Peu importe la direction où je vais
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Cinq sens
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Prends pas la direction des MC
Oui, mais moi j'y suis, oui
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Vu leur vie virulente de mépris
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
La connerie des incompétents de la vie
J'attends maintenant le changement
Peu importe la direction où je vais
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Cinq sens
Vu l'émission de vos télévisions
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Vu, vu que personne ne fait rien
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
La vie virtuelle à laquelle je tends
Vu, les visionnaires à deux francs
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Vanité et valeur ou sentiments
Vont guider ces vipères
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Faudrait bien goûter, hmm
On devrait goûter, ouais
Qui veulent goûter
L'épanouissement de plus près
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
Et ne doit pas travailler
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Bafoués par tous ces PDG
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Ce système que je hais, je sais
Que mes mains et c'que j'en fais
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Fini les fainéants
Qui freinent nos élans
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Nous allons les fumer
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Mais pas de sang, pas de sang
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Et meurt, le pourri de dictateur
Qui donne une sale image aux paroles des sages
La rage en nous se contrôle
Elle traversera la terre par les deux pôles
Et pour ça on pense, hmm
Avec nos cinq sens
Peu importe la direction où je vais
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Cinq sens
Peu importe la direction où je vais
Não importa a direção que eu vou
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
O vento me leva com facilidade, me guia
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde a infância para este ato de consciência
Cinq sens
Cinco sentidos
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Sim, eu ouvi o que eles me disseram
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Eu ri, não faça isso, não faça aquilo
Prends pas la direction des MC
Não siga a direção dos MCs
Oui, mais moi j'y suis, oui
Sim, mas eu estou lá, sim
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Sim, eu ouvi todos esses rabugentos
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Os mesmos que te olham na rua
Vu leur vie virulente de mépris
Vendo a vida deles cheia de desprezo
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Eu entendi a importância da audição, sim
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Sim, ouvindo essas pessoas eu entendi
La connerie des incompétents de la vie
A estupidez dos incompetentes da vida
J'attends maintenant le changement
Agora estou esperando a mudança
Peu importe la direction où je vais
Não importa a direção que eu vou
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
O vento me leva com facilidade, me guia
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde a infância para este ato de consciência
Cinq sens
Cinco sentidos
Vu l'émission de vos télévisions
Vi o programa de suas televisões
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Que com um vento violento mata os valores de suas nações
Vu, vu que personne ne fait rien
Vi, vi que ninguém faz nada
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Vi que eu os vejo, vivendo em vão
La vie virtuelle à laquelle je tends
A vida virtual para a qual eu me esforço
Vu, les visionnaires à deux francs
Vi, os visionários de dois francos
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Que matam tudo o que pode parecer vivo
Vanité et valeur ou sentiments
Vaidade e valor ou sentimentos
Vont guider ces vipères
Vão guiar essas víboras
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
Para picar seus filhos que querem provar
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Que gostariam de provar, sim
Faudrait bien goûter, hmm
Deveríamos provar, hmm
On devrait goûter, ouais
Deveríamos provar, sim
Qui veulent goûter
Que querem provar
L'épanouissement de plus près
A realização de perto
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
O gosto da vida que diz que uma criança brinca
Et ne doit pas travailler
E não deve trabalhar
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Desgostoso de ver os direitos da criança
Bafoués par tous ces PDG
Violados por todos esses CEOs
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Que se pudessem, fariam os recém-nascidos trabalharem
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Tocado, para tocar de perto, ou de frente
Ce système que je hais, je sais
Este sistema que eu odeio, eu sei
Que mes mains et c'que j'en fais
Que minhas mãos e o que eu faço com elas
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Farão os loucos e velhos se curvarem
Fini les fainéants
Acabou os preguiçosos
Qui freinent nos élans
Que freiam nossos impulsos
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Ao deixar o povo e seus filhos com fome, pom-pom
Nous allons les fumer
Vamos fumá-los
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Com nossas frases, para tocá-los melhor
Mais pas de sang, pas de sang
Mas sem sangue, sem sangue
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Sinta, os maus cheiros do tempo que
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Te fazem cheirar pó ao invés de viver de outra maneira
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Poderoso, o cheiro dos elementos, a verdade se eu minto
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
E você me ouve, nunca vou falar com você de maneira diferente
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Palavra de honra, mil línguas para quatro cores
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Amarelo, branco, preto, verde, a unidade está em nossos corações
Et meurt, le pourri de dictateur
E morre, o ditador podre
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Que dá uma imagem ruim às palavras dos sábios
La rage en nous se contrôle
A raiva em nós se controla
Elle traversera la terre par les deux pôles
Ela atravessará a terra pelos dois pólos
Et pour ça on pense, hmm
E para isso pensamos, hmm
Avec nos cinq sens
Com nossos cinco sentidos
Peu importe la direction où je vais
Não importa a direção que eu vou
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
O vento me leva com facilidade, me guia
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde a infância para este ato de consciência
Cinq sens
Cinco sentidos
Peu importe la direction où je vais
No matter which direction I go
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
The wind carries me with ease, guides me
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
From childhood towards this act of consciousness
Cinq sens
Five senses
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Yes, I heard what they told me
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
I laughed, don't do this, don't do that
Prends pas la direction des MC
Don't go in the direction of the MCs
Oui, mais moi j'y suis, oui
Yes, but I'm there, yes
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Yes, I heard all these ass-kissers
Les mêmes qui te regardent dans la rue
The same ones who look at you in the street
Vu leur vie virulente de mépris
Given their virulent life of contempt
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
I understood the importance of hearing, yes
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Yes, hearing these people I understood
La connerie des incompétents de la vie
The stupidity of life's incompetents
J'attends maintenant le changement
I'm now waiting for change
Peu importe la direction où je vais
No matter which direction I go
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
The wind carries me with ease, guides me
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
From childhood towards this act of consciousness
Cinq sens
Five senses
Vu l'émission de vos télévisions
Seen the broadcast of your televisions
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Which with a violent wind kills the values of your nations
Vu, vu que personne ne fait rien
Seen, seen that no one does anything
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Seen that I see them, living in vain
La vie virtuelle à laquelle je tends
The virtual life to which I aspire
Vu, les visionnaires à deux francs
Seen, the two-franc visionaries
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Who kill everything that might seem alive
Vanité et valeur ou sentiments
Vanity and value or feelings
Vont guider ces vipères
Will guide these vipers
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
To sting their children who want to taste
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Who would like to taste, yeah
Faudrait bien goûter, hmm
Should taste, hmm
On devrait goûter, ouais
We should taste, yeah
Qui veulent goûter
Who want to taste
L'épanouissement de plus près
The blossoming up close
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
The taste of life that says a child plays
Et ne doit pas travailler
And should not work
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Disgusted to see the rights of the child
Bafoués par tous ces PDG
Trampled by all these CEOs
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Who if they could, would make newborns work
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Touched, to touch closely, or head-on
Ce système que je hais, je sais
This system that I hate, I know
Que mes mains et c'que j'en fais
That my hands and what I do with them
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Will make the furious and old bend
Fini les fainéants
No more slackers
Qui freinent nos élans
Who slow down our momentum
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
By starving the people and their children, pom-pom
Nous allons les fumer
We're going to smoke them
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
With our phrases, to touch them better
Mais pas de sang, pas de sang
But no blood, no blood
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Sense, the bad smells of time that
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Make you powder your nose instead of living differently
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Powerful, the smell of the elements, the truth if I lie
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
And you hear me, I will never speak to you differently
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Word of honor, a thousand languages for four colors
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Yellow, white, black, green, unity is in our hearts
Et meurt, le pourri de dictateur
And dies, the rotten dictator
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Who gives a dirty image to the words of the wise
La rage en nous se contrôle
The rage in us is controlled
Elle traversera la terre par les deux pôles
It will cross the earth through both poles
Et pour ça on pense, hmm
And for that we think, hmm
Avec nos cinq sens
With our five senses
Peu importe la direction où je vais
No matter which direction I go
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
The wind carries me with ease, guides me
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
From childhood towards this act of consciousness
Cinq sens
Five senses
Peu importe la direction où je vais
No importa la dirección a la que voy
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
El viento me lleva con facilidad, me guía
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde la infancia hacia este acto de conciencia
Cinq sens
Cinco sentidos
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Sí, escuché lo que me dijeron
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Me reí, no hagas esto, no hagas aquello
Prends pas la direction des MC
No tomes la dirección de los MC
Oui, mais moi j'y suis, oui
Sí, pero yo estoy allí, sí
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Sí, escuché a todos esos peines-culos
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Los mismos que te miran en la calle
Vu leur vie virulente de mépris
Vi su vida virulenta de desprecio
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Entendí la importancia del oído, sí
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Sí, al escuchar a estas personas entendí
La connerie des incompétents de la vie
La estupidez de los incompetentes de la vida
J'attends maintenant le changement
Ahora espero el cambio
Peu importe la direction où je vais
No importa la dirección a la que voy
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
El viento me lleva con facilidad, me guía
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde la infancia hacia este acto de conciencia
Cinq sens
Cinco sentidos
Vu l'émission de vos télévisions
Vi el programa de sus televisiones
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Que con un viento violento mata los valores de sus naciones
Vu, vu que personne ne fait rien
Vi, vi que nadie hace nada
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Vi que los veo yo, viviendo en vano
La vie virtuelle à laquelle je tends
La vida virtual a la que tiendo
Vu, les visionnaires à deux francs
Vi, los visionarios de dos francos
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Que matan todo lo que puede parecer vivo
Vanité et valeur ou sentiments
Vanidad y valor o sentimientos
Vont guider ces vipères
Van a guiar a estas víboras
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
A picar a sus hijos que quieren probar
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Que les gustaría probar, sí
Faudrait bien goûter, hmm
Deberían probar, hmm
On devrait goûter, ouais
Deberíamos probar, sí
Qui veulent goûter
Que quieren probar
L'épanouissement de plus près
El florecimiento de cerca
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
El sabor de la vida que dice que un niño juega
Et ne doit pas travailler
Y no debe trabajar
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Asqueado de ver los derechos del niño
Bafoués par tous ces PDG
Violados por todos estos CEO
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Que si pudieran, harían trabajar a los recién nacidos
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Tocado, para tocar de cerca, incluso de lleno
Ce système que je hais, je sais
Este sistema que odio, sé
Que mes mains et c'que j'en fais
Que mis manos y lo que hago con ellas
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Harán ceder a los locos furiosos y viejos
Fini les fainéants
Se acabaron los perezosos
Qui freinent nos élans
Que frenan nuestros impulsos
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Al hambrear al pueblo y a sus hijos, pom-pom
Nous allons les fumer
Vamos a fumarlos
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Con nuestras frases, para tocarlos mejor
Mais pas de sang, pas de sang
Pero sin sangre, sin sangre
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Siente, los malos olores del tiempo que
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Te hacen empolvar la nariz en lugar de vivir de otra manera
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Potente, el olor de los elementos, la verdad si miento
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
Y me escuchas, nunca te hablaré de manera diferente
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Palabra de honor, mil lenguajes para cuatro colores
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Amarillo, blanco, negro, verde, la unidad está en nuestros corazones
Et meurt, le pourri de dictateur
Y muere, el podrido dictador
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Que da una mala imagen a las palabras de los sabios
La rage en nous se contrôle
La rabia en nosotros se controla
Elle traversera la terre par les deux pôles
Atravesará la tierra por los dos polos
Et pour ça on pense, hmm
Y para eso pensamos, hmm
Avec nos cinq sens
Con nuestros cinco sentidos
Peu importe la direction où je vais
No importa la dirección a la que voy
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
El viento me lleva con facilidad, me guía
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Desde la infancia hacia este acto de conciencia
Cinq sens
Cinco sentidos
Peu importe la direction où je vais
Egal in welche Richtung ich gehe
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Der Wind trägt mich mit Leichtigkeit, lenkt mich
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Seit meiner Kindheit zu dieser bewussten Handlung
Cinq sens
Fünf Sinne
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Ja, ich habe gehört, was sie mir gesagt haben
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Ich habe gelacht, tu das nicht, tu das nicht
Prends pas la direction des MC
Nimm nicht die Richtung der MCs
Oui, mais moi j'y suis, oui
Ja, aber ich bin dabei, ja
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Ja, ich habe all diese Arschkriecher gehört
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Die gleichen, die dich auf der Straße ansehen
Vu leur vie virulente de mépris
Angesichts ihres verächtlichen Lebens
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Habe ich die Bedeutung des Hörens verstanden, ja
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Ja, beim Hören dieser Leute habe ich verstanden
La connerie des incompétents de la vie
Die Dummheit der Lebensunfähigen
J'attends maintenant le changement
Ich warte jetzt auf die Veränderung
Peu importe la direction où je vais
Egal in welche Richtung ich gehe
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Der Wind trägt mich mit Leichtigkeit, lenkt mich
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Seit meiner Kindheit zu dieser bewussten Handlung
Cinq sens
Fünf Sinne
Vu l'émission de vos télévisions
Angesichts der Sendungen eurer Fernseher
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Die mit einem heftigen Wind die Werte eurer Nationen töten
Vu, vu que personne ne fait rien
Gesehen, gesehen, dass niemand etwas tut
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Gesehen, dass ich sie sehe, während ich vergeblich lebe
La vie virtuelle à laquelle je tends
Das virtuelle Leben, zu dem ich strebe
Vu, les visionnaires à deux francs
Gesehen, die Zwei-Franken-Visionäre
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Die alles töten, was lebendig aussehen könnte
Vanité et valeur ou sentiments
Eitelkeit und Wert oder Gefühle
Vont guider ces vipères
Werden diese Vipern leiten
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
Um ihre Kinder zu stechen, die probieren wollen
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Die gerne probieren würden, ja
Faudrait bien goûter, hmm
Man sollte probieren, hmm
On devrait goûter, ouais
Wir sollten probieren, ja
Qui veulent goûter
Die probieren wollen
L'épanouissement de plus près
Die Entfaltung aus der Nähe
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
Der Geschmack des Lebens, der sagt, dass ein Kind spielen
Et ne doit pas travailler
Und nicht arbeiten sollte
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Angewidert, die Kinderrechte zu sehen
Bafoués par tous ces PDG
Mit Füßen getreten von all diesen CEOs
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Die, wenn sie könnten, Neugeborene arbeiten lassen würden
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Berührt, um aus der Nähe, sogar frontal zu berühren
Ce système que je hais, je sais
Dieses System, das ich hasse, ich weiß
Que mes mains et c'que j'en fais
Dass meine Hände und was ich damit mache
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Die wütenden und alten Narren zum Nachgeben bringen werden
Fini les fainéants
Schluss mit den Faulenzern
Qui freinent nos élans
Die unsere Schwünge bremsen
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Indem sie das Volk und seine Kinder hungern lassen, pom-pom
Nous allons les fumer
Wir werden sie rauchen
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Mit unseren Phrasen, um sie besser zu berühren
Mais pas de sang, pas de sang
Aber kein Blut, kein Blut
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Spüre, die schlechten Gerüche der Zeit, die
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Dich dazu bringen, dir die Nase zu pudern, anstatt anders zu leben
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Mächtig, der Geruch der Elemente, die Wahrheit, wenn ich lüge
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
Und du hörst mich, ich werde nie anders mit dir sprechen
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Ehrenwort, tausend Sprachen für vier Farben
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Gelb, weiß, schwarz, grün, die Einheit ist in unseren Herzen
Et meurt, le pourri de dictateur
Und stirbt, der verfaulte Diktator
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Der den Worten der Weisen ein schlechtes Bild gibt
La rage en nous se contrôle
Die Wut in uns wird kontrolliert
Elle traversera la terre par les deux pôles
Sie wird die Erde durch die beiden Pole durchqueren
Et pour ça on pense, hmm
Und dafür denken wir, hmm
Avec nos cinq sens
Mit unseren fünf Sinnen
Peu importe la direction où je vais
Egal in welche Richtung ich gehe
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Der Wind trägt mich mit Leichtigkeit, lenkt mich
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Seit meiner Kindheit zu dieser bewussten Handlung
Cinq sens
Fünf Sinne
Peu importe la direction où je vais
Non importa la direzione in cui vado
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Il vento mi porta con facilità, mi guida
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Fin dall'infanzia verso questo atto di consapevolezza
Cinq sens
Cinque sensi
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Sì, ho sentito quello che mi hanno detto
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Ho riso, non fare questo, non fare quello
Prends pas la direction des MC
Non prendere la direzione degli MC
Oui, mais moi j'y suis, oui
Sì, ma io ci sono, sì
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Sì, ho sentito tutti questi rompiscatole
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Gli stessi che ti guardano per strada
Vu leur vie virulente de mépris
Visto la loro vita virulenta di disprezzo
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Ho capito l'importanza dell'udito, sì
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Sì, ascoltando queste persone ho capito
La connerie des incompétents de la vie
La stupidità degli incompetenti della vita
J'attends maintenant le changement
Ora aspetto il cambiamento
Peu importe la direction où je vais
Non importa la direzione in cui vado
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Il vento mi porta con facilità, mi guida
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Fin dall'infanzia verso questo atto di consapevolezza
Cinq sens
Cinque sensi
Vu l'émission de vos télévisions
Visto il programma delle vostre televisioni
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Che con un vento violento uccide i valori delle vostre nazioni
Vu, vu que personne ne fait rien
Visto, visto che nessuno fa nulla
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Visto che li vedo io, vivendo invano
La vie virtuelle à laquelle je tends
La vita virtuale a cui tendo
Vu, les visionnaires à deux francs
Visto, i visionari da due soldi
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Che uccidono tutto ciò che può sembrare vivo
Vanité et valeur ou sentiments
Vanità e valore o sentimenti
Vont guider ces vipères
Guidano questi serpenti
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
A pungere i loro figli che vogliono assaggiare
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Che vorrebbero assaggiare, sì
Faudrait bien goûter, hmm
Dovrebbero assaggiare, hmm
On devrait goûter, ouais
Dovremmo assaggiare, sì
Qui veulent goûter
Che vogliono assaggiare
L'épanouissement de plus près
La realizzazione da più vicino
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
Il gusto della vita che dice che un bambino gioca
Et ne doit pas travailler
E non deve lavorare
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Disgustato nel vedere i diritti dei bambini
Bafoués par tous ces PDG
Calpestati da tutti questi CEO
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Che se potessero, farebbero lavorare i neonati
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Toccato, per toccare da vicino, o addirittura di pieno impatto
Ce système que je hais, je sais
Questo sistema che odio, so
Que mes mains et c'que j'en fais
Che le mie mani e quello che ne faccio
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Faranno piegare i pazzi furiosi e vecchi
Fini les fainéants
Finiti i fannulloni
Qui freinent nos élans
Che frenano i nostri slanci
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Affamando il popolo e i suoi figli, pom-pom
Nous allons les fumer
Li fumeremo
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Con le nostre frasi, per toccarli meglio
Mais pas de sang, pas de sang
Ma niente sangue, niente sangue
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Senti, i cattivi odori del tempo che
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Ti fanno cospargere il naso invece di vivere diversamente
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Potente, l'odore degli elementi, la verità se mento
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
E mi senti, non ti parlerò mai diversamente
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Parola d'onore, mille lingue per quattro colori
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Giallo, bianco, nero, verde, l'unità è nei nostri cuori
Et meurt, le pourri de dictateur
E muore, il marcio dittatore
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Che dà una brutta immagine alle parole dei saggi
La rage en nous se contrôle
La rabbia in noi si controlla
Elle traversera la terre par les deux pôles
Attraverserà la terra dai due poli
Et pour ça on pense, hmm
E per questo pensiamo, hmm
Avec nos cinq sens
Con i nostri cinque sensi
Peu importe la direction où je vais
Non importa la direzione in cui vado
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Il vento mi porta con facilità, mi guida
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Fin dall'infanzia verso questo atto di consapevolezza
Cinq sens
Cinque sensi
Peu importe la direction où je vais
Tidak peduli arah mana aku pergi
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Angin membawaku dengan mudah, mengarahkanku
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Sejak kecil menuju tindakan kesadaran ini
Cinq sens
Lima indera
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
Ya, aku mendengar apa yang mereka katakan padaku
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
Aku tertawa, jangan lakukan ini, jangan lakukan itu
Prends pas la direction des MC
Jangan ambil arah MC
Oui, mais moi j'y suis, oui
Ya, tapi aku di sana, ya
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
Ya, aku mendengar semua orang-orang sombong itu
Les mêmes qui te regardent dans la rue
Orang-orang yang sama yang menatapmu di jalan
Vu leur vie virulente de mépris
Melihat hidup mereka penuh dengan penghinaan
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
Aku mengerti pentingnya pendengaran, ya
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
Ya, mendengar orang-orang itu aku mengerti
La connerie des incompétents de la vie
Kebodohan orang-orang yang tidak kompeten dalam hidup
J'attends maintenant le changement
Sekarang aku menunggu perubahan
Peu importe la direction où je vais
Tidak peduli arah mana aku pergi
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Angin membawaku dengan mudah, mengarahkanku
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Sejak kecil menuju tindakan kesadaran ini
Cinq sens
Lima indera
Vu l'émission de vos télévisions
Melihat acara di televisi kalian
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
Yang dengan angin kencang membunuh nilai-nilai bangsa kalian
Vu, vu que personne ne fait rien
Melihat, melihat bahwa tidak ada yang melakukan apa-apa
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
Melihat bahwa aku melihat mereka, hidup dengan sia-sia
La vie virtuelle à laquelle je tends
Kehidupan virtual yang aku tuju
Vu, les visionnaires à deux francs
Melihat, para visioner murahan
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
Yang membunuh segala yang tampak hidup
Vanité et valeur ou sentiments
Kebanggaan dan nilai atau perasaan
Vont guider ces vipères
Akan membimbing ular-ular ini
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
Untuk menyengat anak-anak mereka yang ingin mencoba
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
Yang ingin mencoba, ya
Faudrait bien goûter, hmm
Harus mencoba, hmm
On devrait goûter, ouais
Kita harus mencoba, ya
Qui veulent goûter
Yang ingin mencoba
L'épanouissement de plus près
Kepuasan yang lebih dekat
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
Rasa hidup yang mengatakan bahwa seorang anak bermain
Et ne doit pas travailler
Dan tidak seharusnya bekerja
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
Muak melihat hak-hak anak
Bafoués par tous ces PDG
Dijadikan bahan olok-olok oleh semua CEO
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
Yang jika mereka bisa, akan membuat bayi baru lahir bekerja
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
Tersentuh, untuk merasakan lebih dekat, bahkan secara langsung
Ce système que je hais, je sais
Sistem yang aku benci, aku tahu
Que mes mains et c'que j'en fais
Bahwa tangan-tanganku dan apa yang aku lakukan dengannya
Feront fléchir les fous furieux et vieux
Akan membuat orang-orang gila dan tua menyerah
Fini les fainéants
Selesai dengan orang-orang malas
Qui freinent nos élans
Yang menghambat semangat kita
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
Dengan membuat rakyat dan anak-anak mereka kelaparan, pom-pom
Nous allons les fumer
Kita akan menghabisi mereka
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
Dengan kata-kata kita, untuk lebih menyentuh mereka
Mais pas de sang, pas de sang
Tapi tidak ada darah, tidak ada darah
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
Rasakan, bau buruk dari waktu yang
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
Membuatmu menaburkan bedak di hidungmu daripada hidup dengan cara lain
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
Kuat, bau elemen, kebenaran jika aku berbohong
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
Dan kamu mendengarku, aku tidak akan pernah berbicara denganmu dengan cara yang berbeda
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
Janji kehormatan, seribu bahasa untuk empat warna
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
Kuning, putih, hitam, hijau, persatuan ada di hati kita
Et meurt, le pourri de dictateur
Dan mati, diktator busuk itu
Qui donne une sale image aux paroles des sages
Yang memberikan citra buruk pada kata-kata orang bijak
La rage en nous se contrôle
Kemarahan di dalam kita terkontrol
Elle traversera la terre par les deux pôles
Itu akan melintasi bumi melalui dua kutub
Et pour ça on pense, hmm
Dan untuk itu kita berpikir, hmm
Avec nos cinq sens
Dengan lima indera kita
Peu importe la direction où je vais
Tidak peduli arah mana aku pergi
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
Angin membawaku dengan mudah, mengarahkanku
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
Sejak kecil menuju tindakan kesadaran ini
Cinq sens
Lima indera
Peu importe la direction où je vais
ไม่ว่าฉันจะไปทางไหน
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
ลมพัดพาฉันไปอย่างง่ายดาย, นำทางฉัน
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
ตั้งแต่วัยเด็กไปสู่การตระหนักถึงสิ่งที่ทำ
Cinq sens
ห้าสัมผัส
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
ใช่, ฉันได้ยินสิ่งที่พวกเขาบอกฉัน
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
ฉันหัวเราะ, อย่าทำสิ่งนี้, อย่าทำสิ่งนั้น
Prends pas la direction des MC
อย่าเดินทางไปทางของ MC
Oui, mais moi j'y suis, oui
ใช่, แต่ฉันอยู่ที่นี่, ใช่
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
ใช่, ฉันได้ยินทุกคนเหล่านี้
Les mêmes qui te regardent dans la rue
คนเดียวกันที่มองคุณบนถนน
Vu leur vie virulente de mépris
ดูชีวิตของพวกเขาที่เต็มไปด้วยการดูถูก
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
ฉันเข้าใจความสำคัญของการได้ยิน, ใช่
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
ใช่, ฟังคนเหล่านี้ฉันเข้าใจ
La connerie des incompétents de la vie
ความโง่ของคนที่ไม่สามารถใช้ชีวิตได้
J'attends maintenant le changement
ฉันรอการเปลี่ยนแปลงตอนนี้
Peu importe la direction où je vais
ไม่ว่าฉันจะไปทางไหน
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
ลมพัดพาฉันไปอย่างง่ายดาย, นำทางฉัน
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
ตั้งแต่วัยเด็กไปสู่การตระหนักถึงสิ่งที่ทำ
Cinq sens
ห้าสัมผัส
Vu l'émission de vos télévisions
ดูรายการทีวีของคุณ
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
ที่ลมแรงทำลายค่านิยมของประเทศของคุณ
Vu, vu que personne ne fait rien
ดู, ดูว่าไม่มีใครทำอะไร
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
ดูว่าฉันเห็นพวกเขา, ในการดำรงชีวิตที่ไร้ประโยชน์
La vie virtuelle à laquelle je tends
ชีวิตเสมือนจริงที่ฉันมุ่งหน้าไป
Vu, les visionnaires à deux francs
ดู, ผู้มีวิสัยทัศน์ที่ไม่คุ้มค่า
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
ที่ฆ่าทุกสิ่งที่ดูเหมือนจะมีชีวิต
Vanité et valeur ou sentiments
ความหยิ่งยโสและค่านิยมหรือความรู้สึก
Vont guider ces vipères
จะนำพางูพิษเหล่านี้
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
ที่จะกัดลูก ๆ ที่อยากลองรส
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
ที่อยากลองรส, ใช่
Faudrait bien goûter, hmm
ควรลองรส, ฮึม
On devrait goûter, ouais
เราควรลองรส, ใช่
Qui veulent goûter
ที่อยากลองรส
L'épanouissement de plus près
ความสำเร็จที่ใกล้ขึ้น
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
รสชาติของชีวิตที่บอกว่าเด็กควรเล่น
Et ne doit pas travailler
และไม่ควรทำงาน
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
เบื่อที่เห็นสิทธิ์ของเด็ก
Bafoués par tous ces PDG
ถูกทำลายโดย CEO ทั้งหลาย
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
ที่ถ้าพวกเขาสามารถ, พวกเขาจะให้ทารกทำงาน
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
ถูกสัมผัส, เพื่อสัมผัสใกล้ หรือถูกกระแทกอย่างแรง
Ce système que je hais, je sais
ระบบที่ฉันเกลียด, ฉันรู้
Que mes mains et c'que j'en fais
ว่ามือของฉันและสิ่งที่ฉันทำ
Feront fléchir les fous furieux et vieux
จะทำให้คนบ้าโกรธและแก่
Fini les fainéants
จบแล้วกับคนขี้เกียจ
Qui freinent nos élans
ที่ยับยั้งความกระตือรือร้นของเรา
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
โดยที่ทำให้ประชาชนและลูก ๆ ของพวกเขาหิว, ปั๊มปั่น
Nous allons les fumer
เราจะทำให้พวกเขาหมด
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
ด้วยการพูดของเรา, เพื่อสัมผัสพวกเขามากขึ้น
Mais pas de sang, pas de sang
แต่ไม่มีเลือด, ไม่มีเลือด
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
รู้สึก, กลิ่นอับของเวลาที่
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
ทำให้คุณทาแป้งเพื่อไม่ให้มีชีวิตอย่างอื่น
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
ทรงพลัง, กลิ่นของธรรมชาติ, ความจริงถ้าฉันโกหก
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
และคุณได้ยินฉัน, ฉันจะไม่พูดกับคุณอย่างอื่น
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
คำสัญญา, พันธุ์ภาษาสำหรับสี่สี
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
สีเหลือง, สีขาว, สีดำ, สีเขียว, ความเป็นหนึ่งเดียวอยู่ในหัวใจของเรา
Et meurt, le pourri de dictateur
และตาย, ผู้ปกครองที่เน่าเปื่อย
Qui donne une sale image aux paroles des sages
ที่ให้ภาพลักษณ์ที่ไม่ดีต่อคำพูดของภูมิปัญญา
La rage en nous se contrôle
ความรุนแรงในเราควบคุมได้
Elle traversera la terre par les deux pôles
มันจะผ่านทั่วโลกทั้งสองขั้ว
Et pour ça on pense, hmm
และเพื่อสิ่งนี้เราคิด, ฮึม
Avec nos cinq sens
ด้วยห้าสัมผัสของเรา
Peu importe la direction où je vais
ไม่ว่าฉันจะไปทางไหน
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
ลมพัดพาฉันไปอย่างง่ายดาย, นำทางฉัน
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
ตั้งแต่วัยเด็กไปสู่การตระหนักถึงสิ่งที่ทำ
Cinq sens
ห้าสัมผัส
Peu importe la direction où je vais
无论我走向何方
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
风轻松地带领我,引导我
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
从童年开始,走向这个意识的行动
Cinq sens
五感
Oui, j'ai entendu ce qu'il m'ont dit
是的,我听到他们对我说的话
J'ai ri, ne fais pas cela, ne fais pas ceci
我笑了,不要做这个,不要做那个
Prends pas la direction des MC
不要走MC的路
Oui, mais moi j'y suis, oui
是的,但我已经在那里,是的
Oui, j'ai entendu tous ces peignes-culs
是的,我听到所有这些吹毛求疵的人
Les mêmes qui te regardent dans la rue
那些在街上看你的人
Vu leur vie virulente de mépris
看到他们充满轻蔑的生活
J'ai compris l'importance de l'ouïe, oui
我明白了听力的重要性,是的
Oui, en entendant ces gens j'ai compris
是的,听到这些人,我明白了
La connerie des incompétents de la vie
生活中无能者的愚蠢
J'attends maintenant le changement
我现在在等待改变
Peu importe la direction où je vais
无论我走向何方
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
风轻松地带领我,引导我
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
从童年开始,走向这个意识的行动
Cinq sens
五感
Vu l'émission de vos télévisions
看到你们电视上的节目
Qui d'un vent violent tue les valeurs de vos nations
一阵猛烈的风吹散了你们国家的价值观
Vu, vu que personne ne fait rien
看到,看到没有人做任何事情
Vu que j'les vois moi, en vivant vainement
看到我看到他们,我虚度生活
La vie virtuelle à laquelle je tends
我追求的虚拟生活
Vu, les visionnaires à deux francs
看到,两法郎的预言家
Qui tuent tout ce qui peut avoir l'air de vivant
他们杀死所有看起来活着的东西
Vanité et valeur ou sentiments
虚荣和价值或感情
Vont guider ces vipères
将引导这些毒蛇
À piquer leurs enfants qui veulent goûter
去咬他们想尝试的孩子
Qu'aimeraient bien goûter, ouais
他们很想尝试,是的
Faudrait bien goûter, hmm
应该尝试一下,嗯
On devrait goûter, ouais
我们应该尝试,是的
Qui veulent goûter
他们想尝试
L'épanouissement de plus près
更近距离的自我实现
Le goût de la vie qui dit qu'un enfant joue
生活的味道告诉我们一个孩子应该玩耍
Et ne doit pas travailler
而不是工作
Dégoûté de voir les droits d'l'enfant
看到儿童权利被侵犯
Bafoués par tous ces PDG
所有这些CEO
Qui s'ils le pouvaient, feraient bosser les nouveaux-nés
如果他们能的话,会让新生儿工作
Touché, pour toucher de près, voire de plein fouet
被触动,近距离接触,甚至直接冲击
Ce système que je hais, je sais
我恨的这个系统,我知道
Que mes mains et c'que j'en fais
我的手和我所做的
Feront fléchir les fous furieux et vieux
会让疯狂和老去的人屈服
Fini les fainéants
懒人结束了
Qui freinent nos élans
阻碍我们的冲动
En affamant le peuple et ses enfants, pom-pom
通过饿死人民和他们的孩子,pom-pom
Nous allons les fumer
我们将把他们烟熏
Avec nos phrasés, pour mieux les toucher
用我们的词句,更好地触动他们
Mais pas de sang, pas de sang
但没有血,没有血
Sens, les mauvaises odeurs du temps qui
感觉,时间的恶臭
Te font te poudrer le nez au lieu de vivre autrement
让你粉饰鼻子而不是过别样的生活
Puissant, l'odeur des éléments, la vérité si j'mens
强大,元素的气味,如果我撒谎就是真的
Et tu m'entends, jamais j'te parlerai différemment
你听到我,我永远不会和你说不同的话
Parole d'honneur, mille langages pour quatre couleurs
诚信的誓言,千种语言代表四种颜色
Jaune, blanc, black, vert, l'unité est dans nos cœurs
黄色,白色,黑色,绿色,团结在我们的心中
Et meurt, le pourri de dictateur
死去,腐败的独裁者
Qui donne une sale image aux paroles des sages
给智者的话语留下了糟糕的形象
La rage en nous se contrôle
我们内心的愤怒是可以控制的
Elle traversera la terre par les deux pôles
它将通过两极穿越地球
Et pour ça on pense, hmm
为此我们思考,嗯
Avec nos cinq sens
用我们的五感
Peu importe la direction où je vais
无论我走向何方
Le vent me porte en toute aisance, me dirige
风轻松地带领我,引导我
Depuis l'enfance vers cet acte de conscience
从童年开始,走向这个意识的行动
Cinq sens
五感