Any kind of fool could see
There was something in everything about you
(Gravy Train)
Baby, come back, you could blame it all on me
I was wrong and I just can't live without you (without you)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Came home with a thick chocolate colored MILF
All she wanted was a little gravy train for Christmas
She was purely interested in giving me the business
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
All of a sudden mama had her ass clapping
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Came home with a thick chocolate colored MILF
All she wanted was a little gravy train for Christmas
She was purely interested in giving me the business
Guess it turned out that my dentist was her wife
Same dentist I had already piped thrice
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Serenade your bitch on the sax
No slack in my mack, y'all better relax
At my crib
Scented candles with the dirty Sprite
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Fuckin' with your bitch all night
I pull up with that pipe, I'ma
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
(Gravy Train)
Any kind of fool could see
Qualquer tipo de tolo poderia ver
There was something in everything about you
Havia algo em tudo sobre você
(Gravy Train)
(Trem de Gravy)
Baby, come back, you could blame it all on me
Baby, volte, você pode colocar toda a culpa em mim
I was wrong and I just can't live without you (without you)
Eu estava errado e simplesmente não consigo viver sem você (sem você)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Suco, molho, um pouco de tempero (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Gelo, pulso, um pouco de exibição (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Suco, molho, um pouco de tempero (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Gelo, pulso, um pouco de exibição (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Fui à loja para comprar leite com sabor de chocolate
Came home with a thick chocolate colored MILF
Voltei para casa com uma MILF de cor de chocolate espessa
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tudo que ela queria era um pequeno trem de Gravy para o Natal
She was purely interested in giving me the business
Ela estava puramente interessada em me dar o negócio
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Tenho certeza de que tinha uns vinte anos quando aconteceu (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
Alto-falantes tocando Marvin Gaye, então comecei a estalar
All of a sudden mama had her ass clapping
De repente, mamãe estava batendo palmas com a bunda
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
Estávamos no corredor com o papel e os guardanapos (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
Fiquei hipnotizado pela maneira como estava balançando
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
Olhei para o carrinho dela e tudo que ela tinha era bacon (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
Ooh merda, acho que ela quer café da manhã
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Mas pelo canto do meu olho vi meu maldito dentista
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Suco, molho, um pouco de tempero (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Gelo, pulso, um pouco de exibição (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Suco, molho, um pouco de tempero (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Gelo, pulso, um pouco de exibição (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Fui à loja para comprar leite com sabor de chocolate
Came home with a thick chocolate colored MILF
Voltei para casa com uma MILF de cor de chocolate espessa
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tudo que ela queria era um pequeno trem de Gravy para o Natal
She was purely interested in giving me the business
Ela estava puramente interessada em me dar o negócio
Guess it turned out that my dentist was her wife
Acho que acabou que minha dentista era a esposa dela
Same dentist I had already piped thrice
Mesma dentista com quem eu já tinha transado três vezes
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
Não estou tentando dar em cima de sua esposa, garota, eu prometo
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
Mas está começando a parecer muito com Trapped in the Closet (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
Eu estava pensando naquela obra-prima de R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Quando de repente minha dentista começou a esfregar minha barriga (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
Olhei para o carrinho dela, ela tinha os biscoitos com a geléia
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
Foi aí que Gravy fez um ménage no deli (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Gravy tem dinheiro e minha baby tem bunda (panqueca, bolo)
Serenade your bitch on the sax
Serenata para sua garota no sax
No slack in my mack, y'all better relax
Sem folga no meu mack, é melhor vocês relaxarem
At my crib
Na minha casa
Scented candles with the dirty Sprite
Velas perfumadas com o Sprite sujo
R. Kelly
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Tocando enquanto eu coloco aquele cano
Fuckin' with your bitch all night
Fodendo com sua garota a noite toda
I pull up with that pipe, I'ma
Eu apareço com aquele cano, vou
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
Aparecer na sua garota, aparecer com aquelas merdas, vou
(Gravy Train)
(Trem de Gravy)
Any kind of fool could see
Cualquier tipo de tonto podría ver
There was something in everything about you
Había algo en todo sobre ti
(Gravy Train)
(Tren de salsa)
Baby, come back, you could blame it all on me
Bebé, vuelve, podrías echarme toda la culpa
I was wrong and I just can't live without you (without you)
Estaba equivocado y simplemente no puedo vivir sin ti (sin ti)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jugo, salsa, un poco de aderezo (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Hielo, muñeca, un poco de flexión (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jugo, salsa, un poco de aderezo (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Hielo, muñeca, un poco de flexión (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Fui a la tienda por un poco de leche con sabor a chocolate
Came home with a thick chocolate colored MILF
Volví a casa con una MILF de color chocolate espesa
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Todo lo que quería era un pequeño tren de salsa para Navidad
She was purely interested in giving me the business
Estaba puramente interesada en darme el negocio
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Estoy bastante seguro de que tenía unos veinte cuando sucedió (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
Los altavoces tocaban a Marvin Gaye, así que empecé a chasquear
All of a sudden mama had her ass clapping
De repente, mamá tenía su trasero aplaudiendo
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
Estábamos en el pasillo con el papel y las servilletas (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
Estaba hipnotizado por la forma en que se movía
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
Miré su carrito y todo lo que tenía era tocino (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
Ooh mierda, creo que quiere desayuno
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Pero por el rabillo del ojo vi a mi maldito dentista
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jugo, salsa, un poco de aderezo (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Hielo, muñeca, un poco de flexión (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jugo, salsa, un poco de aderezo (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Hielo, muñeca, un poco de flexión (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Fui a la tienda por un poco de leche con sabor a chocolate
Came home with a thick chocolate colored MILF
Volví a casa con una MILF de color chocolate espesa
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Todo lo que quería era un pequeño tren de salsa para Navidad
She was purely interested in giving me the business
Estaba puramente interesada en darme el negocio
Guess it turned out that my dentist was her wife
Supongo que resultó que mi dentista era su esposa
Same dentist I had already piped thrice
El mismo dentista que ya había tuberizado tres veces
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
No estoy tratando de acercarme a tu esposa, chica, lo prometo
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
Pero está empezando a parecerse mucho a Trapped in the Closet (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
Estaba pensando en esa obra maestra de R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Cuando de repente mi dentista empezó a frotarme la barriga (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
Miré su carrito, tenía las galletas con la gelatina
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
Ese fue el momento en que Gravy tuvo un trío en la charcutería (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Gravy tiene estantes y mi bebé tiene espalda (tarta, tarta)
Serenade your bitch on the sax
Serenade your bitch on the sax
No slack in my mack, y'all better relax
No hay holgura en mi mack, todos ustedes mejor se relajan
At my crib
En mi casa
Scented candles with the dirty Sprite
Velas perfumadas con el Sprite sucio
R. Kelly
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Tocando mientras coloco esa tubería
Fuckin' with your bitch all night
Jodiendo con tu perra toda la noche
I pull up with that pipe, I'ma
Aparezco con esa tubería, voy a
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
Aparecer en tu perra, aparecer con esas mierdas, voy a
(Gravy Train)
(Tren de salsa)
Any kind of fool could see
N'importe quel genre d'idiot pourrait voir
There was something in everything about you
Il y avait quelque chose dans tout ce qui concerne toi
(Gravy Train)
(Gravy Train)
Baby, come back, you could blame it all on me
Bébé, reviens, tu pourrais tout me reprocher
I was wrong and I just can't live without you (without you)
J'avais tort et je ne peux tout simplement pas vivre sans toi (sans toi)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jus, sauce, un peu de vinaigrette (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Glace, poignet, un peu de flexion (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jus, sauce, un peu de vinaigrette (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Glace, poignet, un peu de flexion (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Je suis allé au magasin pour du lait aromatisé au chocolat
Came home with a thick chocolate colored MILF
Je suis rentré à la maison avec une MILF épaisse couleur chocolat
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tout ce qu'elle voulait, c'était un petit gravy train pour Noël
She was purely interested in giving me the business
Elle était purement intéressée à me donner des affaires
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Je suis presque sûr que j'avais une vingtaine d'années quand c'est arrivé (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
Les haut-parleurs jouaient Marvin Gaye, alors j'ai commencé à claquer
All of a sudden mama had her ass clapping
Tout à coup maman avait son cul qui applaudissait
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
Nous étions dans l'allée avec le papier et les serviettes (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
J'étais hypnotisé par la façon dont ça bougeait
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
J'ai regardé dans son chariot et tout ce qu'elle avait, c'était du bacon (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
Ooh merde, je pense qu'elle veut du petit déjeuner
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Mais du coin de l'œil, j'ai vu mon putain de dentiste
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jus, sauce, un peu de vinaigrette (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Glace, poignet, un peu de flexion (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Jus, sauce, un peu de vinaigrette (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Glace, poignet, un peu de flexion (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Je suis allé au magasin pour du lait aromatisé au chocolat
Came home with a thick chocolate colored MILF
Je suis rentré à la maison avec une MILF épaisse couleur chocolat
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tout ce qu'elle voulait, c'était un petit gravy train pour Noël
She was purely interested in giving me the business
Elle était purement intéressée à me donner des affaires
Guess it turned out that my dentist was her wife
Il s'avère que mon dentiste était sa femme
Same dentist I had already piped thrice
Le même dentiste que j'avais déjà tubé trois fois
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
Je n'essaie pas de draguer ta femme, fille je promets
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
Mais ça commence à ressembler beaucoup à Trapped in the Closet (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
Je pensais à ce chef-d'œuvre de R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Quand soudain mon dentiste a commencé à me frotter le ventre (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
J'ai regardé dans son chariot, elle avait les biscuits avec la gelée
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
C'est à ce moment-là que Gravy a eu un trio dans la charcuterie (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Gravy a des racks et mon bébé a du dos (crêpe, gâteau)
Serenade your bitch on the sax
Je sérénade ta chienne au sax
No slack in my mack, y'all better relax
Pas de relâchement dans mon mack, vous feriez mieux de vous détendre
At my crib
Chez moi
Scented candles with the dirty Sprite
Bougies parfumées avec le Sprite sale
R. Kelly
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Joue pendant que je pose ce tuyau
Fuckin' with your bitch all night
Baiser avec ta chienne toute la nuit
I pull up with that pipe, I'ma
Je débarque avec ce tuyau, je vais
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
Débarquer sur ta chienne, débarquer avec ces merdes, je vais
(Gravy Train)
(Gravy Train)
Any kind of fool could see
Jede Art von Narr könnte sehen
There was something in everything about you
Es gab etwas in allem an dir
(Gravy Train)
(Soßenzug)
Baby, come back, you could blame it all on me
Baby, komm zurück, du könntest alles auf mich schieben
I was wrong and I just can't live without you (without you)
Ich lag falsch und ich kann einfach nicht ohne dich leben (ohne dich)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Saft, Soße, ein bisschen Dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Eis, Handgelenk, ein bisschen Angeberei (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Saft, Soße, ein bisschen Dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Eis, Handgelenk, ein bisschen Angeberei (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Ich ging in den Laden für etwas schokoladengeschmackte Milch
Came home with a thick chocolate colored MILF
Kam nach Hause mit einer dicken schokoladenfarbenen MILF
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Alles, was sie wollte, war ein kleiner Soßenzug zu Weihnachten
She was purely interested in giving me the business
Sie war rein daran interessiert, mir das Geschäft zu geben
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich etwa zwanzig war, als es passierte (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
Lautsprecher spielten Marvin Gaye, also fing ich an zu schnappen
All of a sudden mama had her ass clapping
Plötzlich hatte Mama ihren Hintern klatschen
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
Wir waren im Gang mit dem Papier und den Servietten (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
Ich war fasziniert von der Art, wie es sich bewegte
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
Schaute in ihren Wagen und alles, was sie hatte, war Speck (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
Ooh Scheiße, ich glaube, sie will Frühstück
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Aber aus dem Augenwinkel sah ich meinen verdammten Zahnarzt
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Saft, Soße, ein bisschen Dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Eis, Handgelenk, ein bisschen Angeberei (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Saft, Soße, ein bisschen Dressing (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Eis, Handgelenk, ein bisschen Angeberei (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Ich ging in den Laden für etwas schokoladengeschmackte Milch
Came home with a thick chocolate colored MILF
Kam nach Hause mit einer dicken schokoladenfarbenen MILF
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Alles, was sie wollte, war ein kleiner Soßenzug zu Weihnachten
She was purely interested in giving me the business
Sie war rein daran interessiert, mir das Geschäft zu geben
Guess it turned out that my dentist was her wife
Es stellte sich heraus, dass meine Zahnärztin ihre Frau war
Same dentist I had already piped thrice
Die gleiche Zahnärztin, mit der ich schon dreimal gepfiffen hatte
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
Ich versuche nicht, an deine Frau heranzukommen, Mädchen, ich verspreche es
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
Aber es fängt an, sehr nach Trapped in the Closet auszusehen (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
Ich dachte an dieses Meisterwerk von R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Als plötzlich meine Zahnärztin anfing, meinen Bauch zu reiben (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
Schaute in ihren Wagen, sie hatte die Kekse mit der Marmelade
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
Das war die Zeit, als Gravy einen Dreier in der Delikatessenabteilung hatte (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Gravy hat Geld und mein Baby hat Rücken (Pfannkuchen, Kuchen)
Serenade your bitch on the sax
Serenade deine Schlampe auf dem Sax
No slack in my mack, y'all better relax
Kein Nachlassen in meinem Mack, ihr solltet euch besser entspannen
At my crib
In meiner Wohnung
Scented candles with the dirty Sprite
Duftkerzen mit dem schmutzigen Sprite
R. Kelly
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Spielt, während ich diese Pfeife lege
Fuckin' with your bitch all night
Die ganze Nacht mit deiner Schlampe rummachen
I pull up with that pipe, I'ma
Ich tauche mit dieser Pfeife auf, ich werde
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
Zieh an deiner Schlampe hoch, zieh mit diesen Scheißen hoch, ich werde
(Gravy Train)
(Soßenzug)
Any kind of fool could see
Qualsiasi tipo di sciocco avrebbe potuto vedere
There was something in everything about you
C'era qualcosa in tutto di te
(Gravy Train)
(Treno della pappa)
Baby, come back, you could blame it all on me
Bambina, torna, potresti dare la colpa a me
I was wrong and I just can't live without you (without you)
Ho sbagliato e non posso vivere senza di te (senza di te)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Succo, salsa, un po' di condimento (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Ghiaccio, polso, un po' di flessione (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Succo, salsa, un po' di condimento (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Ghiaccio, polso, un po' di flessione (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Sono andato al negozio per un po' di latte al cioccolato
Came home with a thick chocolate colored MILF
Sono tornato a casa con una MILF spessa color cioccolato
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tutto quello che voleva era un po' di treno della pappa per Natale
She was purely interested in giving me the business
Era puramente interessata a darmi il business
Pretty sure I was like twenty when it happened (flex)
Sono abbastanza sicuro di avere vent'anni quando è successo (flex)
Speakers playing Marvin Gaye, so I started snapping
Gli altoparlanti suonavano Marvin Gaye, quindi ho iniziato a scattare
All of a sudden mama had her ass clapping
All'improvviso mamma aveva il culo che batteva
We were in the aisle with the paper and the napkins (woo)
Eravamo nel corridoio con la carta e i tovaglioli (woo)
I was mesmerized by the way that it was shakin'
Ero ipnotizzato dal modo in cui si muoveva
Looked down at her cart and all she had was bacon (ohh)
Guardai giù nel suo carrello e tutto quello che aveva era pancetta (ohh)
Ooh shit, I think she want some breakfast
Ooh merda, penso che voglia un po' di colazione
But out the corner of my eye I saw my fuckin' dentist
Ma dall'angolo del mio occhio ho visto il mio cazzo di dentista
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Succo, salsa, un po' di condimento (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Ghiaccio, polso, un po' di flessione (ay)
Juice, sauce, little bit of dressing (ooh)
Succo, salsa, un po' di condimento (ooh)
Ice, wrist, little bit of flexing (ay)
Ghiaccio, polso, un po' di flessione (ay)
I went to the store for some chocolate flavored milk
Sono andato al negozio per un po' di latte al cioccolato
Came home with a thick chocolate colored MILF
Sono tornato a casa con una MILF spessa color cioccolato
All she wanted was a little gravy train for Christmas
Tutto quello che voleva era un po' di treno della pappa per Natale
She was purely interested in giving me the business
Era puramente interessata a darmi il business
Guess it turned out that my dentist was her wife
Immagino che si sia scoperto che il mio dentista era sua moglie
Same dentist I had already piped thrice
Lo stesso dentista che avevo già tubato tre volte
I'm not trying to pull up on your wife, girl I promise
Non sto cercando di fare avances a tua moglie, ragazza lo prometto
But it's starting to look a lot like Trapped in the Closet (ooh)
Ma sta iniziando a sembrare molto Trapped in the Closet (ooh)
I was thinking about that masterpiece by R. Kelly (ooh)
Stavo pensando a quel capolavoro di R. Kelly (ooh)
When suddenly my dentist started rubbing on my belly (ooh)
Quando all'improvviso il mio dentista ha iniziato a sfregarmi la pancia (ooh)
Looked down at her cart, she had the biscuits with the jelly
Guardò giù nel suo carrello, aveva i biscotti con la gelatina
That's the time that Gravy had a threesome in the deli (oh)
Quel è il momento in cui Gravy ha fatto un trio nel negozio di salumeria (oh)
Gravy got racks and my baby got back (pancake, cake)
Gravy ha i soldi e la mia ragazza ha il sedere (pancake, cake)
Serenade your bitch on the sax
Serenata alla tua ragazza con il sax
No slack in my mack, y'all better relax
Nessuna flessione nel mio mack, tutti dovreste rilassarvi
At my crib
A casa mia
Scented candles with the dirty Sprite
Candele profumate con lo Sprite sporco
R. Kelly
R. Kelly
Playing while I lay that pipe
Suona mentre metto quel tubo
Fuckin' with your bitch all night
Scopando con la tua ragazza tutta la notte
I pull up with that pipe, I'ma
Arrivo con quel tubo, sono
Pull up on your bitch, pull up with them shits, I'ma
Arrivo sulla tua ragazza, arrivo con quelle merde, sono
(Gravy Train)
(Treno della pappa)