não posso perdê-lo, então, não preciso de bússola
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Pulseira, casa, baseado, controle, console
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Velho enferrujado que quer dar conselhos, claro
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Álbum fechado, vírus não quer que saiamos
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Orelhas por toda parte, linguagem de sinais quando nos reunimos
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
Já me deixa louco cuidar do que me diz respeito
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Olhe em suas mãos, talvez no início do próximo ano
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Letras explícitas, não posso ser mais claro
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
Você nem sabe reconhecer os policiais, seu míope (míope)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
Não tenho fôlego, então tenho que trotar
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Mesmo confinado, não é suficiente para fechar as torneiras (torneiras)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Novo Roubaix, Novo Roubaix, Novo Roubaix
Eh, eh
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
Eles são ruins, diga-lhes para parar de jogar
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
Eu os bebo como um copo de água, eu os como como um sanduíche
ZKR, faudra s'y faire, gros
ZKR, você vai ter que se acostumar, cara
Bellek track
Memory track
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
That's how it starts, the criminal romance
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
With a melodious refrain, cold-blooded in a heinous crime
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Stings like tear gas and flies like an Arab
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Tired of stone-eaters, the hunger of a freeloader, we need to keep some leftovers
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
What wouldn't you do for rap? Shh, speak well or it'll slip
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Just five minutes of freestyle, I put the competition in a daze
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
Only on vacation could you see me in the VIP
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
All year, I hear music, all year, you're giving blowjobs
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
Yo, it feels weird when the little one calls me "daddy"
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
I'm not there, I've gone to make some dough for the family
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
I reduce the risks of getting caught by a fake, fake
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
I always want more deep down, I think I have nympho syndrome
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
I come out of New Roubaix, I didn't watch the news
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
They resonate in my head: the gyro and its symphony
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Deny if there's no evidence in front of the OPJ
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Always the choice, only death is mandatory
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
You find me at HQ, working on projects
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Which will see the light of day or not, I don't know, we'll see
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Talking is useless, but sometimes, so is doing
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Oh yeah, now that it smells burnt, you want to negotiate, huh
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
Selfish behavior, I made my way
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
The forgotten kid will tell the choir
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
Have you seen the risks that need to be capitalized?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
At least, in jail, it'll save you from feeling guilty
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
Wooden rapper when I kick, you're destabilized
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
I don't have a kart, that's what the jealous ones have counted
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
White fade, I'm not one of those smoothed 3abis
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Little brother, don't drop out of school even if you have to go to high school
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
With the police, I don't have the same relationship
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
When I go to GAV, they want a photo because I'm a rapper
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
I'm not a role model and it's hard to digest
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
I try to leave the street at the time my little brother is deferred
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
The head is heating up, I feel the need to make one
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
We believe in God, very well, things, time will do
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
So don't worry, it's not serious, if they don't like us
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
They want to remove the liquid, it's going to see bicrave by PayPal
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
And I improve my arsenal, I'm like Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
When there are cops, we say "Bi", not "Arthena"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
It's not hard to remember a number that replaces your last name
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
He's not a fool, he's a partner
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
It's you who talks about honor, tfou dirty giver
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
And happiness as soon as I think I see it, it gives me the finger
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
It tells you "get naked", dignity under seal
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
I'm innocent like a thief who's been mistaken for a receiver
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
The brain is well cracked given the quality of the inspiration
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
It looks like I'm his son, I can't do anything without the permission of the SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
A death trap, the routine, I wasn't born to complain
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Spiritual power, I wasn't born to fear you
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
Dirty hands, carbon up to the fingerprints
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
In truth, there are far fewer advantages than constraints
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Neither we tremble, nor we toast when it's time to sign the contract
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Hard to have beautiful dreams when you get into beautiful sheets
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
Yo, you're fragile like a balloon
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
I'm an eagle from the Atlas so I can't play ostrich
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
And fuck your frustrated mother if you say we cheat
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
They listen to me from New Roubaix to Austria
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
A super big kich', well, at our place, it's a brick
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
The weed smells so strong, we find ourselves in the perfume
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
A firewall in the studio so the booth doesn't burn
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
Go get inspired elsewhere, you little wimp
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
I try to fix this, before fixing that
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
At 25, we saw ourselves as millionaires, not on welfare
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
But the adventures, we can't handle that
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
And I know you appreciate how precise I am, how I took it.
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
ZK, you give me chills when you freestyle
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
It feels good like when they found nothing and then they leave
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Gloved, lab', the buddy cooks like a chef
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
The servers are dealing, in truth, the oven is like a restaurant
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
A few million views, they already think they're a star
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
I just don't have the dreadlocks but I gas myself like a rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
And the competition consumes itself like my spliff
ZKR aka La Bête comme dans Split
ZKR aka The Beast like in Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
Don't confuse right and duty, my color
C'est une valeur comme le blanc et le noir
It's a value like black and white
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
And at night, when we go out, coming back is never certain
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
I write so many sentences, I can't count the measures anymore
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
Misery is not so ugly, never far from the misery
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
Big descent, the dozen, coalman, not sizaine, no
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
It's embarrassing to see you end up like this, I liked you
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Well before rap already, he coveted my goods
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
And I don't take advantage of the good to take a break
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
You know, don't take too long to make a pass otherwise, there might be a fault
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
It's a bit like football, the CR, it's the VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
And everywhere it's the same, but Roubaix, it's apart
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
It's not respect, you just suck because you're scared (sucker)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
It's not respect, you just suck because you're scared (sucker, sucker, sucker)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
It's the song of the sirens and the noise of the locks that rocked us
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
My childhood friends had an ear, I think there's a chance to break through
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
But I didn't believe them too much, I wanted to inflate my belly
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
So at 18, I had a chip that pops, an Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Only sticks in the rearview mirror, there's enough to make a forest
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Now, you know there's a lot of talent in the North, bastard
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Far from what we would believe, the truth is a traitor
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Because it never comes at the moment when the person is ready
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Too kind, my heart must have gone under the press a bit
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
And I know very well that there are two or three sons of bitches who have my address
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
And if it works, they will say they believed in me
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
It's not like school, I behave for less months
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
There are pieces of my heart that are crushed in me
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
I've lost a lot of weight, it's not serious, I've gained a lot of weight in points
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
I know they're watching us out of the corner of their eye
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
If I die tomorrow, please, never make a collection (peace be upon him)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
You put it to me, I put it back to you, so we're even
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
Work pays, I'm sure of that, we don't need to worry
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
I've put aside the crumbs, I'll make a half-baguette out of them
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
You have so little in your pants, you need a half-zipper
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Wallah, I don't move, I'm waiting for you to come and rob me
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Once the cops are worn out, that's it, they have to be sold off
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Poor guys, they have the flow and the writing bridled
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
They can break down at any moment, it's like a lighter
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Well yeah, it comes from the red bricks, where shady stuff happens
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Say my name and the buddy will arrange you on the price of touch (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
And the kush puts me to bed, yeah, it's re-ch, the cous'
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
Quality, you have to pay for it, otherwise you smoke grass
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
Don't worry about the 9, it won't come alone
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
I come from the North, I can't lose it, so no need for a compass
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Bracelet, house, bed, controller, console
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Old rusty guy who wants to give advice, well yeah
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Album finished, virus doesn't want us to go out
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Ears everywhere, sign language when we meet
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
It already drives me crazy to take care of what concerns me
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Look in your hands, maybe at the beginning of next year
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Explicit lyrics, I can't be clearer
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
You can't even recognize the cops, you blind guy (blind guy)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
I don't have the cardio so I have to trot
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Even confined, it's not enough to turn off the taps ('binets)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
New Roubaix, New Roubaix, New Roubaix
Eh, eh
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
They're bad, tell them to stop playing
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
I drink them like a glass of water, I eat them like a sandwich
ZKR, faudra s'y faire, gros
ZKR, you'll have to get used to it, big guy
Bellek track
Pista de Bellek
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
Así es como comienza, criminal el romance
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
Con un estribillo melodioso, sangre fría en un crimen odioso
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Pica como gas lacrimógeno y vuela como un árabe
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Harto de los comedores de piedras, el hambre de un gorron, necesitamos más
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
¿Qué no harías por el rap? Shh, habla bien o se descontrola
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Solo cinco minutos de freestyle, dejo a la competencia en las nubes
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
Solo en vacaciones podrías verme en los VIP
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
Todo el año, escucho música, todo el año, haces felaciones
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
Oye, me resulta extraño cuando la pequeña me llama "papá"
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
No estoy aquí, me fui a hacer negocios para la familia
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
Reduzco los riesgos de ser golpeado por un falso, falso
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
Siempre quiero más en el fondo, creo que tengo el síndrome de la ninfomanía
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
Salgo del Nuevo Roubaix, no he visto las noticias
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
Resuenan en mi cabeza: el giro y su sinfonía
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Niega si no hay pruebas frente al OPJ
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Siempre hay una elección, solo estamos obligados a morir
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
Me encuentras en el cuartel general, trabajando en proyectos
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Que verán la luz del día o no, no sé, veremos
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Hablar no sirve de nada, pero a veces, hacer tampoco
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Ah sí, ahora que huele a chamusquina, quieres negociar, ¿eh?
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
Comportamiento egoísta, he hecho mi camino
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
El niño olvidado se lo dirá a los coristas
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
¿Has visto los riesgos que hay que rentabilizar?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
Al menos, en la celda, te evitará sentirte culpable
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
Rapero de madera cuando rapeo, estás desestabilizado
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
No tengo un kart, es lo que los celosos han contabilizado
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
Degradado blanco, yo no soy de esos 3abis alisados
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Hermanito, no dejes la escuela incluso si tienes que hacer bibi en el instituto
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
Con los policías, ya no tengo la misma relación
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
Cuando voy a la GÀV, quieren una foto porque soy un rapero
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
No soy un ejemplo y es difícil de digerir
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
Intento dejar la calle a la hora en que mi hermanito es detenido
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
La cabeza que se calienta, ahora, siento la necesidad de hacer uno
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
Creemos en Dios, muy bien, las cosas, el tiempo lo hará
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
Así que no te preocupes, no es grave, si no les gustamos
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
Quieren quitar el líquido, va a tener que vender por PayPal
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
Y mejoro mi arsenal, soy como Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
Cuando están los policías, nosotros decimos "Bi", no "Arthéna"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
No es difícil recordar un número que reemplaza tu apellido
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
No es un tonto, él es un socio
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
Eres tú quien habla de honor, tfou sucio donante
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
Y la felicidad tan pronto como creo verla, me hace un corte de mangas
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
Te dice "desnúdate", dignidad sellada
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
Soy inocente como un ladrón al que han tomado por un receptor
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
El cerebro bien agrietado dada la calidad de la inspiración
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
Parece que soy su hijo, no puedo hacer nada sin el permiso de la SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
Un desastre, la rutina, no nací para quejarme
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Poder espiritual, no nací para temerte
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
Las manos sucias, carbonizadas hasta las huellas
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
En realidad, hay muchos menos beneficios que restricciones
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Ni temblamos, ni brindamos cuando hay que firmar el contrato
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Es difícil tener sueños bonitos cuando te metes en problemas
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
Oye, eres frágil como un globo
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
Soy un águila del Atlas así que no puedo hacer el avestruz
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
Y jódete la frustrada si dices que hacemos trampas
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
Me escuchan desde el Nuevo Roubaix hasta Austria
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
Un super gran golpe, bueno, en nuestra casa, es un ladrillo
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
La hierba huele tan fuerte, que nos ponemos al día con el perfume
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
Un cortafuegos en el estudio para que la cabina no se queme
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
Vete a inspirarte a otro lugar, pequeño inútil
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
Intento reparar esto, antes de reparar aquello
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
A los 25 años, nos veíamos millonarios, no cobrando el RSA
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
Pero las peripecias, no podemos manejar eso
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
Y sé que aprecias cómo soy preciso, cómo lo he tomado.
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
ZK, me das escalofríos cuando improvisas
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
Se siente bien como cuando no encuentran nada y luego se van
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Guanteado, en el laboratorio, el colega amasa como un cocinero
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
Los camareros trafican, en realidad, el horno es como un restaurante
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
Unos millones de vistas, ya se creen estrellas
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
Solo que no tengo rastas pero me embriago como un rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
Y la competencia se consume como mi porro
ZKR aka La Bête comme dans Split
ZKR también conocido como La Bestia como en Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
No confundas derecho y deber, mi color
C'est une valeur comme le blanc et le noir
Es un valor como el blanco y el negro
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
Y por la noche, cuando salimos, volver nunca es seguro
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
Escribo tantas frases, ya no puedo contar las medidas
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
La miseria no es tan fea, nunca lejos de la miseria
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
Gran bajada, la decena, trabajador, no seis, no
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
Es vergonzoso verte terminar así, me caías bien
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Mucho antes del rap ya, codiciaba mis bienes
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
Y no aprovecho lo bueno para hacer una pausa
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
Sabes, no tardes demasiado en hacer un pase o puede haber falta
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
Es un poco como el fútbol, la CR es el VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
Y en todas partes es igual, pero Roubaix es diferente
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
No es respeto, solo chupas porque tienes miedo (chupón)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
No es respeto, solo chupas porque tienes miedo (chupón, chupón, chupón)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
Es el canto de las sirenas y el ruido de las cerraduras lo que nos arrulló
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
Mis amigos de la infancia tenían oído, creo que hay una oportunidad de triunfar
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
Pero yo no les creía mucho, quería inflar mi panza
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
Así que a los 18, tenía un chip que explotaba, un Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Solo palos en el retrovisor, hay suficientes para hacer un bosque
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Ahora, sabes que hay mucho talento en el norte, cabrón
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Muy lejos de lo que uno pensaría, la verdad es una traidora
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Porque nunca viene en el momento en que la persona está lista
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Demasiado amable, mi corazón debe haber pasado por la prensa
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
Y sé muy bien que hay dos o tres hijos de puta que tienen mi dirección
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
Y si funciona, dirán que creían en mí
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
Ya no es como en la escuela, me comporto durante meses menos
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
Hay partes de mi corazón que están trituradas en mí
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
He adelgazado mucho, no importa, he ganado mucho peso en puntos
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
Sé que nos vigilan desde la esquina del ojo
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
Si muero mañana, por favor, nunca hagan una colecta (paz archem)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
Me la pones, te la devuelvo, para que estemos a mano
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
El trabajo paga, de eso estoy seguro, no hay que preocuparse
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
He guardado las migajas, haré medio pan con ellas
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
No tienes nada en los pantalones, necesitas medio cierre
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Wallah, no me muevo, espero que vengas a robarme
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Una vez que las mes-ar están gastadas, es hora de venderlas
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Msakine, tienen el flow y la escritura limitada
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
Pueden quedarse sin gas en cualquier momento, como un encendedor
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Claro, viene de los ladrillos rojos, donde suceden cosas sospechosas
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Dime mi nombre y el colega te hará un descuento en el precio de la droga (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
Y la kush me tumba, sí, es rico, el primo
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
La calidad hay que pagarla, si no fumas césped
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
No te preocupes por el 9, no vendrá solo
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
Vengo del norte, no puedo perderlo, así que no necesito brújula
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Pulsera, casa, cama, mando, consola
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Viejo oxidado que quiere dar consejos, claro
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Álbum terminado, el virus no quiere que salgamos
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Oídos por todas partes, lenguaje de signos cuando nos reunimos
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
Ya me vuelve loco ocuparme de lo que me concierne
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Mira en tus manos, quizás al principio del próximo año
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Letras explícitas, no puedo ser más claro
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
Ni siquiera sabes reconocer a los policías, especie de miope (miope)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
No tengo resistencia así que tengo que trotar
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Incluso confinado, no es suficiente para cerrar los grifos ('binets)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nuevo Roubaix, Nuevo Roubaix, Nuevo Roubaix
Eh, eh
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
Son malos, diles que dejen de jugar
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
Los bebo como un vaso de agua, los devoro como un sándwich
ZKR, faudra s'y faire, gros
ZKR, tendrás que acostumbrarte, gordo
Bellek track
Bellek Track
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
So beginnt es, die kriminelle Romanze
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
Mit einem melodischen Refrain, kaltblütig in einem abscheulichen Verbrechen
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Sticht wie Tränengas und fliegt wie ein Araber
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Satt von Stein-Essern, der Hunger eines Tellerwäschers, wir brauchen mehr
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
Was würdest du nicht für Rap tun? Pssst, sprich gut oder es entgleist
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Nur fünf Minuten Freestyle, ich bringe die Konkurrenz zum Dampfen
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
Nur im Urlaub konntest du mich in den VIPs sehen
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
Das ganze Jahr höre ich Musik, das ganze Jahr bläst du
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
Hey, es fühlt sich seltsam an, wenn die Kleine mich "Papa" nennt
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
Ich bin nicht da, ich bin weg, um Geld zu verdienen
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
Ich verringere das Risiko, von einem Falschen erwischt zu werden
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
Ich will immer mehr im Grunde, ich glaube, ich habe das Nymphomanie-Syndrom
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
Ich komme aus dem Neuen Roubaix, ich habe die Nachrichten nicht gesehen
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
Sie hallen in meinem Kopf wider: der Gyro und seine Symphonie
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Leugne, wenn es keine Beweise vor dem OPJ gibt
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Immer die Wahl, nur zum Sterben sind wir gezwungen
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
Du findest mich im Hauptquartier, arbeite an Projekten
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Die vielleicht das Licht der Welt erblicken, ich weiß nicht, wir werden sehen
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Reden bringt nichts, aber manchmal auch Handeln
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Ah ja, jetzt, wo es brenzlig wird, willst du verhandeln, hm?
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
Egoistisches Verhalten, ich habe meinen Weg gemacht
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
Das vergessene Kind wird es den Chorsängern sagen
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
Hast du die Risiken gesehen, die man ausgleichen muss?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
Zumindest in der Zelle wirst du dich nicht schuldig fühlen
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
Rapper aus Holz, wenn ich kicke, bist du destabilisiert
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
Ich habe keinen Kart, das haben die Neider gezählt
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
Weißer Haarschnitt, ich bin nicht einer dieser glatten Araber
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Kleiner Bruder, gib die Schule nicht auf, auch wenn du im Gymnasium bleibst
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
Mit den Polizisten habe ich nicht mehr die gleichen Beziehungen
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
Wenn ich in Gewahrsam gehe, wollen sie ein Foto, weil ich ein Rapper bin
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
Ich bin kein Vorbild und das ist schwer zu verdauen
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
Ich versuche die Straße zu verlassen, während mein kleiner Bruder vorgeführt wird
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
Der Kopf wird heiß, jetzt fühle ich den Drang, einen zu machen
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
Wir glauben an Gott, gut, die Dinge, die Zeit wird es zeigen
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
Also mach dir keine Sorgen, es ist nicht schlimm, wenn sie uns nicht mögen
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
Sie wollen das Geld wegnehmen, es wird über PayPal verkauft werden müssen
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
Und ich verbessere mein Arsenal, ich bin wie Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
Wenn die Bullen da sind, sagen wir "Bi", nicht "Arthéna"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
Es ist nicht schwer, eine Nummer zu behalten, die deinen Familiennamen ersetzt
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
Er ist kein Idiot, er ist ein Partner
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
Du redest von Ehre, du dreckiger Geber
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
Und das Glück, sobald ich es zu sehen glaube, zeigt es mir den Mittelfinger
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
Es sagt dir "zieh dich ganz aus", Würde versiegelt
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
Ich bin unschuldig wie ein Dieb, der für einen Hehler gehalten wird
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
Das Gehirn gut gespalten angesichts der Qualität der Inspiration
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
Es scheint, als wäre ich sein Sohn, ich kann nichts tun ohne die Zustimmung der SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
Ein Himmelfahrtskommando, die Routine, ich bin nicht geboren, um mich zu beklagen
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Spirituelle Macht, ich bin nicht geboren, um dich zu fürchten
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
Die Hände schmutzig, verbrannt bis zu den Fingerabdrücken
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
In Wirklichkeit gibt es viel weniger Vorteile als Einschränkungen
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Wir zittern nicht, wir stoßen nicht an, wenn wir den Vertrag unterschreiben müssen
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Schwer, schöne Träume zu haben, wenn du dich in schöne Laken legst
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
Hey, du bist zerbrechlich wie ein Luftballon
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
Ich bin ein Adler des Atlas, also kann ich nicht den Strauß spielen
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
Und fick deine frustrierte Mutter, wenn du sagst, dass wir betrügen
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
Man hört mich vom Neuen Roubaix bis nach Österreich
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
Ein super großer Kich', bei uns ist das ein Ziegelstein
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
Das Gras riecht so stark, dass man es riecht
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
Ein Feuerschutz im Studio, damit die Kabine nicht brennt
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
Geh woanders hin und lass dich inspirieren, du kleiner Trottel
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
Ich versuche, dies zu reparieren, bevor ich das repariere
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
Mit 25 Jahren sahen wir uns als Millionäre, nicht als Empfänger von Sozialhilfe
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
Aber die Abenteuer, wir können sie nicht bewältigen
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
Und ich weiß, dass du schätzt, wie präzise ich bin, wie ich das genommen habe
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
ZK, du gibst mir Gänsehaut, wenn du freestylest
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
Es fühlt sich gut an, wie wenn sie nichts gefunden haben und dann abhauen
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Mit Handschuhen, im Labor, der Kumpel kocht wie ein Koch
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
Die Kellner dealen, eigentlich ist der Ofen wie ein Restaurant
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
Ein paar Millionen Aufrufe, sie halten sich schon für einen Star
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
Ich habe nur keine Dreadlocks, aber ich benehme mich wie ein Rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
Und die Konkurrenz verbrennt wie mein Joint
ZKR aka La Bête comme dans Split
ZKR aka Das Biest wie in Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
Verwechsle nicht Recht und Pflicht, meine Farbe
C'est une valeur comme le blanc et le noir
Es ist ein Wert wie Schwarz und Weiß
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
Und abends, wenn wir ausgehen, ist es nie sicher, ob wir zurückkommen
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
Ich schreibe so viele Sätze, ich kann die Takte nicht mehr zählen
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
Die Armut ist nicht so hässlich, nie weit von der Armut entfernt
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
Großer Absturz, das Dutzend, Kohlenhändler, keine Sechser, nein
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
Es ist peinlich, dich so enden zu sehen, ich mochte dich
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Schon vor dem Rap begehrte er meine Güter
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
Und ich nutze das Gute nicht, um eine Pause zu machen
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
Du weißt, sei nicht zu langsam beim Passen, sonst könnte es ein Foul geben
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
Es ist ein bisschen wie Fußball, die CR ist die VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
Und überall ist es gleich, aber Roubaix ist etwas Besonderes
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
Es ist kein Respekt, du saugst nur aus Angst (Sauger)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
Es ist kein Respekt, du saugst nur aus Angst (Sauger, Sauger, Sauger)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
Es ist der Gesang der Sirenen und das Geräusch der Schlösser, das uns in den Schlaf gewiegt hat
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
Meine Kindheitsfreunde hatten ein gutes Gehör, ich glaube, sie könnten es schaffen
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
Aber ich glaubte ihnen nicht wirklich, ich wollte meinen Bauch aufblasen
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
Also hatte ich mit 18 einen Chip, der explodierte, einen Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Nur Stöcke im Rückspiegel, genug, um einen Wald zu machen
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Jetzt weißt du, dass es viele Talente im Norden gibt, du Arschloch
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Weit entfernt von dem, was man glauben würde, die Wahrheit ist ein Verräter
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Denn sie kommt nie, wenn die Person bereit ist
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Zu nett, mein Herz muss ein bisschen gepresst worden sein
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
Und ich weiß sehr gut, dass es zwei oder drei Hurensohne gibt, die meine Adresse haben
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
Und wenn es klappt, werden sie sagen, dass sie an mich geglaubt haben
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
Es ist nicht mehr wie in der Schule, ich halte mich für weniger Monate zurück
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
Es gibt Teile meines Herzens, die in mir zermahlen sind
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
Ich habe stark abgenommen, das macht nichts, ich habe stark zugenommen
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
Ich weiß, dass sie uns aus dem Augenwinkel beobachten
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
Wenn ich morgen sterbe, bitte, macht nie eine Sammlung (Frieden sei mit ihm)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
Du gibst mir eins, ich gebe dir eins zurück, damit wir quitt sind
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
Die Arbeit zahlt sich aus, da bin ich mir sicher, wir müssen uns keine Sorgen machen
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
Ich habe die Krümel beiseite gelegt, ich werde daraus ein halbes Baguette machen
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
Du hast so wenig in der Hose, du brauchst einen halben Reißverschluss
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Wallah, ich bewege mich nicht, ich warte darauf, dass du mich ausraubst
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Sobald die Mütter abgenutzt sind, müssen sie verkauft werden
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Arme Kerle, sie haben den Flow und die Schrift eingeschränkt
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
Sie können jederzeit eine Panne haben, wie ein Feuerzeug
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Ja, es kommt aus den roten Ziegeln, wo seltsame Dinge passieren
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Sag meinen Namen und der Kumpel wird dir einen guten Preis machen (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
Und das Kush legt mich hin, ja, es ist re-ch, der Cous'
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
Qualität muss bezahlt werden, sonst rauchst du Gras
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
Mach dir keine Sorgen um die 9, sie wird nicht alleine kommen
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
Ich komme aus dem Norden, ich kann ihn nicht verlieren, also brauche ich keinen Kompass
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Armband, Haus, Joint, Controller, Konsole
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Alter Rost, der Ratschläge geben will, ja
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Album fertig, Virus will nicht, dass wir rausgehen
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Ohren überall, Zeichensprache, wenn wir uns beraten
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
Es macht mich schon verrückt, mich um das zu kümmern, was mich betrifft
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Schau in deine Hände, vielleicht Anfang nächsten Jahres
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Explizite Lyrics, ich kann nicht klarer sein
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
Du kannst nicht mal die Bullen erkennen, du Blinder (Blinder)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
Ich habe keine Ausdauer, also muss ich trotteln
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Selbst in Quarantäne reicht es nicht, die Wasserhähne zu schließen ('binets)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Neues Roubaix, Neues Roubaix, Neues Roubaix
Eh, eh
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
Sie sind nutzlos, sag ihnen, sie sollen aufhören zu spielen
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
Ich trinke sie wie ein Glas Wasser, ich esse sie wie ein Sandwich
ZKR, faudra s'y faire, gros
ZKR, du wirst dich daran gewöhnen müssen, Bro
Bellek track
Traccia di Bellek
C'est comme ça qu'ça commence, criminelle la romance
È così che inizia, criminale la romantica
Avec un refrain mélodieux, du sang-froid dans un crime odieux
Con un ritornello melodioso, sangue freddo in un crimine odioso
Pique comme lacrymogène et vole comme un Arabe
Punge come lacrimogeno e vola come un Arabo
Marre des mange-pierres, la dalle d'un pique-assiette, faut nous garder du rab
Stanco dei mangia-pietre, la fame di un ruba-piatti, bisogna riservarci del rab
Qu'est-ce que tu f'rais pas pour du rap? Chut, parle bien ou ça dérape
Cosa non faresti per il rap? Zitto, parla bene o deraperà
Juste cinq minutes de freestyle, j'mets la concu' dans les vapes
Solo cinque minuti di freestyle, metto la concorrenza fuori gioco
Y a qu'en cances-va que tu pouvais m'voir dans les VIP
C'è solo in vacanza che potevi vedermi nei VIP
Toute l'année, j'entends des 'siques, toute l'année, tu tailles des pipes
Tutto l'anno, sento musica, tutto l'anno, fai pompini
Wesh, ça m'fait bizarre quand la p'tite m'appelle "papa"
Ehi, mi fa strano quando la piccola mi chiama "papà"
J'suis pas là, j'suis parti faire des faffes pour la fafa'
Non ci sono, sono andato a fare affari per la famiglia
J'diminue les risques de m'la prendre par un faux, faux
Riduco i rischi di prenderla da un falso, falso
J'en veux toujours plus dans l'fond, j'crois qu'j'ai l'syndrome d'la nympho'
Ne voglio sempre di più in fondo, credo di avere il sindrome della ninfomane
J'sors du Nouveau Roubaix, j'ai pas regardé les infos
Esco dal Nuovo Roubaix, non ho guardato le notizie
Ils résonnent dans ma tête : le gyro' et sa sympho'
Risuonano nella mia testa: il giroscopio e la sua sinfonia
Nie si y a pas d'preuves devant l'OPJ
Nego se non ci sono prove davanti all'OPJ
Toujours le choix y a que d'mourir qu'on est obligé
Sempre la scelta c'è solo di morire che siamo obbligati
Tu m'retrouves au QG, en train d'bosser sur des projets
Mi trovi al QG, a lavorare su dei progetti
Qui verront le jour ou pas, j'sais pas, on verra bien
Che vedranno la luce o no, non lo so, vedremo
Parler, ça sert à rien, mais des fois, faire aussi
Parlare, non serve a nulla, ma a volte, fare anche
Ah ouais, maintenant qu'ça sent l'roussi, tu veux qu'on négocie, hein
Ah sì, ora che sente il bruciato, vuoi negoziare, eh
Comportement d'égoïste, j'ai fait mon ch'min
Comportamento egoista, ho fatto la mia strada
L'gamin oublié va l'dire aux choristes
Il bambino dimenticato lo dirà ai coristi
T'as vu les risques qui faut les rentabiliser?
Hai visto i rischi che devi rendere redditizi?
Au moins, en cellule, ça t'évitera d'culpabiliser
Almeno, in cella, ti eviterà di sentirti in colpa
Rappeur en bois quand j'kicke, t'es déstabilisé
Rapper di legno quando calci, sei destabilizzato
J'ai pas un kart, c'que les jaloux ont comptabilisé
Non ho un kart, quello che gli invidiosi hanno contabilizzato
Dégradé blanc, moi, j'suis pas d'ces 3abis lissés
Sfumatura bianca, io, non sono di questi 3abis lisci
P'tit frère, lâche pas l'école quitte à même bibi au lycée
Fratellino, non mollare la scuola anche se devi fare bibi al liceo
Avec les policiers, j'ai plus les mêmes rapports
Con i poliziotti, non ho più gli stessi rapporti
Quand j'vais en GÀV, ils veulent une to-ph' parce que j'suis un rappeur
Quando vado in GAV, vogliono una foto perché sono un rapper
J'suis pas un exemple et c'est dur à digérer
Non sono un esempio ed è difficile da digerire
J'essaye d'quitter la rue à l'heure où mon p'tit frère est déféré
Cerco di lasciare la strada quando mio fratello minore è deferito
Le crâne qui chauffe, là, j'ressens l'besoin d'en faire un
La testa che si scalda, ora, sento il bisogno di farne uno
On croit en Dieu, très bien, les choses, le temps fera
Crediamo in Dio, molto bene, le cose, il tempo farà
Donc t'en fais pas, c'est pas grave, si on leur plaît pas
Quindi non preoccuparti, non è grave, se non piacciamo a loro
Ils veulent enlever l'liquide, ça va d'voir bicrave par PayPal
Vogliono togliere il liquido, sarà necessario vendere tramite PayPal
Et j'bonifie mon arsenal, j'suis comme Arteta
E miglioro il mio arsenale, sono come Arteta
Quand y a les keufs, nous, on dit "Bi", pas "Arthéna"
Quando ci sono i poliziotti, noi diciamo "Bi", non "Arthéna"
C'est pas dur à r'tenir un numéro qui remplace ton nom d'famille
Non è difficile ricordare un numero che sostituisce il tuo cognome
C'est pas un con, lui, c'est un partenaire
Non è un idiota, lui, è un partner
C'est toi qui parle d'honneur, tfou sale donneur
Sei tu che parli di onore, tfou sporco donatore
Et l'bonheur dès que j'crois l'voir, il m'fait un doigt d'honneur
E la felicità appena penso di vederla, mi fa un dito medio
Ça t'dit "mets-toi tout nue", dignité sous scellé
Ti dice "spogliati", dignità sotto sigillo
J'suis innocent comme un voleur qu'on a pris pour un receleur
Sono innocente come un ladro che è stato preso per un ricettatore
Le cerveau bien fêlé vu la qualité d'l'inspi'
Il cervello ben fessurato vista la qualità dell'ispirazione
On dirait qu'j'suis son fils, j'peux rien faire sans l'accord de la SPIP
Sembra che io sia suo figlio, non posso fare nulla senza il permesso della SPIP
Un casse-pipe, la routine, j'suis pas né pour me plaindre
Un caso difficile, la routine, non sono nato per lamentarmi
Puissance spirituelle, j'suis pas né pour te craindre
Potenza spirituale, non sono nato per temerti
Les mains crades, carbo' jusqu'aux empreintes
Le mani sporche, carbonizzate fino alle impronte
En vrai, y a beaucoup moins d'avantages que d'contraintes
In realtà, ci sono molti meno vantaggi che vincoli
Ni on tremble, ni on trinque quand faut signer l'contrat
Né tremiamo, né brindiamo quando dobbiamo firmare il contratto
Dur de faire de beaux rêves quand tu t'mets dans d'beaux draps
Difficile fare bei sogni quando ti metti nei guai
Wesh, t'es fragile comme un ballon d'baudruche
Ehi, sei fragile come un palloncino
J'suis un aigle de l'Atlas donc j'peux pas faire l'autruche
Sono un'aquila dell'Atlas quindi non posso fare l'istrice
Et nique ta mère la frustrée si tu dis qu'on triche
E vaffanculo a tua madre la frustrata se dici che barare
On m'écoute du Nouveau Roubaix jusqu'en Autriche
Mi ascoltano dal Nuovo Roubaix fino in Austria
Une super grosse kich', bah, chez nous, c'est un parpaing
Un super grosso kich', beh, da noi, è un mattone
La beuh sent tellement fort, qu'on s'retrouve au parfum
La marijuana puzza così tanto, che ci si ritrova al profumo
Un pare-feu dans l'studio pour pas qu'la cabine brûle
Un firewall nello studio per non far bruciare la cabina
Allez, va t'inspirer ailleurs, espèce de p'tite brelle
Vai a ispirarti altrove, specie di piccolo idiota
J'essaye d'réparer ci, avant d'réparer ça
Cerco di riparare qui, prima di riparare là
À 25 ans, on s'voyait millionnaires, pas toucher l'RSA
A 25 anni, ci vedevamo milionari, non toccare l'RSA
Mais les péripéties, on n'peut pas gérer ça
Ma le peripezie, non possiamo gestirle
Et je sais qu't'apprécies comment j'suis précis, comment j'ai pris ça
E so che apprezzi come sono preciso, come ho preso questo
ZK, tu m'donnes des frissons quand tu freestyles
ZK, mi dai brividi quando fai freestyle
Ça fait du bien comme quand ils ont rien trouvé et puis qu'ils s'taillent
È bello come quando non hanno trovato nulla e poi se ne vanno
Ganté, labo', l'poto marmelle comme un cuistot
Guantato, laboratorio, l'amico si comporta come un cuoco
Les serveurs bicravent, en vrai, le four c'est comme un resto
I server spacciano, in realtà, il forno è come un ristorante
Quelques millions d'vues, ça s'prend déjà pour une re-sta
Alcuni milioni di visualizzazioni, già si sentono come una star
J'ai juste pas les locks mais j'me gaze comme un rasta
Non ho i dreadlocks ma mi gaso come un rasta
Et la concu' s'consume comme mon spliff
E la concorrenza si consuma come il mio spliff
ZKR aka La Bête comme dans Split
ZKR aka La Bestia come in Split
Confonds pas droit et devoir, ma couleur
Non confondere diritto e dovere, il mio colore
C'est une valeur comme le blanc et le noir
È un valore come il bianco e il nero
Et le soir, quand on sort, rentrer, c'est jamais sûr
E la sera, quando usciamo, non è mai sicuro tornare a casa
J'écris tellement d'phrases, j'peux plus compter les mesures
Scrivo così tante frasi, non riesco più a contare le misure
Pas si moche la misère, jamais loin d'la misaine
La miseria non è così brutta, mai lontana dalla miseria
Grosse descente, la dizaine, charbonneur, pas sizaine, nan
Grande discesa, la decina, carbonaio, non sei decine, no
C'est gênant d'te voir finir comme ça, j't'aimais bien
È imbarazzante vederti finire così, mi piacevi
Bien avant l'rap déjà, il convoitait mes biens
Ben prima del rap, già desiderava i miei beni
Et j'profite pas du bon pour faire une pause
E non approfitto del bene per fare una pausa
Tu sais, sois pas trop long pour faire une passe sinon, peut y avoir faute
Sai, non essere troppo lento a fare un passaggio altrimenti, potrebbe esserci un fallo
C'est un peu comme le foot, la CR, c'est la VAR
È un po' come il calcio, la CR è la VAR
Et partout c'est pareil, mais Roubaix, c'est à part
E ovunque è lo stesso, ma Roubaix è a parte
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur)
Non è rispetto, fai solo pompini perché hai paura (succhiatore)
C'est pas du respect, tu fais qu'sucer car t'as peur (suceur, suceur, suceur)
Non è rispetto, fai solo pompini perché hai paura (succhiatore, succhiatore, succhiatore)
C'est l'chant des sirènes et l'bruit des serrures qui nous a bercé
È il canto delle sirene e il rumore delle serrature che ci ha cullato
Mes potos d'enfance avaient d'l'oreille, là j'crois qu'y a moyen d'percer
I miei amici d'infanzia avevano orecchio, penso che ci sia una possibilità di farcela
Mais moi, j'les croyais pas trop, j'voulais gonfler mon platrot
Ma io non ci credevo troppo, volevo gonfiare il mio stomaco
Donc à 18, j'avais une puce qui pète, un Audi Quattro
Quindi a 18 anni avevo un chip che esplodeva, un Audi Quattro
Que des bâtons dans l'rétro', y a d'quoi en faire une forêt
Solo bastoni nello specchietto retrovisore, ce n'è abbastanza per fare una foresta
Maintenant, tu sais qu'y a beaucoup d'talents dans l'Nord, enfoiré
Ora sai che c'è molto talento nel Nord, bastardo
Très loin de tout c'qu'on croirait, la vérité, c'est une traître
Molto lontano da quello che si potrebbe pensare, la verità è un traditore
Car elle vient jamais au moment où la personne est prête
Perché non viene mai quando la persona è pronta
Trop gentil, mon cœur a dû passer un peu sous la presse
Troppo gentile, il mio cuore deve essere passato sotto la pressa
Et j'sais très bien qu'y a deux-trois fils de putes qui ont mon adresse
E so molto bene che ci sono due o tre figli di puttana che hanno il mio indirizzo
Et si ça marche, ils diront qu'ils croyaient en moi
E se funziona, diranno che credevano in me
C'est plus comme à l'école, j'me tiens à carreau pour des mois en moins
Non è più come a scuola, sto attento per meno mesi
Y a des parcelles d'mon cœur qui sont broyées en moi
Ci sono pezzi del mio cuore che sono schiacciati dentro di me
J'ai grave maigri, c'est pas grave, j'ai grave pris du poids en point
Ho perso molto peso, non importa, ho preso molto peso in punti
J'sais qu'du coin d'l'œil, ils nous guettent
So che ci stanno guardando dall'angolo dell'occhio
Si j'meurs demain, s'il-vous-plaît, faites jamais une quête (archem la paix)
Se muoio domani, per favore, non fate mai una colletta (archem la pace)
Tu m'la mets, j't'la remets, histoire qu'on soit quittes
Se mi fai un torto, te lo restituisco, così siamo pari
Le taff, ça paye, ça j'en suis sûr, faut pas qu'on s'inquiète
Il lavoro paga, ne sono sicuro, non dobbiamo preoccuparci
J'ai mis d'côté les miettes, j'en f'rai une demi-baguette
Ho messo da parte le briciole, ne farò mezzo panino
T'as tellement rien dans l'froc, il t'faut une demi-braguette
Non hai niente nei pantaloni, ti serve una mezza cerniera
Wallah, j'bouge pas, j'attends qu'tu viennes me braquer
Wallah, non mi muovo, aspetto che tu venga a rapinarmi
Une fois qu'les mes-ar sont usées, ça y est, il faut les brader
Una volta che le mie scarpe sono usurate, è ora di svenderle
Msakine, ils ont l'flow et l'écriture bridée
Poverini, hanno il flow e la scrittura limitata
Ils peuvent tomber en panne à tout moment, c'est comme un briquet
Possono rompersi in qualsiasi momento, è come un accendino
Bah ouais, ça vient des briques rouges, là où il s'passe des trucs louches
Certo, viene dai mattoni rossi, dove succedono cose strane
Dis mon blase et l'poto va t'arranger sur le prix d'touche (eh)
Dì il mio nome e l'amico ti farà uno sconto sul prezzo (eh)
Et la kush me couche, ouais, c'est re-ch, le cous'
E la kush mi mette a letto, sì, è ricco, il cugino
La qualité, faut la payer, sinon tu fumes d'la p'louse
La qualità, bisogna pagarla, altrimenti fumi erba
T'inquiète pas pour le 9, il viendra pas tout seul
Non preoccuparti per il 9, non verrà da solo
J'viens du Nord, j'peux pas l'perdre, du coup, pas b'soin d'boussole
Vengo dal Nord, non posso perderlo, quindi non ho bisogno di una bussola
Bracelet, maison, bédo, manette, console
Braccialetto, casa, letto, controller, console
Ancien rouillé qui veut donner conseils, bah ouais
Vecchio arrugginito che vuole dare consigli, certo
Album bouclé, virus veut pas qu'on sorte
Album finito, il virus non vuole che usciamo
Oreilles partout, langage des signes quand on s'concerte
Orecchie dappertutto, linguaggio dei segni quando ci consultiamo
Ça m'rend d'jà fou d'm'occuper de c'qui m'concerne
Mi fa già impazzire occuparmi di ciò che mi riguarda
R'garde dans tes mains, p't-être au début d'l'année prochaine
Guarda nelle tue mani, forse all'inizio del prossimo anno
Lyrics explicites, j'peux pas être plus clair
Testi espliciti, non posso essere più chiaro
Tu sais même pas r'connaître les keufs, espèce de bigleux (de bigleux)
Non sai nemmeno riconoscere i poliziotti, specie di miope (miope)
J'ai pas l'cardio donc j'dois trottiner
Non ho il cardio quindi devo trotterellare
Même confiné, ça suffit pas pour fermer les robinets ('binets)
Anche confinato, non basta per chiudere i rubinetti ('binetti)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nuovo Roubaix, Nuovo Roubaix, Nuovo Roubaix
Eh, eh
Eh, eh
Ils sont nuls, dis-leur d'arrêter d'ouer-j'
Sono inutili, dì loro di smettere di giocare
J'les bois comme un verre d'eau, j'les graille comme un sandwich
Li bevo come un bicchiere d'acqua, li mangio come un panino
ZKR, faudra s'y faire, gros
ZKR, dovrai abituarti, grosso