He Sido

Vanesa Martin

Letra Tradução

Yo he sido el amor escondido
El tiempo perdido, una vida a medias
He sido la risa frenada
La mano furtiva, la manta en la pierna
He sido el amor de segundas
Cabeza confusa, La cash converter,
He sido quien falta en la foto
Pero por vivir tanto no se arrepiente

He sido el amor confesado
Un miedo robado, un sueño y la piel
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
He sido la Put'a y la dama
Huyendo del drama y de los que sentencian
Un cuarto y mitad de tiritas
Para los que presumen de ser resistencia

Pero no me da la gana
Si tú quieres me disparas
Llevo las medias bien puestas
Por si te encuentro de cara
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más

Pero no me da la gana
Si tú quieres me disparas
Llevo las medias bien puestas
Por si te encuentro de cara
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más

He sido la puerta entreabierta
La cama revuelta, Locura y perdón
He sido la noche más larga
El "nunca te vayas, vaya colocón"
He sido te amo y me callo
Te guardo y me hago un nudo en la voz
Hoy soy el amor que me enseña
Que en la libertad nos vivimos mejor
He sido la falsa moneda
Que de mano en mano, no tiene rival
He sido la que ha soportado etiquetas
Y mierdas de "esta de que va"
He sido quien mira de frente
Y quien sabe consciente quien es de verdad
La novia, la amante, la amiga
Pasado, presente, futuro y qué más

Pero no me da la gana
Si tú quieres me disparas
Llevo las medias bien puestas
Por si te encuentro de cara
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más

Pero no me da la gana
Si tú quieres me disparas
Llevo las medias bien puestas
Por si te encuentro de cara
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más

Yo he sido el amor escondido
Eu fui o amor escondido
El tiempo perdido, una vida a medias
O tempo perdido, uma vida pela metade
He sido la risa frenada
Fui o riso contido
La mano furtiva, la manta en la pierna
A mão furtiva, o cobertor na perna
He sido el amor de segundas
Fui o amor de segunda
Cabeza confusa, La cash converter,
Cabeça confusa, o cash converter,
He sido quien falta en la foto
Fui quem falta na foto
Pero por vivir tanto no se arrepiente
Mas por viver tanto não se arrepende
He sido el amor confesado
Fui o amor confessado
Un miedo robado, un sueño y la piel
Um medo roubado, um sonho e a pele
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
Fui também a pressão mais bonita de "Não posso acreditar"
He sido la Put'a y la dama
Fui a Put'a e a dama
Huyendo del drama y de los que sentencian
Fugindo do drama e dos que sentenciam
Un cuarto y mitad de tiritas
Um quarto e meio de curativos
Para los que presumen de ser resistencia
Para aqueles que se gabam de ser resistência
Pero no me da la gana
Mas eu não quero
Si tú quieres me disparas
Se você quiser, pode me atirar
Llevo las medias bien puestas
Estou bem vestida
Por si te encuentro de cara
Caso eu te encontre de frente
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Vou viver com a força de quem sabe que vai embora
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Você não vai mais me calar, você não pode, nunca mais
Pero no me da la gana
Mas eu não quero
Si tú quieres me disparas
Se você quiser, pode me atirar
Llevo las medias bien puestas
Estou bem vestida
Por si te encuentro de cara
Caso eu te encontre de frente
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Vou viver com a força de quem sabe que vai embora
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Você não vai mais me calar, você não pode, nunca mais
He sido la puerta entreabierta
Fui a porta entreaberta
La cama revuelta, Locura y perdón
A cama revirada, loucura e perdão
He sido la noche más larga
Fui a noite mais longa
El "nunca te vayas, vaya colocón"
O "nunca vá embora, que viagem"
He sido te amo y me callo
Fui eu te amo e me calo
Te guardo y me hago un nudo en la voz
Te guardo e faço um nó na voz
Hoy soy el amor que me enseña
Hoje sou o amor que me ensina
Que en la libertad nos vivimos mejor
Que na liberdade vivemos melhor
He sido la falsa moneda
Fui a moeda falsa
Que de mano en mano, no tiene rival
Que de mão em mão, não tem rival
He sido la que ha soportado etiquetas
Fui a que suportou rótulos
Y mierdas de "esta de que va"
E merdas de "essa de que vai"
He sido quien mira de frente
Fui quem olha de frente
Y quien sabe consciente quien es de verdad
E quem sabe consciente quem é de verdade
La novia, la amante, la amiga
A noiva, a amante, a amiga
Pasado, presente, futuro y qué más
Passado, presente, futuro e o que mais
Pero no me da la gana
Mas eu não quero
Si tú quieres me disparas
Se você quiser, pode me atirar
Llevo las medias bien puestas
Estou bem vestida
Por si te encuentro de cara
Caso eu te encontre de frente
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Vou viver com a força de quem sabe que vai embora
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Você não vai mais me calar, você não pode, nunca mais
Pero no me da la gana
Mas eu não quero
Si tú quieres me disparas
Se você quiser, pode me atirar
Llevo las medias bien puestas
Estou bem vestida
Por si te encuentro de cara
Caso eu te encontre de frente
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Vou viver com a força de quem sabe que vai embora
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Você não vai mais me calar, você não pode, nunca mais
Yo he sido el amor escondido
I have been the hidden love
El tiempo perdido, una vida a medias
The lost time, a half-lived life
He sido la risa frenada
I have been the stifled laughter
La mano furtiva, la manta en la pierna
The furtive hand, the blanket on the leg
He sido el amor de segundas
I have been the second-hand love
Cabeza confusa, La cash converter,
Confused head, The cash converter,
He sido quien falta en la foto
I have been the one missing in the photo
Pero por vivir tanto no se arrepiente
But for living so much, I have no regrets
He sido el amor confesado
I have been the confessed love
Un miedo robado, un sueño y la piel
A stolen fear, a dream and the skin
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
I have also been the most beautiful pressure of "I can't believe it"
He sido la Put'a y la dama
I have been the whore and the lady
Huyendo del drama y de los que sentencian
Running from drama and those who sentence
Un cuarto y mitad de tiritas
A pound and a half of band-aids
Para los que presumen de ser resistencia
For those who boast of being resistance
Pero no me da la gana
But I don't feel like it
Si tú quieres me disparas
If you want, you can shoot me
Llevo las medias bien puestas
I have my stockings well put on
Por si te encuentro de cara
In case I meet you face to face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
I'm going to live with the strength of someone who knows they're leaving
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
You won't come to silence me anymore, you can't, not anymore
Pero no me da la gana
But I don't feel like it
Si tú quieres me disparas
If you want, you can shoot me
Llevo las medias bien puestas
I have my stockings well put on
Por si te encuentro de cara
In case I meet you face to face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
I'm going to live with the strength of someone who knows they're leaving
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
You won't come to silence me anymore, you can't, not anymore
He sido la puerta entreabierta
I have been the slightly open door
La cama revuelta, Locura y perdón
The messy bed, Madness and forgiveness
He sido la noche más larga
I have been the longest night
El "nunca te vayas, vaya colocón"
The "never leave, what a high"
He sido te amo y me callo
I have been I love you and I keep quiet
Te guardo y me hago un nudo en la voz
I keep you and I tie a knot in my voice
Hoy soy el amor que me enseña
Today I am the love that teaches me
Que en la libertad nos vivimos mejor
That in freedom we live better
He sido la falsa moneda
I have been the counterfeit coin
Que de mano en mano, no tiene rival
That from hand to hand, has no rival
He sido la que ha soportado etiquetas
I have been the one who has endured labels
Y mierdas de "esta de que va"
And shit of "what is she about"
He sido quien mira de frente
I have been the one who looks straight ahead
Y quien sabe consciente quien es de verdad
And who knows consciously who is real
La novia, la amante, la amiga
The girlfriend, the lover, the friend
Pasado, presente, futuro y qué más
Past, present, future and what else
Pero no me da la gana
But I don't feel like it
Si tú quieres me disparas
If you want, you can shoot me
Llevo las medias bien puestas
I have my stockings well put on
Por si te encuentro de cara
In case I meet you face to face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
I'm going to live with the strength of someone who knows they're leaving
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
You won't come to silence me anymore, you can't, not anymore
Pero no me da la gana
But I don't feel like it
Si tú quieres me disparas
If you want, you can shoot me
Llevo las medias bien puestas
I have my stockings well put on
Por si te encuentro de cara
In case I meet you face to face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
I'm going to live with the strength of someone who knows they're leaving
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
You won't come to silence me anymore, you can't, not anymore
Yo he sido el amor escondido
J'ai été l'amour caché
El tiempo perdido, una vida a medias
Le temps perdu, une vie à moitié
He sido la risa frenada
J'ai été le rire retenu
La mano furtiva, la manta en la pierna
La main furtive, la couverture sur la jambe
He sido el amor de segundas
J'ai été l'amour de secondes
Cabeza confusa, La cash converter,
Tête confuse, Le cash converter,
He sido quien falta en la foto
J'ai été celui qui manque sur la photo
Pero por vivir tanto no se arrepiente
Mais pour avoir tant vécu, il ne regrette pas
He sido el amor confesado
J'ai été l'amour avoué
Un miedo robado, un sueño y la piel
Une peur volée, un rêve et la peau
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
J'ai aussi été la plus belle pression de "Je ne peux pas le croire"
He sido la Put'a y la dama
J'ai été la Put'a et la dame
Huyendo del drama y de los que sentencian
Fuyant le drame et ceux qui condamnent
Un cuarto y mitad de tiritas
Un quart et demi de pansements
Para los que presumen de ser resistencia
Pour ceux qui se vantent d'être résistants
Pero no me da la gana
Mais je n'en ai pas envie
Si tú quieres me disparas
Si tu veux, tu me tires dessus
Llevo las medias bien puestas
J'ai bien mis mes bas
Por si te encuentro de cara
Au cas où je te rencontrerais face à face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Je vais vivre avec la force de celui qui sait qu'il s'en va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Tu ne viendras plus me faire taire, tu ne peux plus, plus jamais
Pero no me da la gana
Mais je n'en ai pas envie
Si tú quieres me disparas
Si tu veux, tu me tires dessus
Llevo las medias bien puestas
J'ai bien mis mes bas
Por si te encuentro de cara
Au cas où je te rencontrerais face à face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Je vais vivre avec la force de celui qui sait qu'il s'en va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Tu ne viendras plus me faire taire, tu ne peux plus, plus jamais
He sido la puerta entreabierta
J'ai été la porte entrouverte
La cama revuelta, Locura y perdón
Le lit en désordre, Folie et pardon
He sido la noche más larga
J'ai été la nuit la plus longue
El "nunca te vayas, vaya colocón"
Le "ne pars jamais, quel trip"
He sido te amo y me callo
J'ai été je t'aime et je me tais
Te guardo y me hago un nudo en la voz
Je te garde et je me fais un nœud dans la voix
Hoy soy el amor que me enseña
Aujourd'hui, je suis l'amour qui m'enseigne
Que en la libertad nos vivimos mejor
Que dans la liberté, nous vivons mieux
He sido la falsa moneda
J'ai été la fausse monnaie
Que de mano en mano, no tiene rival
Qui de main en main, n'a pas de rival
He sido la que ha soportado etiquetas
J'ai été celle qui a supporté les étiquettes
Y mierdas de "esta de que va"
Et les merdes de "c'est quoi son truc"
He sido quien mira de frente
J'ai été celle qui regarde en face
Y quien sabe consciente quien es de verdad
Et qui sait consciemment qui est vraiment
La novia, la amante, la amiga
La fiancée, l'amante, l'amie
Pasado, presente, futuro y qué más
Passé, présent, futur et quoi d'autre
Pero no me da la gana
Mais je n'en ai pas envie
Si tú quieres me disparas
Si tu veux, tu me tires dessus
Llevo las medias bien puestas
J'ai bien mis mes bas
Por si te encuentro de cara
Au cas où je te rencontrerais face à face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Je vais vivre avec la force de celui qui sait qu'il s'en va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Tu ne viendras plus me faire taire, tu ne peux plus, plus jamais
Pero no me da la gana
Mais je n'en ai pas envie
Si tú quieres me disparas
Si tu veux, tu me tires dessus
Llevo las medias bien puestas
J'ai bien mis mes bas
Por si te encuentro de cara
Au cas où je te rencontrerais face à face
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Je vais vivre avec la force de celui qui sait qu'il s'en va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Tu ne viendras plus me faire taire, tu ne peux plus, plus jamais
Yo he sido el amor escondido
Ich war die verborgene Liebe
El tiempo perdido, una vida a medias
Die verlorene Zeit, ein halbes Leben
He sido la risa frenada
Ich war das unterdrückte Lachen
La mano furtiva, la manta en la pierna
Die heimliche Hand, die Decke auf dem Bein
He sido el amor de segundas
Ich war die zweite Liebe
Cabeza confusa, La cash converter,
Verwirrter Kopf, der Cash Converter,
He sido quien falta en la foto
Ich war der, der auf dem Foto fehlt
Pero por vivir tanto no se arrepiente
Aber bereut nicht, so viel gelebt zu haben
He sido el amor confesado
Ich war die gestandene Liebe
Un miedo robado, un sueño y la piel
Eine gestohlene Angst, ein Traum und die Haut
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
Ich war auch der schönste Druck von „Ich kann es nicht glauben“
He sido la Put'a y la dama
Ich war die Hure und die Dame
Huyendo del drama y de los que sentencian
Fliehend vor dem Drama und denen, die verurteilen
Un cuarto y mitad de tiritas
Ein Viertel und die Hälfte von Pflastern
Para los que presumen de ser resistencia
Für diejenigen, die sich rühmen, Widerstand zu sein
Pero no me da la gana
Aber ich habe keine Lust
Si tú quieres me disparas
Wenn du willst, schieß auf mich
Llevo las medias bien puestas
Ich habe meine Strümpfe gut an
Por si te encuentro de cara
Für den Fall, dass ich dir begegne
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ich werde mit der Kraft von jemandem leben, der weiß, dass er geht
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Du wirst nicht mehr kommen, um mich zum Schweigen zu bringen, du kannst nicht mehr, nicht mehr
Pero no me da la gana
Aber ich habe keine Lust
Si tú quieres me disparas
Wenn du willst, schieß auf mich
Llevo las medias bien puestas
Ich habe meine Strümpfe gut an
Por si te encuentro de cara
Für den Fall, dass ich dir begegne
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ich werde mit der Kraft von jemandem leben, der weiß, dass er geht
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Du wirst nicht mehr kommen, um mich zum Schweigen zu bringen, du kannst nicht mehr, nicht mehr
He sido la puerta entreabierta
Ich war die halb geöffnete Tür
La cama revuelta, Locura y perdón
Das durcheinandergebrachte Bett, Wahnsinn und Vergebung
He sido la noche más larga
Ich war die längste Nacht
El "nunca te vayas, vaya colocón"
Das „geh niemals weg, was für ein Rausch“
He sido te amo y me callo
Ich war ich liebe dich und ich schweige
Te guardo y me hago un nudo en la voz
Ich behalte dich und mache einen Knoten in meiner Stimme
Hoy soy el amor que me enseña
Heute bin ich die Liebe, die mich lehrt
Que en la libertad nos vivimos mejor
Dass wir in Freiheit besser leben
He sido la falsa moneda
Ich war die falsche Münze
Que de mano en mano, no tiene rival
Die von Hand zu Hand, keinen Rivalen hat
He sido la que ha soportado etiquetas
Ich war diejenige, die Etiketten ertragen hat
Y mierdas de "esta de que va"
Und Scheiße von „was will diese“
He sido quien mira de frente
Ich war diejenige, die direkt hinschaut
Y quien sabe consciente quien es de verdad
Und wer bewusst weiß, wer wirklich ist
La novia, la amante, la amiga
Die Braut, die Geliebte, die Freundin
Pasado, presente, futuro y qué más
Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft und was noch
Pero no me da la gana
Aber ich habe keine Lust
Si tú quieres me disparas
Wenn du willst, schieß auf mich
Llevo las medias bien puestas
Ich habe meine Strümpfe gut an
Por si te encuentro de cara
Für den Fall, dass ich dir begegne
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ich werde mit der Kraft von jemandem leben, der weiß, dass er geht
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Du wirst nicht mehr kommen, um mich zum Schweigen zu bringen, du kannst nicht mehr, nicht mehr
Pero no me da la gana
Aber ich habe keine Lust
Si tú quieres me disparas
Wenn du willst, schieß auf mich
Llevo las medias bien puestas
Ich habe meine Strümpfe gut an
Por si te encuentro de cara
Für den Fall, dass ich dir begegne
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Ich werde mit der Kraft von jemandem leben, der weiß, dass er geht
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Du wirst nicht mehr kommen, um mich zum Schweigen zu bringen, du kannst nicht mehr, nicht mehr
Yo he sido el amor escondido
Sono stata l'amore nascosto
El tiempo perdido, una vida a medias
Il tempo perduto, una vita a metà
He sido la risa frenada
Sono stata la risata frenata
La mano furtiva, la manta en la pierna
La mano furtiva, la coperta sulla gamba
He sido el amor de segundas
Sono stata l'amore di seconda mano
Cabeza confusa, La cash converter,
Testa confusa, il cash converter,
He sido quien falta en la foto
Sono stata quella che manca nella foto
Pero por vivir tanto no se arrepiente
Ma per aver vissuto tanto non si pente
He sido el amor confesado
Sono stata l'amore confessato
Un miedo robado, un sueño y la piel
Una paura rubata, un sogno e la pelle
He sido también la presión más bonita de "No me lo puedo creer"
Sono stata anche la pressione più bella di "Non posso crederci"
He sido la Put'a y la dama
Sono stata la puttana e la dama
Huyendo del drama y de los que sentencian
Fuggendo dal dramma e da coloro che condannano
Un cuarto y mitad de tiritas
Un quarto e mezzo di cerotti
Para los que presumen de ser resistencia
Per coloro che si vantano di essere resistenza
Pero no me da la gana
Ma non mi va
Si tú quieres me disparas
Se vuoi, sparimi
Llevo las medias bien puestas
Ho le calze ben tirate
Por si te encuentro de cara
Nel caso ti incontri di fronte
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Voglio vivere con la forza di chi sa che se ne va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Non verrai più a zittirmi, non puoi più, mai più
Pero no me da la gana
Ma non mi va
Si tú quieres me disparas
Se vuoi, sparimi
Llevo las medias bien puestas
Ho le calze ben tirate
Por si te encuentro de cara
Nel caso ti incontri di fronte
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Voglio vivere con la forza di chi sa che se ne va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Non verrai più a zittirmi, non puoi più, mai più
He sido la puerta entreabierta
Sono stata la porta socchiusa
La cama revuelta, Locura y perdón
Il letto scomposto, Follia e perdono
He sido la noche más larga
Sono stata la notte più lunga
El "nunca te vayas, vaya colocón"
Il "non andartene mai, che sballo"
He sido te amo y me callo
Sono stata ti amo e mi zittisco
Te guardo y me hago un nudo en la voz
Ti proteggo e mi lego un nodo in gola
Hoy soy el amor que me enseña
Oggi sono l'amore che mi insegna
Que en la libertad nos vivimos mejor
Che nella libertà viviamo meglio
He sido la falsa moneda
Sono stata la moneta falsa
Que de mano en mano, no tiene rival
Che di mano in mano, non ha rivali
He sido la que ha soportado etiquetas
Sono stata quella che ha sopportato etichette
Y mierdas de "esta de que va"
E cazzate del tipo "di cosa si tratta"
He sido quien mira de frente
Sono stata quella che guarda in faccia
Y quien sabe consciente quien es de verdad
E chi sa consapevolmente chi è veramente
La novia, la amante, la amiga
La fidanzata, l'amante, l'amica
Pasado, presente, futuro y qué más
Passato, presente, futuro e che altro
Pero no me da la gana
Ma non mi va
Si tú quieres me disparas
Se vuoi, sparimi
Llevo las medias bien puestas
Ho le calze ben tirate
Por si te encuentro de cara
Nel caso ti incontri di fronte
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Voglio vivere con la forza di chi sa che se ne va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Non verrai più a zittirmi, non puoi più, mai più
Pero no me da la gana
Ma non mi va
Si tú quieres me disparas
Se vuoi, sparimi
Llevo las medias bien puestas
Ho le calze ben tirate
Por si te encuentro de cara
Nel caso ti incontri di fronte
Voy a vivir con la fuerza de quien sabe que se va
Voglio vivere con la forza di chi sa che se ne va
Ya no vendrás a callarme, ya no puedes, ya no más
Non verrai più a zittirmi, non puoi più, mai più

Curiosidades sobre a música He Sido de Vanesa Martín

De quem é a composição da música “He Sido” de Vanesa Martín?
A música “He Sido” de Vanesa Martín foi composta por Vanesa Martin.

Músicas mais populares de Vanesa Martín

Outros artistas de Pop