Envolvidão

Israel Feliciano, Vinicius Leonard Moreira

Letra Tradução

Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Não vou mentir

Malandro, era inevitável eu não me envolver
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Meio modeletezinha, na pegada France
Tem a simplicidade que é difícil se ver
E a sagacidade que é difícil se ter

É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Havia conhecido através de um conhecido
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê

Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Não vou mentir

E ela tinha uma mania de caçar assunto
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela

Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais

Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Não vou mentir
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Fiquei envolvidão
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Fiquei envolvidão

Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
She has colors, curves, flavors, things to seduce
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers that she loves to hear
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to go, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to leave
Não vou mentir, fiquei envolvidão
I won't lie, I got involved
Não vou mentir
I won't lie
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Dude, it was inevitable I wouldn't get involved
Ela é inacreditável, você tinha que ver
She is unbelievable, you had to see
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Check out these black girls, all dolled up
Meio modeletezinha, na pegada France
Kind of a little model, in the French style
Tem a simplicidade que é difícil se ver
She has a simplicity that is hard to see
E a sagacidade que é difícil se ter
And a sagacity that is hard to have
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
She speaks softly, likes warmth, affection
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
And when she's going to have a wine to toast she says Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
We match, we have everything in common
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
If it's a thing of destiny, I can't tell you
Havia conhecido através de um conhecido
I had met her through an acquaintance
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
She is the cousin of a friend I bumped into at a party
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
She has colors, curves, flavors, things to seduce
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers that she loves to hear
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to go, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to leave
Não vou mentir, fiquei envolvidão
I won't lie, I got involved
Não vou mentir
I won't lie
E ela tinha uma mania de caçar assunto
And she had a habit of hunting for conversation
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
She said that love, jealousy were a set
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
She asked me to value her jealousy crises
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Because if her jealousy disappeared, love would also disappear
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
And she liked Nutella, magazines, soap operas, samba, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
The track, the slum, she's really sinister, a phrase maker and beautiful
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
She read Sergio Vaz, was a fan of Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
And you're thinking she's easy, boy
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
She's not one of those girls who doesn't care
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Doesn't fit in that rhyme from a few years ago
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Nor does she match with vulgar women one night and nothing more
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
She has colors, curves, flavors, things to seduce
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers that she loves to hear
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to go, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to leave
Não vou mentir, fiquei envolvidão
I won't lie, I got involved
Não vou mentir
I won't lie
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
Fiquei envolvidão
I got involved
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
Fiquei envolvidão
I got involved
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas para seducir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes que le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me detiene
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
No voy a mentir, quedé envuelto
Não vou mentir
No voy a mentir
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Pícaro, era inevitable que no me involucrara
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Ella es increíble, tenías que verla
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Fíjate en esas morenitas, todas arregladitas
Meio modeletezinha, na pegada France
Medio modelito, en el rollo Francia
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Tiene una simplicidad que es difícil de ver
E a sagacidade que é difícil se ter
Y una sagacidad que es difícil de tener
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Habla en voz baja, le gusta el calor, el cariño
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Y cuando va a tomar un vino para brindar dice Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Nos complementamos, tenemos todo en común
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Si es cosa del destino, ya no sé qué decirte
Havia conhecido através de um conhecido
La conocí a través de un conocido
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Ella es prima de un amigo que me encontré en una fiesta
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas para seducir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes que le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me detiene
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
No voy a mentir, quedé envuelto
Não vou mentir
No voy a mentir
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Y ella tenía una manía de buscar tema de conversación
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
Decía que el amor, los celos eran un conjunto
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Me pedía que valorara sus crisis de celos
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Porque si sus celos desaparecían, el amor también desaparecía junto a ellos
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Y le gustaba Nutella, revistas, novelas, sambistas, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La pista, la favela, muy extraña ella, frasista y bella
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Leía a Sergio Vaz, era fan de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Y vas pensando que ella es fácil, chico
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Ella no es de esas chicas tanto da, tanto da
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
No cabe en esa rima de hace algunos años
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Ni combina con las mujeres vulgares una noche y nada más
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas para seducir
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes que le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me detiene
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
No voy a mentir, quedé envuelto
Não vou mentir
No voy a mentir
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
Fiquei envolvidão
Quedé envuelto
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
Fiquei envolvidão
Quedé envuelto
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses pour séduire
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs qu'elle aime écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si mon heure arrive, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Je ne vais pas mentir, je suis devenu impliqué
Não vou mentir
Je ne vais pas mentir
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Mec, c'était inévitable que je ne m'implique pas
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Elle est incroyable, tu devais la voir
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Regarde ces petites noires, toutes pimpantes
Meio modeletezinha, na pegada France
Un peu mannequin, dans le style français
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Elle a une simplicité difficile à voir
E a sagacidade que é difícil se ter
Et une sagacité difficile à avoir
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Elle parle doucement, elle aime la chaleur, l'affection
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Et quand elle va boire un vin pour trinquer, elle dit Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
On se correspond, on a tout en commun
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Si c'est une chose du destin, je ne peux pas te le dire
Havia conhecido através de um conhecido
Je l'ai connue par l'intermédiaire d'une connaissance
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Elle est la cousine d'un ami que j'ai rencontré lors d'une sortie
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses pour séduire
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs qu'elle aime écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si mon heure arrive, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Je ne vais pas mentir, je suis devenu impliqué
Não vou mentir
Je ne vais pas mentir
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Et elle avait une habitude de chercher des sujets de conversation
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
Elle disait que l'amour, la jalousie étaient un ensemble
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Elle me demandait de valoriser ses crises de jalousie
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Parce que si sa jalousie disparaissait, l'amour disparaissait aussi
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Et elle aimait Nutella, les magazines, les feuilletons, les sambistes, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La piste, la favela, elle est sinistre, poète et belle
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Elle lisait Sergio Vaz, était fan de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Et tu penses qu'elle est facile, mec
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Elle n'est pas de ces filles qui ne se soucient pas
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Elle ne rentre pas dans cette rime d'il y a quelques années
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Elle ne correspond pas aux femmes vulgaires pour une nuit et rien de plus
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses pour séduire
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs qu'elle aime écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si mon heure arrive, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Je ne vais pas mentir, je suis devenu impliqué
Não vou mentir
Je ne vais pas mentir
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
Fiquei envolvidão
Je suis devenu impliqué
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
Fiquei envolvidão
Je suis devenu impliqué
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Sie hat Farben, Kurven, Geschmack, Dinge, die verführen
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern, die sie liebt zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich bin unfähig zu gehen
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Ich werde nicht lügen, ich war verstrickt
Não vou mentir
Ich werde nicht lügen
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Kumpel, es war unvermeidlich, dass ich mich nicht einmische
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Sie ist unglaublich, du musstest sie sehen
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Schau dir diese dunkelhäutigen Mädchen an, alle aufgeputzt
Meio modeletezinha, na pegada France
Ein bisschen wie ein Model, im französischen Stil
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Sie hat eine Einfachheit, die schwer zu sehen ist
E a sagacidade que é difícil se ter
Und eine Schlauheit, die schwer zu haben ist
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Sie spricht leise, mag Wärme, Zärtlichkeit
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Und wenn sie einen Wein zum Anstoßen trinkt, sagt sie Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Wir passen zusammen, wir haben alles gemeinsam
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Ob es Schicksal ist, kann ich dir nicht sagen
Havia conhecido através de um conhecido
Ich hatte sie durch einen Bekannten kennengelernt
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Sie ist die Cousine eines Freundes, den ich bei einer Party getroffen habe
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Sie hat Farben, Kurven, Geschmack, Dinge, die verführen
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern, die sie liebt zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich bin unfähig zu gehen
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Ich werde nicht lügen, ich war verstrickt
Não vou mentir
Ich werde nicht lügen
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Und sie hatte die Angewohnheit, Gesprächsthemen zu suchen
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
Sie sagte, dass Liebe und Eifersucht ein Paar sind
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Sie bat mich, ihre Eifersuchtsanfälle zu schätzen
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Denn wenn ihre Eifersucht verschwinden würde, würde auch die Liebe verschwinden
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Und sie mochte Nutella, Zeitschriften, Seifenopern, Samba, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
Die Tanzfläche, die Favela, sie ist ziemlich unheimlich, eine Dichterin und schön
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Sie las Sergio Vaz, war ein Fan von Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Und denk nicht, dass sie leicht zu haben ist, Junge
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Sie ist nicht eine von diesen Mädchen, die gleichgültig sind
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Sie passt nicht in den Reim von vor einigen Jahren
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Sie passt nicht zu den vulgären Frauen, eine Nacht und nichts mehr
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Sie hat Farben, Kurven, Geschmack, Dinge, die verführen
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern, die sie liebt zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich bin unfähig zu gehen
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Ich werde nicht lügen, ich war verstrickt
Não vou mentir
Ich werde nicht lügen
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
Fiquei envolvidão
Ich war verstrickt
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
Fiquei envolvidão
Ich war verstrickt
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Lei ha colori, curve, sapori, cose per sedurre
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Io porto fiori, suoni di cantanti che ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Non mentirò, sono rimasto coinvolto
Não vou mentir
Non mentirò
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Era inevitabile che non mi coinvolgessi
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Lei è incredibile, avresti dovuto vederla
Se liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Guarda queste ragazze nere, tutte agghindate
Meio modeletezinha, na pegada France
Un po' modella, sulla scia della Francia
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Ha una semplicità che è difficile da vedere
E a sagacidade que é difícil se ter
E una sagacia che è difficile da avere
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Parla sottovoce, ama il calore, l'affetto
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
E quando va a bere un vino per brindare dice Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Ci capiamo, abbiamo tutto in comune
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Se è cosa del destino, non so dirtelo
Havia conhecido através de um conhecido
L'avevo conosciuta attraverso una conoscenza
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
È la cugina di un amico che ho incontrato in giro
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Lei ha colori, curve, sapori, cose per sedurre
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Io porto fiori, suoni di cantanti che ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Non mentirò, sono rimasto coinvolto
Não vou mentir
Non mentirò
E ela tinha uma mania de caçar assunto
E lei aveva l'abitudine di cercare argomenti
Dizia que amor, ciúme eram um conjunto
Diceva che l'amore, la gelosia erano un insieme
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Mi chiedeva di valorizzare le sue crisi di gelosia
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Perché se la sua gelosia spariva, l'amore spariva anche
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
E le piaceva Nutella, riviste, telenovelas, sambisti, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La pista, la favela, lei è davvero strana, poetessa e bella
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Leggeva Sergio Vaz, era una fan di Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
E pensa che lei sia facile, ragazzo
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Lei non è una di quelle ragazze che non importa, che importa
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Non rientra in quella rima di alcuni anni fa
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Non si abbina con le donne volgari una notte e niente di più
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas de seduzir
Lei ha colori, curve, sapori, cose per sedurre
Eu levo flores, som de cantores que ela ama ouvir
Io porto fiori, suoni di cantanti che ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Non mentirò, sono rimasto coinvolto
Não vou mentir
Non mentirò
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
Fiquei envolvidão
Sono rimasto coinvolto
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
Fiquei envolvidão
Sono rimasto coinvolto

Curiosidades sobre a música Envolvidão de Zeca Baleiro

De quem é a composição da música “Envolvidão” de Zeca Baleiro?
A música “Envolvidão” de Zeca Baleiro foi composta por Israel Feliciano, Vinicius Leonard Moreira.

Músicas mais populares de Zeca Baleiro

Outros artistas de MPB