Wem mach ich was vor

Johannes Bruhns

Letra Tradução

Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Alles nur Worte, die ich selber glauben will

Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah

Wem mach' ich was vor?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Ich brauch' dich noch
Wem mach' ich was vor?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Ich brauch' dich noch

Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Dass wir wieder, werden wa- eh

Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien

Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey

Wem mach' ich was vor?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Ich brauch' dich noch
Wem mach' ich was vor?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Ich brauch' dich noch

Nur noch mehr als je zuvor
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor

Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren

Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Wann komm' ich drauf klar?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
Wem mach' ich was vor?

Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
Que você me faz falta, eu não contei a ninguém, prefiro
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
Falar sobre o quanto estou melhor
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Desde que você se foi, que estou olhando para frente
Alles nur Worte, die ich selber glauben will
São apenas palavras que quero acreditar
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
Às vezes passo por algum lugar e vejo tudo o que fomos, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah
Às vezes passo por algum lugar e vejo tudo o que fomos, yeah
Wem mach' ich was vor?
Para quem estou mentindo?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estou tão longe de superar, de estar longe de você
Ich brauch' dich noch
Eu ainda preciso de você
Wem mach' ich was vor?
Para quem estou mentindo?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estou tão longe de superar, de estar longe de você
Ich brauch' dich noch
Eu ainda preciso de você
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nós, que nós voltemos a ser o que nunca fomos
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nós voltemos a ser o que nunca fomos
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nós, que nós voltemos a ser o que nunca fomos
Dass wir wieder, werden wa- eh
Que nós voltemos, a ser o que- eh
Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
Eu conheço a rua, dei a ela anos
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
Quando você ainda estava aqui, mas isso acabou
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
E eu estou bem, tudo está bem
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien
São apenas palavras que eu quero gritar
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
Às vezes passo por algum lugar e vejo tudo o que fomos, mh, sim
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey
Às vezes passo por algum lugar e vejo tudo o que fomos, ey
Wem mach' ich was vor?
Para quem estou mentindo?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estou tão longe de superar, de estar longe de você
Ich brauch' dich noch
Eu ainda preciso de você
Wem mach' ich was vor?
Para quem estou mentindo?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estou tão longe de superar, de estar longe de você
Ich brauch' dich noch
Eu ainda preciso de você
Nur noch mehr als je zuvor
Agora mais do que nunca
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Mais do que nunca, mais do que nunca
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Mais do que nunca, mais do que nunca
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nós voltemos a ser o que nunca fomos
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren
Que nós, que nós voltemos a ser o que nunca fomos
Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Alguns dizem que leva anos para se tornar normal
Wann komm' ich drauf klar?
Quando vou superar isso?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
As luzes de neon brilham apenas pela metade, porque você não está mais aqui
Wem mach' ich was vor?
Para quem estou mentindo?
Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
I haven't told anyone that I miss you, rather
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
Talked about how much better I'm doing
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Since you've been gone, that I'm looking forward
Alles nur Worte, die ich selber glauben will
Just words that I want to believe myself
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
Sometimes I walk past somewhere and see everything we were, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah
Sometimes I walk past somewhere and see everything we were, yeah
Wem mach' ich was vor?
Who am I kidding?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
I'm so far from being over it, far from being over you
Ich brauch' dich noch
I still need you
Wem mach' ich was vor?
Who am I kidding?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
I'm so far from being over it, far from being over you
Ich brauch' dich noch
I still need you
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
That we, that we become again what we never were
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
That we become again what we never were
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
That we, that we become again what we never were
Dass wir wieder, werden wa- eh
That we become again, become wa- eh
Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
I know the street, gave it years
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
When you were still here, but that's over now
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
And I'm fine, everything's fine
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien
These are just words, I want to scream them the most
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
Sometimes I walk past somewhere and see everything we were, mh, yes
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey
Sometimes I walk past somewhere and see everything we were, ey
Wem mach' ich was vor?
Who am I kidding?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
I'm so far from being over it, far from being over you
Ich brauch' dich noch
I still need you
Wem mach' ich was vor?
Who am I kidding?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
I'm so far from being over it, far from being over you
Ich brauch' dich noch
I still need you
Nur noch mehr als je zuvor
Just more than ever before
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
More than ever before, more than ever before
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
More than ever before, more than ever before
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
That we become again what we never were
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren
That we, what we become again, what we never were
Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Some say it takes years to get back to normal
Wann komm' ich drauf klar?
When will I get over it?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
The neon lights only shine half as bright, because you're not here anymore
Wem mach' ich was vor?
Who am I kidding?
Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
Que me haces falta, no se lo he contado a nadie, prefiero
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
Hablar de cuánto mejor me va
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Desde que te fuiste, que miro hacia adelante
Alles nur Worte, die ich selber glauben will
Solo son palabras que quiero creer
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
A veces paso por algún lugar y veo todo lo que fuimos, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah
A veces paso por algún lugar y veo todo lo que fuimos, sí
Wem mach' ich was vor?
¿A quién intento engañar?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estoy tan lejos de superarlo, de olvidarte
Ich brauch' dich noch
Todavía te necesito
Wem mach' ich was vor?
¿A quién intento engañar?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estoy tan lejos de superarlo, de olvidarte
Ich brauch' dich noch
Todavía te necesito
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que volvamos a ser lo que nunca fuimos
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que volvamos a ser lo que nunca fuimos
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que volvamos a ser lo que nunca fuimos
Dass wir wieder, werden wa- eh
Que volvamos a ser, se- eh
Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
Conozco la calle, le dediqué años
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
Cuando todavía estabas aquí, pero eso ya pasó
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
Y estoy bien, todo está bien
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien
Solo son palabras que quiero gritar
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
A veces paso por algún lugar y veo todo lo que fuimos, mh, sí
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey
A veces paso por algún lugar y veo todo lo que fuimos, ey
Wem mach' ich was vor?
¿A quién intento engañar?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estoy tan lejos de superarlo, de olvidarte
Ich brauch' dich noch
Todavía te necesito
Wem mach' ich was vor?
¿A quién intento engañar?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Estoy tan lejos de superarlo, de olvidarte
Ich brauch' dich noch
Todavía te necesito
Nur noch mehr als je zuvor
Solo más que nunca antes
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Más que nunca antes, más que nunca antes
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Más que nunca antes, más que nunca antes
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que volvamos a ser lo que nunca fuimos
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren
Que volvamos a ser lo que nunca fuimos
Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Algunos dicen que toma años volver a la normalidad
Wann komm' ich drauf klar?
¿Cuándo lo superaré?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
Las luces de neón solo brillan a la mitad, porque ya no estás aquí
Wem mach' ich was vor?
¿A quién intento engañar?
Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
Que tu me manques, je ne l'ai dit à personne, plutôt
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
J'ai parlé de combien je vais mieux
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Depuis que tu es parti, que je regarde vers l'avant
Alles nur Worte, die ich selber glauben will
Ce ne sont que des mots que je veux croire
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
Parfois je passe quelque part et je vois tout ce que nous étions, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah
Parfois je passe quelque part et je vois tout ce que nous étions, ouais
Wem mach' ich was vor?
À qui je fais croire quoi ?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Je suis si loin d'être au-dessus de ça, loin de toi
Ich brauch' dich noch
J'ai encore besoin de toi
Wem mach' ich was vor?
À qui je fais croire quoi ?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Je suis si loin d'être au-dessus de ça, loin de toi
Ich brauch' dich noch
J'ai encore besoin de toi
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nous, que nous redevenions ce que nous n'avons jamais été
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nous redevenions ce que nous n'avons jamais été
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nous, que nous redevenions ce que nous n'avons jamais été
Dass wir wieder, werden wa- eh
Que nous redevenions, devenions wa- eh
Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
Je connais la route, je lui ai donné des années
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
Quand tu étais encore là, mais c'est fini maintenant
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
Et je vais bien, tout va bien
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien
Ce ne sont que des mots que je veux crier de toutes mes forces
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
Parfois je passe quelque part et je vois tout ce que nous étions, mh, oui
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey
Parfois je passe quelque part et je vois tout ce que nous étions, ey
Wem mach' ich was vor?
À qui je fais croire quoi ?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Je suis si loin d'être au-dessus de ça, loin de toi
Ich brauch' dich noch
J'ai encore besoin de toi
Wem mach' ich was vor?
À qui je fais croire quoi ?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Je suis si loin d'être au-dessus de ça, loin de toi
Ich brauch' dich noch
J'ai encore besoin de toi
Nur noch mehr als je zuvor
Juste plus que jamais auparavant
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Plus que jamais auparavant, plus que jamais auparavant
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Plus que jamais auparavant, plus que jamais auparavant
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Que nous redevenions ce que nous n'avons jamais été
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren
Que nous, que nous redevenions ce que nous n'avons jamais été
Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Certains disent que cela prend des années pour que cela devienne normal
Wann komm' ich drauf klar?
Quand vais-je m'y faire ?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
Les néons ne brillent qu'à moitié aussi fort, car tu n'es plus là
Wem mach' ich was vor?
À qui je fais croire quoi ?
Dass du mir fehlst hab' ich niemand' erzählt, lieber
Che tu mi manchi non l'ho detto a nessuno, piuttosto
Drüber geredet, wie viel besser es mir geht
Ho parlato di quanto sto meglio
Seitdem du fort bist, dass ich nach vorn blick'
Da quando te ne sei andata, che guardo avanti
Alles nur Worte, die ich selber glauben will
Solo parole che voglio credere
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh
A volte passo da qualche parte e vedo tutto quello che eravamo, mh
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, yeah
A volte passo da qualche parte e vedo tutto quello che eravamo, yeah
Wem mach' ich was vor?
A chi sto prendendo in giro?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Sono così lontano da essere oltre, per quanto riguarda essere lontano da te
Ich brauch' dich noch
Ho ancora bisogno di te
Wem mach' ich was vor?
A chi sto prendendo in giro?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Sono così lontano da essere oltre, per quanto riguarda essere lontano da te
Ich brauch' dich noch
Ho ancora bisogno di te
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Che noi, che noi diventiamo di nuovo quello che non siamo mai stati
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Che noi diventiamo di nuovo quello che non siamo mai stati
Dass wir, dass wir wieder werden, was wir nie waren
Che noi, che noi diventiamo di nuovo quello che non siamo mai stati
Dass wir wieder, werden wa- eh
Che noi diventiamo di nuovo, diventiamo eh
Ich kenne die Straße, schenkte ihr Jahre
Conosco la strada, le ho dedicato anni
Als du noch da warst, aber das ist jetzt vorbei
Quando eri ancora qui, ma ora è finita
Und ich bin in Ordnung, alles in Ordnung
E sto bene, tutto va bene
Das sind nur Worte, die will ich am liebsten schreien
Sono solo parole che vorrei urlare
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, mh, ja
A volte passo da qualche parte e vedo tutto quello che eravamo, mh, sì
Manchmal lauf' ich irgendwo vorbei und seh' dort alles was wir waren, ey
A volte passo da qualche parte e vedo tutto quello che eravamo, eh
Wem mach' ich was vor?
A chi sto prendendo in giro?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Sono così lontano da essere oltre, per quanto riguarda essere lontano da te
Ich brauch' dich noch
Ho ancora bisogno di te
Wem mach' ich was vor?
A chi sto prendendo in giro?
Ich bin so weit weg von drüber weg, von wegen weg von dir
Sono così lontano da essere oltre, per quanto riguarda essere lontano da te
Ich brauch' dich noch
Ho ancora bisogno di te
Nur noch mehr als je zuvor
Solo più che mai
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Più che mai, più che mai
Mehr als je zuvor, mehr als je zuvor
Più che mai, più che mai
Dass wir wieder werden, was wir nie waren
Che diventiamo di nuovo quello che non siamo mai stati
Dass wir, was wir wieder werden, was wir nie waren
Che noi, che diventiamo di nuovo quello che non siamo mai stati
Einige sagen, es dauert Jahre, bis es normal wird
Alcuni dicono che ci vogliono anni per tornare alla normalità
Wann komm' ich drauf klar?
Quando mi abituerò?
Die Neonlichter strahlen nur noch halb so hell, denn du bist nicht mehr da
Le luci al neon brillano solo a metà, perché tu non ci sei più
Wem mach' ich was vor?
A chi sto prendendo in giro?

Curiosidades sobre a música Wem mach ich was vor de Tua

Quando a música “Wem mach ich was vor” foi lançada por Tua?
A música Wem mach ich was vor foi lançada em 2019, no álbum “Tua”.
De quem é a composição da música “Wem mach ich was vor” de Tua?
A música “Wem mach ich was vor” de Tua foi composta por Johannes Bruhns.

Músicas mais populares de Tua

Outros artistas de Old school hip hop