Veronica

VIANNEY BUREAU, ANTOINE ESSERTIER

Letra Tradução

Pas fan ni envieux
Mais peut être un peu des deux
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Et si on s'accouplait
Oh le temps d'un couplet
Dans ma langue ou la tienne
Dis moi celle qui te gène

Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Véronica
Véronica

J'entends à la radio
Qu'on vient hanter ma radio
Mélodie mais l'audience
Fait la folle à fréquence

Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Véronica
Véronica

Quand le monde est palot
Quand le monde est palot
Je l'aimais les mélos
Je l'aimais tes mélos

Véronica
Véronica
Véronica
Véronica
Véronica
Véronica
Véronica
Véronica

Pas fan ni envieux
Nem fã nem invejoso
Mais peut être un peu des deux
Mas talvez um pouco dos dois
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Procuro seus defeitos ao traduzir suas palavras
Et si on s'accouplait
E se nos acoplássemos
Oh le temps d'un couplet
Oh, por um verso
Dans ma langue ou la tienne
Na minha língua ou na sua
Dis moi celle qui te gène
Diga-me qual te incomoda
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Entre aqueles que gritam, te beijam e te aplaudem
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Há aquele que sonha acordado e se esforça
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Nos seus duetos, quero ser eu esse cara
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
J'entends à la radio
Ouço no rádio
Qu'on vient hanter ma radio
Que estão a assombrar meu rádio
Mélodie mais l'audience
Melodia, mas a audiência
Fait la folle à fréquence
Age loucamente com frequência
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Entre aqueles que gritam, te beijam e te aplaudem
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Há aquele que sonha acordado e se esforça
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Nos seus duetos, quero ser eu esse cara
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Quand le monde est palot
Quando o mundo está pálido
Quand le monde est palot
Quando o mundo está pálido
Je l'aimais les mélos
Eu amava as melodias
Je l'aimais tes mélos
Eu amava suas melodias
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Véronica
Verônica
Pas fan ni envieux
Not a fan nor envious
Mais peut être un peu des deux
But maybe a bit of both
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
I look for your flaws in translating your words
Et si on s'accouplait
And if we coupled
Oh le temps d'un couplet
Oh for the duration of a verse
Dans ma langue ou la tienne
In my language or yours
Dis moi celle qui te gène
Tell me which one bothers you
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Among those who shout, kiss you and acclaim you
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
There is the one who daydreams and perseveres
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
In your duets, I want to be that guy
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
J'entends à la radio
I hear on the radio
Qu'on vient hanter ma radio
That they come to haunt my radio
Mélodie mais l'audience
Melody but the audience
Fait la folle à fréquence
Acts crazy frequently
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Among those who shout, kiss you and acclaim you
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
There is the one who daydreams and perseveres
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
In your duets, I want to be that guy
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Quand le monde est palot
When the world is pale
Quand le monde est palot
When the world is pale
Je l'aimais les mélos
I loved the melodramas
Je l'aimais tes mélos
I loved your melodramas
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Pas fan ni envieux
No soy fan ni envidioso
Mais peut être un peu des deux
Pero quizás un poco de ambos
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Busco tus defectos traduciendo tus palabras
Et si on s'accouplait
Y si nos acopláramos
Oh le temps d'un couplet
Oh, el tiempo de un verso
Dans ma langue ou la tienne
En mi lengua o la tuya
Dis moi celle qui te gène
Dime cuál te molesta
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Entre aquellos que gritan, te besan y te aclaman
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Hay uno que soñaba y persiste
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
En tus dúos, quiero ser ese chico
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
J'entends à la radio
Escucho en la radio
Qu'on vient hanter ma radio
Que vienen a acechar mi radio
Mélodie mais l'audience
Melodía pero la audiencia
Fait la folle à fréquence
Se vuelve loca con frecuencia
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Entre aquellos que gritan, te besan y te aclaman
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Hay uno que soñaba y persiste
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
En tus dúos, quiero ser ese chico
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Quand le monde est palot
Cuando el mundo es pálido
Quand le monde est palot
Cuando el mundo es pálido
Je l'aimais les mélos
Amaba las melodías
Je l'aimais tes mélos
Amaba tus melodías
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Véronica
Verónica
Pas fan ni envieux
Weder Fan noch neidisch
Mais peut être un peu des deux
Aber vielleicht ein bisschen von beidem
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Ich suche deine Fehler, indem ich deine Worte übersetze
Et si on s'accouplait
Und wenn wir uns paaren würden
Oh le temps d'un couplet
Oh, nur für eine Strophe
Dans ma langue ou la tienne
In meiner Sprache oder deiner
Dis moi celle qui te gène
Sag mir, welche dich stört
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Unter denen, die schreien, die dich küssen und dich bejubeln
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Gibt es denjenigen, der träumt und sich abmüht
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
In deinen Duos, diesen Kerl möchte ich sein
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
J'entends à la radio
Ich höre im Radio
Qu'on vient hanter ma radio
Dass sie mein Radio heimsuchen
Mélodie mais l'audience
Melodie, aber das Publikum
Fait la folle à fréquence
Verhält sich verrückt nach Frequenz
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Unter denen, die schreien, die dich küssen und dich bejubeln
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Gibt es denjenigen, der träumt und sich abmüht
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
In deinen Duos, diesen Kerl möchte ich sein
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Quand le monde est palot
Wenn die Welt blass ist
Quand le monde est palot
Wenn die Welt blass ist
Je l'aimais les mélos
Ich liebte die Melodramen
Je l'aimais tes mélos
Ich liebte deine Melodramen
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Pas fan ni envieux
Non un fan né invidioso
Mais peut être un peu des deux
Ma forse un po' dei due
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Cerco i tuoi difetti traducendo le tue parole
Et si on s'accouplait
E se ci accoppiassimo
Oh le temps d'un couplet
Oh, il tempo di un verso
Dans ma langue ou la tienne
Nella mia lingua o nella tua
Dis moi celle qui te gène
Dimmi quale ti disturba
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Tra quelli che gridano, ti abbracciano e ti acclamano
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
C'è quello che sogna ad occhi aperti e si ostina
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Nei tuoi duetti, voglio essere io quel ragazzo
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
J'entends à la radio
Sento alla radio
Qu'on vient hanter ma radio
Che stanno infestando la mia radio
Mélodie mais l'audience
Melodia ma l'audience
Fait la folle à fréquence
Diventa pazza con frequenza
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Tra quelli che gridano, ti abbracciano e ti acclamano
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
C'è quello che sogna ad occhi aperti e si ostina
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Nei tuoi duetti, voglio essere io quel ragazzo
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Quand le monde est palot
Quando il mondo è pallido
Quand le monde est palot
Quando il mondo è pallido
Je l'aimais les mélos
Amavo le melodie
Je l'aimais tes mélos
Amavo le tue melodie
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Pas fan ni envieux
Bukan penggemar atau iri
Mais peut être un peu des deux
Tapi mungkin sedikit dari keduanya
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Aku mencari kekuranganmu dengan menerjemahkan kata-katamu
Et si on s'accouplait
Dan jika kita bersatu
Oh le temps d'un couplet
Oh, hanya untuk satu bait
Dans ma langue ou la tienne
Dalam bahasaku atau bahasamu
Dis moi celle qui te gène
Katakan padaku yang mana yang membuatmu tidak nyaman
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Di antara mereka yang berteriak, menciummu, dan bertepuk tangan
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Ada yang bermimpi dan yang gigih
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Dalam duetmu, aku ingin orang itu adalah aku
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
J'entends à la radio
Aku mendengar di radio
Qu'on vient hanter ma radio
Bahwa seseorang menghantui radioku
Mélodie mais l'audience
Melodi tapi audiensnya
Fait la folle à fréquence
Bergila-gila dengan frekuensi
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Di antara mereka yang berteriak, menciummu, dan bertepuk tangan
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Ada yang bermimpi dan yang gigih
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Dalam duetmu, aku ingin orang itu adalah aku
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Quand le monde est palot
Ketika dunia tampak pucat
Quand le monde est palot
Ketika dunia tampak pucat
Je l'aimais les mélos
Aku menyukai melodi-melodi itu
Je l'aimais tes mélos
Aku menyukai melodi-melodimu
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Véronica
Veronica
Pas fan ni envieux
ไม่ใช่แฟน ไม่อิจฉา
Mais peut être un peu des deux
แต่อาจจะเป็นทั้งสองอย่างนิดหน่อย
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
ฉันพยายามหาข้อบกพร่องของเธอ โดยการแปลคำพูดของเธอ
Et si on s'accouplait
และถ้าเราจับคู่กัน
Oh le temps d'un couplet
โอ้ เพียงแค่หนึ่งท่อน
Dans ma langue ou la tienne
ในภาษาของฉันหรือภาษาของเธอ
Dis moi celle qui te gène
บอกฉันสิ ภาษาไหนที่ทำให้เธอรู้สึกอึดอัด
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
ในหมู่ผู้ที่ตะโกน จูบ และปรบมือให้เธอ
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
มีคนหนึ่งที่ฝันกลางวันและพยายามอย่างหนัก
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
ในดูโอ้ของเธอ ผู้ชายคนนั้น ฉันอยากให้เป็นฉัน
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
J'entends à la radio
ฉันได้ยินทางวิทยุ
Qu'on vient hanter ma radio
ว่ามีคนมาหลอกหลอนวิทยุของฉัน
Mélodie mais l'audience
เมโลดี้ แต่ผู้ฟัง
Fait la folle à fréquence
กลายเป็นคนบ้าที่ความถี่
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
ในหมู่ผู้ที่ตะโกน จูบ และปรบมือให้เธอ
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
มีคนหนึ่งที่ฝันกลางวันและพยายามอย่างหนัก
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
ในดูโอ้ของเธอ ผู้ชายคนนั้น ฉันอยากให้เป็นฉัน
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Quand le monde est palot
เมื่อโลกดูซีดเซียว
Quand le monde est palot
เมื่อโลกดูซีดเซียว
Je l'aimais les mélos
ฉันรักเมโลดี้
Je l'aimais tes mélos
ฉันรักเมโลดี้ของเธอ
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Véronica
เวโรนิกา
Pas fan ni envieux
不是粉丝也不是嫉妒者
Mais peut être un peu des deux
但或许两者兼而有之
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
我在翻译你的话时寻找你的缺点
Et si on s'accouplait
如果我们结合
Oh le temps d'un couplet
哦,就一段时间
Dans ma langue ou la tienne
用我的语言或你的语言
Dis moi celle qui te gène
告诉我哪一个让你感到不适
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
在那些喊叫、拥抱并为你欢呼的人中
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
有一个人在做白日梦并且坚持不懈
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
在你的二重唱中,我希望那个人是我
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
J'entends à la radio
我在收音机上听到
Qu'on vient hanter ma radio
有人来干扰我的收音机
Mélodie mais l'audience
旋律很美,但听众
Fait la folle à fréquence
在频率上疯狂
Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
在那些喊叫、拥抱并为你欢呼的人中
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
有一个人在做白日梦并且坚持不懈
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
在你的二重唱中,我希望那个人是我
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Quand le monde est palot
当世界显得苍白
Quand le monde est palot
当世界显得苍白
Je l'aimais les mélos
我喜欢那些旋律
Je l'aimais tes mélos
我喜欢你的旋律
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡
Véronica
维罗尼卡

Curiosidades sobre a música Veronica de Vianney

Em quais álbuns a música “Veronica” foi lançada por Vianney?
Vianney lançou a música nos álbums “Idées Blanches” em 2014 e “Le Concert” em 2018.
De quem é a composição da música “Veronica” de Vianney?
A música “Veronica” de Vianney foi composta por VIANNEY BUREAU, ANTOINE ESSERTIER.

Músicas mais populares de Vianney

Outros artistas de Pop-rap