Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
Gostaria de agradecer a minha mãe, a única que me deu (?) Seu reino
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
A única que está aqui desde que eu era criança, a única que está aqui quando há um fantasma
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
Eu faço isso para te deixar orgulhosa, você estará na frente se eu for para a guerra
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
Quando eu não sei para onde estou indo, você é meu guia, você é minha mãe, mas também é meu pai
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
Gostaria de agradecer ao meu pai, nós brigamos, mas no fundo, eu te amo
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
Quando você vai embora, não sabemos se você vai voltar, eu sou sua filha, tenho seu lado tunisiano
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
Gostaria de agradecer a Nounou, você é meu sangue, você é tudo para mim
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
Você abre os olhos quando eu vejo embaçado, eu preciso de você
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
E nós sempre lutamos por nada, você se preocupa quando eu não volto para casa
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
Você é meu exemplo, eu copio tudo de você, a única que me pega quando eu minto
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
Enquanto estamos nisso, agradeço a di-Meh, o mais direto e calmo
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
Você é um DZ, isso nós adivinhamos, sempre lá mesmo na tempestade de areia
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
Gostaria de agradecer a Jiji, a mais bela, é a última
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
Ela pensa em nós quando faz suas orações
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
Ela não me decepciona, ela está sempre disposta
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
Ela é a re-sta, todo mundo vai embora, ela é a única que fica
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
Sempre piadas quando o moral está baixo, você é nossa favorita, nós não te dizemos
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
Gostaria de agradecer aos meus fãs também, vocês estão lá para mim em todos os problemas
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
Vocês estão presentes de Lyon a Nancy, em breve o Zénith, eu agradeço
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
Gostaria de agradecer a Feuneu, o melhor para o final
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
Nossa história, acho que é o destino, ninguém pode fazer nada
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
E você sabe, quando você não está aqui, eu não estou bem, somos platina e diamante certificado
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
Você me assinou aos 15 anos, eu me lembro, agora tenho 17, sou seu maior orgulho
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
Eu não posso te trair, eu sou como seu filho, permanecer fiel a você, eu fiz o juramento
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
Você é meu escudo quando há vento, você não é um homem de ouro, você é um homem de diamante
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
I would like to thank my mother, the only one who gave me (?) Her kingdom
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
The only one who's been there since I was a kid, the only one who's there when there's a ghost
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
I do this to make you proud, you'll be in front if I ever go to war
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
When I don't know where I'm going, you're my guide, you're my mother but you're also my father
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
I would like to thank my father, we argue but deep down, I love you
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
When you leave, we don't know if you're coming back, I'm your daughter, I have your Tunisian side
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
I would like to thank Nounou, you're my blood, you're my everything
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
You open your eyes when I see blurry, I need you
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
And we always fight over nothing, you worry when I'm not home
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
You're my example, I copy everything from you, the only one who catches me when I lie
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
While we're at it, I thank di-Meh, the straightest and calmest
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
You're a DZ, we guessed that, always there even in a sandstorm
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
I would like to thank Jiji, the most beautiful, she's the last one
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
She thinks of us when she prays
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
She doesn't disappoint me, she's always willing
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
She's the restaurant, everyone leaves, she's the only one who's there
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
Always jokes when morale is low, you're our favorite, we don't tell you
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
I would like to thank my fans too, you're there for me in all troubles
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
You're present from Lyon to Nancy, soon the Zenith, I thank you
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
I would like to thank Feuneu, the best for last
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
Our story, I think it's destiny, no one can do anything about it
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
And you know, when you're not there, I'm not well, we're platinum and certified diamond
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
You signed me at 15, I remember, now I'm 17, I'm your greatest pride
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
I can't betray you, I'm like your child, staying loyal to you, I made the oath
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
You're my shield when there's wind, you're not a golden guy, you're a diamond man
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
Me gustaría agradecer a mi madre, la única que me ha dado (?) Su reino
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
La única que ha estado ahí desde que soy niña, la única que está ahí cuando hay un fantasma
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
Hago esto para hacerte sentir orgullosa, estarás al frente si alguna vez voy a la guerra
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
Cuando no sé a dónde voy, eres mi guía, eres mi madre pero también eres mi padre
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
Me gustaría agradecer a mi padre, nos peleamos pero en el fondo, te amo
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
Cuando te vas, no sabemos si volverás, soy tu hija, tengo tu lado tunecino
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
Me gustaría agradecer a Nounou, eres mi sangre, eres mi todo
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
Abres los ojos cuando yo veo borroso, te necesito
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
Y siempre peleamos por nada, te preocupas cuando no he vuelto a casa
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
Eres mi ejemplo, copio todo de ti, la única que me descubre cuando miento
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
Mientras estamos en ello, agradezco a di-Meh, el más recto y el más tranquilo
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
Eres un DZ, eso lo hemos adivinado, siempre estás ahí incluso en una tormenta de arena
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
Me gustaría agradecer a Jiji, la más bella, es la última
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
Ella piensa en nosotros cuando hace sus oraciones
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
No me decepciona, siempre está dispuesta
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
Es la re-sta, todos se van, es la única que está ahí
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
Siempre hay bromas cuando el ánimo está bajo, eres nuestra favorita, no te lo decimos
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
Me gustaría agradecer a mis fans también, están ahí para mí en todos los problemas
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
Están presentes desde Lyon hasta Nancy, pronto el Zénith, les agradezco
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
Me gustaría agradecer a Feuneu, el mejor para el final
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
Nuestra historia, creo que es el destino, nadie puede hacer nada al respecto
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
Y sabes, cuando no estás, no estoy bien, somos platino y diamante certificado
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
Me firmaste a los 15 años, lo recuerdo, ahora tengo 17, soy tu mayor orgullo
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
No puedo traicionarte, soy como tu hijo, permanecer fiel, hice el juramento
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
Eres mi escudo cuando hay viento, no eres un hombre de oro, eres un hombre de diamante
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
Ich möchte meiner Mutter danken, die einzige, die mir ihr Königreich gegeben hat (?)
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
Die einzige, die da ist, seit ich ein Kind bin, die einzige, die da ist, wenn es Geister gibt
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
Ich mache das, um dich stolz zu machen, du wirst vorne sein, wenn ich jemals in den Krieg ziehe
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
Wenn ich nicht weiß, wohin ich gehe, bist du mein Leitstern, du bist meine Mutter, aber du bist auch mein Vater
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
Ich möchte meinem Vater danken, wir streiten uns, aber im Grunde liebe ich dich
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
Wenn du gehst, wissen wir nicht, ob du zurückkommst, ich bin deine Tochter, ich habe deine tunesische Seite
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
Ich möchte Nounou danken, du bist mein Blut, du bist mein Alles
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
Du öffnest die Augen, wenn ich verschwommen sehe, ich brauche dich
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
Und wir streiten uns immer noch um nichts, du machst dir Sorgen, wenn ich nicht nach Hause komme
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
Du bist mein Vorbild, ich kopiere alles von dir, die einzige, die mich erwischt, wenn ich lüge
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
Während wir dabei sind, danke ich di-Meh, dem geradesten und ruhigsten
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
Du bist ein DZ, das haben wir erraten, immer da, auch im Sandsturm
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
Ich möchte Jiji danken, die schönste, sie ist die letzte
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
Sie denkt an uns, wenn sie betet
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
Sie enttäuscht mich nicht, sie ist immer bereit
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
Sie ist die Letzte, die bleibt, wenn alle gehen
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
Immer Witze, wenn die Stimmung unten ist, du bist unsere Lieblingsperson, wir sagen es dir nicht
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
Ich möchte auch meinen Fans danken, ihr seid für mich da in allen Schwierigkeiten
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
Ihr seid von Lyon bis Nancy präsent, bald das Zénith, ich danke euch
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
Ich möchte Feuneu danken, das Beste zum Schluss
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
Unsere Geschichte, ich glaube, es ist Schicksal, niemand kann etwas dagegen tun
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
Und du weißt, wenn du nicht da bist, geht es mir nicht gut, wir sind Platin und zertifizierter Diamant
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
Du hast mich mit 15 Jahren unter Vertrag genommen, ich erinnere mich, jetzt bin ich 17, ich bin dein größter Stolz
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
Ich kann dich nicht verraten, ich bin wie dein Kind, dir treu zu bleiben, habe ich geschworen
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
Du bist mein Schild, wenn der Wind weht, du bist kein Goldjunge, du bist ein Diamantmann
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh
J'aimerai remercier ma mère, la seule qui m'a (?) Son royaume
Vorrei ringraziare mia madre, l'unica che mi ha (?) il suo regno
La seule qui est là depuis qu'j'suis môme, la seule qui est là quand y a fantôme
L'unica che è lì da quando ero bambina, l'unica che è lì quando c'è un fantasma
J'fais ça pour te rendre fière, tu seras devant si jamais je pars en guerre
Lo faccio per renderti orgogliosa, sarai davanti se mai andrò in guerra
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère, t'es ma mère mais t'es aussi mon père
Quando non so dove sto andando, sei il mio punto di riferimento, sei mia madre ma sei anche mio padre
J'aimerai remercier mon père, on s'embrouille mais au fond, j't'aime moi
Vorrei ringraziare mio padre, litighiamo ma in fondo, ti amo
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens, j'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
Quando te ne vai, non sappiamo se tornerai, sono tua figlia, ho il tuo lato tunisino
J'aimerai remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
Vorrei ringraziare Nounou, sei il mio sangue, sei il mio tutto
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou, I need you
Apri gli occhi quando io, vedo sfocato, ho bisogno di te
Et on se bat toujours pour un rien, tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
E ci battiamo sempre per niente, ti preoccupi quando non sono tornata
T'es mon exemple, j'copie tout de toi, la seule qui m'crame quand j'mentais
Sei il mio esempio, copio tutto da te, l'unica che mi scopre quando mento
Pendant qu'on y est, j'remercie di-Meh, le plus droit et le plus calme
Mentre ci siamo, ringrazio di-Meh, il più dritto e il più calmo
T'es un DZ, ça on l'a deviné, toujours là même dans tempête de sable
Sei un DZ, lo abbiamo indovinato, sempre lì anche nella tempesta di sabbia
J'aimerai remercier Jiji, la plus belle, c'est la dernière
Vorrei ringraziare Jiji, la più bella, è l'ultima
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
Pensa a noi quando fa le sue preghiere
Elle m'déçoit pas, elle est toujours volontaire
Non mi delude, è sempre volontaria
C'est la re-sta, tout l'monde part, c'est la seule qui est là
È la re-sta, tutti se ne vanno, è l'unica che è lì
Toujours des blagues quand le moral est bas, t'es notre préférée, on t'le dit pas
Sempre battute quando il morale è basso, sei la nostra preferita, non te lo diciamo
J'aimerai remercier mes fans aussi, vous êtes là pour moi dans tous les soucis
Vorrei ringraziare anche i miei fan, siete lì per me in tutti i problemi
Vous êtes présents de Lyon à Nancy, bientôt le Zénith, je vous remercie
Siete presenti da Lione a Nancy, presto lo Zenith, vi ringrazio
J'aimerai remercier Feuneu, le meilleur pour la fin
Vorrei ringraziare Feuneu, il migliore per la fine
Notre histoire, j'crois qu'c'est l'destin, personne n'y peut rien
La nostra storia, credo che sia il destino, nessuno può farci niente
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien, on est platine et diamant certifié
E lo sai, quando non ci sei, non sto bene, siamo platino e diamante certificato
Tu m'as signé à 15 ans, j'm'en souviens, là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
Mi hai firmato a 15 anni, me lo ricordo, ora ho 17 anni, sono il tuo più grande orgoglio
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant, te rester fidèle, j'ai fait l'serment
Non posso tradirti, sono come tuo figlio, rimanerti fedele, ho fatto il giuramento
T'es mon bouclier quand y a du vent, t'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
Sei il mio scudo quando c'è vento, non sei un uomo d'oro, sei un uomo di diamante