The Black Death Mansion Murders
Bara wo karamaseta chateau
Kurozumu yami ni ashioto
Ikiutsushi no ningyou wo
Kyoushou nite yobi samasu
Salamander soll glühen
Undinus sich winden
Komekami ni
Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen
Soumon wo――
Sangeki no rensa wo Hirake pedantic ni
Senmei seyo Shisha no mokushizu wo
Furueru yubisaki de Tobari wo hiite
Dare no koe mo Todokanu haka no naka e
Shoushitsu ni aegu Requiem
Kazaritateta shi no butou
Jin'iteki na kyousai wo
Ikue mono wana ga maneku
Salamander soll glühen
Undinus sich winden
Deguchi naki
Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen
Tonneru e――
Atsuku mitsumeru me ni Ukabu Wandervogеl
Niji wo kaita Haritsuke no satsui
Pakuto musubu kuchi ni Doku wo kuratte
Dare hitori mo Nokosazu hai no naka е
Salamander soll glühen
Undinus sich winden
Komekami ni
Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen
Juudan wo――
Nagaki chi no ensa wo Hofuru Evangelist
Aa Ikita mama Hitsugi wo tozashita
Chichi yo Ware mo hito no ko de aru no nara
Saigo wa onaji Tsuchi no shita de nemurou
薔薇を絡ませた城館(シャトー)
黝む闇に跫音(あしおと)
生き写しの人形を凶鐘にて喚び覚ます
(Salamander soll glühen
Undinus sich winden)
顳顬(こめかみ)に
(Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen)
創紋を――
惨劇の連鎖を 啓け衒学的(ペダンティック)に
闡明せよ 死者の黙示図を
顫える指先で 帷幕(とばり)を引いて
誰の声も 届かぬ墓の中へ
消失に喘ぐ鎮魂楽(レクイエム)
飾り立てた死の舞踏
人為的な凶災を
幾重もの陥穽(わな)が招く
(Salamander soll glühen
Undinus sich winden)
出口なき
(Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen)
隧道(トンネル)へ――
熱く瞶(みつ)める目に 浮かぶ渡鳥(ワンダーフォーゲル)
虹を描いた 磔刑(はりつけ)の殺意
契約(パクト)結ぶ口腔(くち)に 毒を喰らって
誰一人も 残さず灰の中へ
(Salamander soll glühen
Undinus sich winden)
顳顬(こめかみ)に
(Sylphus verschwinden
Kobold sich mühen)
銃弾を――
長き血の怨嗟を 屠る伝道者(エヴァンジェリスト)
嗚呼 生きた儘 棺龕(ひつぎ)を鎖した
父よ 吾も人の子であるのなら
最期は同じ 土の下で眠ろう