Bénéfices

Yamine Kabene

Letra Tradução

On fait des plans sur la comète
On perd des loves, on s'relève quand même
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice

Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Les souvenirs sont pas effacés et passés
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
Frérot, tu fais partie d'moi

On fait des plans sur la comète
On perd des loves, on s'relève quand même
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
On fait des plans sur la comète
On perd des loves, on s'relève quand même
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)

La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses

On fait des plans sur la comète
On perd des loves, on s'relève quand même
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
On fait des plans sur la comète
On perd des loves, on s'relève quand même
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)

Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas

On fait des plans sur la comète
Fazemos planos sobre o cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, mas ainda nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Precisamos colocá-los de acordo, precisamos colocá-los de acordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Você e eu, estamos lucrando, lucrando, lucrando
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Se você é meu irmão, estamos lucrando, lucrando, lucrando
Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
Mamãe tem dores de cabeça porque não paramos
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
Não guardo mais rancor contra aqueles que não me ajudam
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Faça amor sem "eu te amo", pelo menos, você não se incomoda
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
E você não se endivida, não, você não se endivida
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
Vamos pegar coragem, meu amigo, não se preocupe
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
Estou subindo, normal, eles não gostam de nós
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Lembre-se, naquela época, eles não nos consideravam
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
Eles passavam por nós, nem nos conhecíamos
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
Eles não me estenderam a mão o suficiente, passou
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Algo se quebrou, se quebrou
Les souvenirs sont pas effacés et passés
As memórias não são apagadas e passadas
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
Na sala de aula e, com um olhar frio, naveguei pela área
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
Os mais velhos se foram, os mais jovens foram longe
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
E nossa amizade é verdadeira, suas amizades são falsas
Frérot, tu fais partie d'moi
Irmão, você faz parte de mim
On fait des plans sur la comète
Fazemos planos sobre o cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, mas ainda nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Precisamos colocá-los de acordo, precisamos colocá-los de acordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Você e eu, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se você é meu irmão, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
On fait des plans sur la comète
Fazemos planos sobre o cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, mas ainda nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Precisamos colocá-los de acordo, precisamos colocá-los de acordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Você e eu, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se você é meu irmão, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
A polícia vai bater porque você está multiplicando os lucros (claro)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
Precisamos de um palácio para as crianças, não frequente as prostitutas
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
Você quer se divertir, mas não conhece as doses (você não conhece as doses)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
O objetivo final não é um Bugatti, olhe meu pulso, não tenho um Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Faltando um pai, eu estava desanimado, além disso, as outras crianças me zombaram
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
Eu conheço essas pessoas bem, em minha casa, eles não entram
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
Nós não respeitamos as hienas, fazemos dinheiro, não nos importamos
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
Eu fiz o que pude, mas não quero te segurar, se quiser, não fique
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses
Eu escuto meu coração, estou muito alto para ouvir todas as suas fofocas
On fait des plans sur la comète
Fazemos planos sobre o cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, mas ainda nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Precisamos colocá-los de acordo, precisamos colocá-los de acordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Você e eu, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se você é meu irmão, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
On fait des plans sur la comète
Fazemos planos sobre o cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, mas ainda nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Precisamos colocá-los de acordo, precisamos colocá-los de acordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Você e eu, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se você é meu irmão, estamos lucrando, lucrando, lucrando (precisamos colocá-los de acordo)
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Em outro lugar, em outro lugar, você poderá me ajudar quando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Em outro lugar, em outro lugar, deixe-os falar, meu irmão, eles não nos conhecem
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Em outro lugar, em outro lugar, você poderá me ajudar quando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Em outro lugar, em outro lugar, deixe-os falar, meu irmão, eles não nos conhecem
On fait des plans sur la comète
We're making plans on the comet
On perd des loves, on s'relève quand même
We lose loves, we still get up
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
We have to agree, we have to agree
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
You and me, we make a profit, profit, profit
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
If you're my brother, we make a profit, profit, profit
Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
Mom gets headaches because we don't stop
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
I have no grudge against those who don't help me
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Make love without "I love you", at least, you don't bother
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
And you don't get into debt, no, you don't get into debt
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
We're going to take some balls, my Arab, don't worry
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
I'm going up, normal, they don't like us
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Remember, back then, they didn't calculate us
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
They passed in front of us, zhar we don't even know each other
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
They didn't reach out to me enough, it's over
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Something broke, broke
Les souvenirs sont pas effacés et passés
The memories are not erased and past
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
In class and, icy gaze I navigated in the corner
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
The old ones are gone, the little ones have gone far
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
And our friendship is true, their friendships are fake
Frérot, tu fais partie d'moi
Bro, you're part of me
On fait des plans sur la comète
We're making plans on the comet
On perd des loves, on s'relève quand même
We lose loves, we still get up
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
We have to agree, we have to agree
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
You and me, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
If you're my brother, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
On fait des plans sur la comète
We're making plans on the comet
On perd des loves, on s'relève quand même
We lose loves, we still get up
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
We have to agree, we have to agree
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
You and me, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
If you're my brother, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
The BAC will knock because you multiply the benefit (yeah)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
Need a palace for the kids, don't hang out with the 'tasses
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
You want to have fun but you don't know the doses (you don't know the doses)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
The end goal is not a Bugatti, look at my wrist, I don't have a Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Lacking a father, I was faded, plus the other kids teased me
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
These people, I know them well, at my place, they don't put their feet
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
At our place, we don't respect hyenas, we make wari, we don't care about the lles-c'
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
I did what I could but I don't want to hold you back, if you want, don't stay
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses
I listen to my heart, I'm too high to listen to all their low masses
On fait des plans sur la comète
We're making plans on the comet
On perd des loves, on s'relève quand même
We lose loves, we still get up
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
We have to agree, we have to agree
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
You and me, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
If you're my brother, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
On fait des plans sur la comète
We're making plans on the comet
On perd des loves, on s'relève quand même
We lose loves, we still get up
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
We have to agree, we have to agree
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
You and me, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
If you're my brother, we make a profit, profit, profit (we have to agree)
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Elsewhere, elsewhere, will you be able to help me when (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Elsewhere, elsewhere, let them talk, my brother, they don't know us
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Elsewhere, elsewhere, will you be able to help me when (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Elsewhere, elsewhere, let them talk, my brother, they don't know us
On fait des plans sur la comète
Hacemos planes sobre el cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, pero aún así nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Tenemos que ponerlos de acuerdo, tenemos que ponerlos de acuerdo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Tú y yo, hacemos beneficio, beneficio, beneficio
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Si eres mi hermano, hacemos beneficio, beneficio, beneficio
Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
Mamá se hace dolores de cabeza porque no paramos
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
Ya no guardo rencor contra los que no me ayudan
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Haz el amor sin "te quiero", al menos, no te aburres
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
Y no te endeudas, no, no te endeudas
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
Vamos a tomar coraje, mi amigo, no te preocupes
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
Estoy subiendo, normal, no nos quieren
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Recuerda, en aquel tiempo, no nos tenían en cuenta
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
Pasaban delante de nosotros, ni siquiera nos conocemos
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
No me tendieron la mano lo suficiente, ya pasó
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Algo se rompió, se rompió
Les souvenirs sont pas effacés et passés
Los recuerdos no se borran ni pasan
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
En clase y, con mirada helada navegaba por el barrio
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
Los mayores se fueron, los pequeños se fueron lejos
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
Y nuestra amistad es verdadera, sus amistades son falsas
Frérot, tu fais partie d'moi
Hermano, eres parte de mí
On fait des plans sur la comète
Hacemos planes sobre el cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, pero aún así nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Tenemos que ponerlos de acuerdo, tenemos que ponerlos de acuerdo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tú y yo, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si eres mi hermano, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
On fait des plans sur la comète
Hacemos planes sobre el cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, pero aún así nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Tenemos que ponerlos de acuerdo, tenemos que ponerlos de acuerdo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tú y yo, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si eres mi hermano, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
La policía va a tocar porque estás multiplicando los beneficios (claro)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
Necesitamos un palacio para los niños, no frecuentes a las prostitutas
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
Quieres divertirte pero no conoces las dosis (no conoces las dosis)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
El objetivo final no es un Bugatti, mira mi muñeca, no tengo un Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Faltaba un padre, estaba marchito, además los otros niños se burlaban de mí
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
A esa gente la conozco bien, en mi casa, no ponen los pies
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
En nuestra casa, no respetamos a las hienas, hacemos dinero, nos importa un comino
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
Hice lo que pude pero no quiero retenerte, si quieres, no te quedes
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses
Escucho a mi corazón, estoy demasiado alto para escuchar todas sus habladurías
On fait des plans sur la comète
Hacemos planes sobre el cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, pero aún así nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Tenemos que ponerlos de acuerdo, tenemos que ponerlos de acuerdo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tú y yo, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si eres mi hermano, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
On fait des plans sur la comète
Hacemos planes sobre el cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdemos amores, pero aún así nos levantamos
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Tenemos que ponerlos de acuerdo, tenemos que ponerlos de acuerdo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tú y yo, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Si eres mi hermano, hacemos beneficio, beneficio, beneficio (tenemos que ponerlos de acuerdo)
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
En otro lugar, en otro lugar, ¿podrás ayudarme cuando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
En otro lugar, en otro lugar, déjalos hablar, hermano, no nos conocen
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
En otro lugar, en otro lugar, ¿podrás ayudarme cuando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
En otro lugar, en otro lugar, déjalos hablar, hermano, no nos conocen
On fait des plans sur la comète
Wir machen Pläne auf dem Kometen
On perd des loves, on s'relève quand même
Wir verlieren Liebe, wir erheben uns trotzdem
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Wir müssen sie einigen, wir müssen sie einigen
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Du und ich, wir machen Gewinn, Gewinn, Gewinn
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Wenn du mein Bruder bist, machen wir Gewinn, Gewinn, Gewinn
Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
Mama hat Kopfschmerzen, weil wir nicht aufhören
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
Ich habe keinen Groll mehr gegen die, die mir nicht helfen
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Mache Liebe ohne „Ich liebe dich“, zumindest langweilst du dich nicht
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
Und du verschuldest dich nicht, nein, du verschuldest dich nicht
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
Wir werden Eier nehmen, mein Araber, mach dir keine Sorgen
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
Ich bin am Aufsteigen, normal, sie mögen uns nicht
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Erinnere dich, damals, sie haben uns nicht beachtet
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
Sie gingen an uns vorbei, zhar wir kennen uns nicht einmal
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
Man hat mir nicht genug die Hand gereicht, es ist vorbei
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Etwas ist kaputt gegangen, ist kaputt gegangen
Les souvenirs sont pas effacés et passés
Die Erinnerungen sind nicht gelöscht und vergangen
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
In der Klasse und, mit kaltem Blick bin ich in der Ecke herumgeschlichen
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
Die Alten sind weg, die Kleinen sind weit weg
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
Und unsere Freundschaft ist echt, ihre Freundschaften sind künstlich
Frérot, tu fais partie d'moi
Bruder, du bist ein Teil von mir
On fait des plans sur la comète
Wir machen Pläne auf dem Kometen
On perd des loves, on s'relève quand même
Wir verlieren Liebe, wir erheben uns trotzdem
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Wir müssen sie einigen, wir müssen sie einigen
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Du und ich, wir machen Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Wenn du mein Bruder bist, machen wir Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
On fait des plans sur la comète
Wir machen Pläne auf dem Kometen
On perd des loves, on s'relève quand même
Wir verlieren Liebe, wir erheben uns trotzdem
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Wir müssen sie einigen, wir müssen sie einigen
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Du und ich, wir machen Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Wenn du mein Bruder bist, machen wir Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
Die BAC wird klopfen, weil du den Gewinn multiplizierst (na klar)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
Brauche ein Palast für die Kinder, gehe nicht zu den Huren
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
Du willst Spaß haben, aber du kennst die Dosen nicht (du kennst die Dosen nicht)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
Das Ziel ist nicht ein Bugatti, schau auf mein Handgelenk, ich habe keine Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Vaterlos, ich war verwelkt, außerdem haben mich die anderen Kinder verspottet
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
Diese Leute, ich kenne sie gut, bei mir, sie treten nicht ein
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
Bei uns, wir respektieren die Hyänen nicht, wir machen Wari, es ist uns egal
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
Ich habe getan, was ich konnte, aber ich will dich nicht festhalten, wenn du willst, bleib nicht
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses
Ich höre auf mein Herz, ich bin zu hoch, um all ihre niedrigen Messen zu hören
On fait des plans sur la comète
Wir machen Pläne auf dem Kometen
On perd des loves, on s'relève quand même
Wir verlieren Liebe, wir erheben uns trotzdem
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Wir müssen sie einigen, wir müssen sie einigen
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Du und ich, wir machen Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Wenn du mein Bruder bist, machen wir Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
On fait des plans sur la comète
Wir machen Pläne auf dem Kometen
On perd des loves, on s'relève quand même
Wir verlieren Liebe, wir erheben uns trotzdem
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Wir müssen sie einigen, wir müssen sie einigen
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Du und ich, wir machen Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Wenn du mein Bruder bist, machen wir Gewinn, Gewinn, Gewinn (wir müssen sie einigen)
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Woanders, woanders, wirst du mir helfen, wenn (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Woanders, woanders, lass sie reden, mein Bruder, sie kennen uns nicht
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Woanders, woanders, wirst du mir helfen, wenn (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Woanders, woanders, lass sie reden, mein Bruder, sie kennen uns nicht
On fait des plans sur la comète
Facciamo piani sulla cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdiamo degli amori, ci rialziamo comunque
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Dobbiamo metterli d'accordo, dobbiamo metterli d'accordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Tu ed io, facciamo profitto, profitto, profitto
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice
Se sei mio fratello, facciamo profitto, profitto, profitto
Maman s'fait des maux d'tête car on s'arrête pas
Mamma si fa mal di testa perché non ci fermiamo
J'ai plus de rancune contre ceux qui m'aident pas
Non ho più rancore verso quelli che non mi aiutano
Fais l'amour sans "je t'aime", au moins, tu t'embêtes pas
Fai l'amore senza "ti amo", almeno, non ti annoi
Et tu t'endettes pas, non, tu t'endettes pas
E non ti indebiti, no, non ti indebiti
On va prendre des roupettes, mon rebeu, t'inquiète pas
Prenderemo delle palle, amico mio, non preoccuparti
J'suis en train d'monter, normal, ils nous aiment pas
Sto salendo, normale, non ci amano
Rappelle-toi, à l'époque, ils nous calculaient pas
Ricorda, un tempo, non ci calcolavano
Ils passaient d'vant nous, zhar on s'connait même pas
Passavano davanti a noi, non ci conoscevamo nemmeno
On m'a pas tendu la main assez, c'est passé
Non mi hanno teso la mano abbastanza, è passato
Quelque chose s'est cassé, s'est cassé
Qualcosa si è rotto, si è rotto
Les souvenirs sont pas effacés et passés
I ricordi non sono cancellati e passati
En classe et, regard glacé j'ai navigué dans le coin
In classe e, con lo sguardo freddo ho navigato in giro
Les anciens sont partis, les petits sont partis loin
I vecchi sono andati, i piccoli sono andati lontano
Et notre amitié est vraie, leurs amitiés sont factices
E la nostra amicizia è vera, le loro amicizie sono finte
Frérot, tu fais partie d'moi
Fratello, fai parte di me
On fait des plans sur la comète
Facciamo piani sulla cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdiamo degli amori, ci rialziamo comunque
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Dobbiamo metterli d'accordo, dobbiamo metterli d'accordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tu ed io, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se sei mio fratello, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
On fait des plans sur la comète
Facciamo piani sulla cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdiamo degli amori, ci rialziamo comunque
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Dobbiamo metterli d'accordo, dobbiamo metterli d'accordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tu ed io, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se sei mio fratello, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
La BAC va toquer parce que tu multiplies le bénèf' (bah ouais)
La polizia bussa perché stai moltiplicando i profitti (certo)
Faut un palais pour les gosses, fréquente pas les 'tasses
Serve un palazzo per i bambini, non frequentare le prostitute
T'as envie d't'amuser mais tu connais pas les doses (tu connais pas les doses)
Hai voglia di divertirti ma non conosci le dosi (non conosci le dosi)
La finalité, c'est pas une Bugatti, regarde mon poignet, j'ai pas de Bulgari
L'obiettivo finale non è una Bugatti, guarda il mio polso, non ho un Bulgari
En manque de père, j'étais fané, en plus les autres gosses m'ont vanné
Mancanza di padre, ero appassito, in più gli altri bambini mi prendevano in giro
Ces gens-là, je les connais bien, chez moi, ils ne mettent pas les ieds-p
Queste persone, le conosco bene, a casa mia, non mettono piede
Chez nous, on respecte pas les hyènes, on fait du wari, on s'en bat les lles-c'
Da noi, non rispettiamo le iene, facciamo affari, non ci importa
J'ai fait c'que j'ai pu mais je veux pas te retenir, si tu veux, reste pas
Ho fatto quello che ho potuto ma non voglio trattenerti, se vuoi, non restare
J'écoute mon cœur, j'suis trop haut pour écouter toutes leurs messes basses
Ascolto il mio cuore, sono troppo in alto per ascoltare tutte le loro messe basse
On fait des plans sur la comète
Facciamo piani sulla cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdiamo degli amori, ci rialziamo comunque
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Dobbiamo metterli d'accordo, dobbiamo metterli d'accordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tu ed io, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se sei mio fratello, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
On fait des plans sur la comète
Facciamo piani sulla cometa
On perd des loves, on s'relève quand même
Perdiamo degli amori, ci rialziamo comunque
Faut qu'on les mette d'accord, faut qu'on les mette d'accord
Dobbiamo metterli d'accordo, dobbiamo metterli d'accordo
Toi et moi, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Tu ed io, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
Si t'es mon frère, on fait du bénéfice, bénéfice, bénéfice (faut qu'on les mette d'accord)
Se sei mio fratello, facciamo profitto, profitto, profitto (dobbiamo metterli d'accordo)
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Altrove, altrove, saprai aiutarmi quando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Altrove, altrove, lasciali parlare, mio fratello, non ci conoscono
Ailleurs, ailleurs, sauras-tu m'aider quand (?)
Altrove, altrove, saprai aiutarmi quando (?)
Ailleurs, ailleurs, laisse-les parler, mon frère, ils nous connaissent pas
Altrove, altrove, lasciali parlare, mio fratello, non ci conoscono

Curiosidades sobre a música Bénéfices de YL

Em quais álbuns a música “Bénéfices” foi lançada por YL?
YL lançou a música nos álbums “Nyx & Erèbe” em 2019, “Aether & Héméra / Nyx & Erèbe” em 2019 e “Nyx et Érèbe” em 2019.
De quem é a composição da música “Bénéfices” de YL?
A música “Bénéfices” de YL foi composta por Yamine Kabene.

Músicas mais populares de YL

Outros artistas de Trap