Chant de bataille

Cyril Celestin, Daniel Bravo, Christophe Mali

Letra Tradução

Mes parents ô mes chers parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Mes parents ô mes chers parents

Mon collège mon champ de bataille
Sous les rires de mes camarades
Je cachais mes égratignures
On me crachait à la figure
Ils aimaient battre des records
Ils me frappaient encore plus fort
Ils me frappaient encore plus fort

Mes parents ô mes chers parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps

J'étais le nul j'étais l'idiot
Accroché au portemanteau
Je priais qu'on me laisse tranquille
De toute l'école j'étais la cible
Alors toujours je restais seul
Et c'était bien fait pour ma gueule
Et c'était bien fait pour ma gueule

Mes parents ô mes chers parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps

Petite aiguille entre les doigts
Je mutilais mes avant-bras
Ah le mal que j'ai pu me faire
Mes jeunes envies suicidaires
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
La vie est venue se venger
Le soleil vous a décimé
Même si les blessures sont restées
Gravées en bas de chaque page
Mon collège mon champ de bataille
Mon collège mon champ de bataille

Mes parents ô mes chers parents
Vous savez tout à présent
Mes parents ô mes chers parents
Mes parents ô mes chers parents
Mes parents ô mes chers parents

Mes parents ô mes chers parents
Mes parents ô mes chers parents

Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Eu não lhes disse nada todo esse tempo
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mon collège mon champ de bataille
Minha escola, meu campo de batalha
Sous les rires de mes camarades
Sob os risos dos meus colegas
Je cachais mes égratignures
Eu escondia meus arranhões
On me crachait à la figure
Eles cuspiam no meu rosto
Ils aimaient battre des records
Eles gostavam de bater recordes
Ils me frappaient encore plus fort
Eles me batiam ainda mais forte
Ils me frappaient encore plus fort
Eles me batiam ainda mais forte
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Eu não lhes disse nada todo esse tempo
J'étais le nul j'étais l'idiot
Eu era o inútil, eu era o idiota
Accroché au portemanteau
Pendurado no cabide
Je priais qu'on me laisse tranquille
Eu rezava para que me deixassem em paz
De toute l'école j'étais la cible
De toda a escola, eu era o alvo
Alors toujours je restais seul
Então, eu sempre ficava sozinho
Et c'était bien fait pour ma gueule
E isso era bem feito para mim
Et c'était bien fait pour ma gueule
E isso era bem feito para mim
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Eu não lhes disse nada todo esse tempo
Petite aiguille entre les doigts
Pequena agulha entre os dedos
Je mutilais mes avant-bras
Eu mutilava meus antebraços
Ah le mal que j'ai pu me faire
Ah, a dor que eu poderia me causar
Mes jeunes envies suicidaires
Minhas jovens vontades suicidas
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
Hoje a grama cresceu novamente
La vie est venue se venger
A vida veio se vingar
Le soleil vous a décimé
O sol te dizimou
Même si les blessures sont restées
Mesmo que as feridas tenham permanecido
Gravées en bas de chaque page
Gravadas no fundo de cada página
Mon collège mon champ de bataille
Minha escola, meu campo de batalha
Mon collège mon champ de bataille
Minha escola, meu campo de batalha
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Vous savez tout à présent
Agora vocês sabem tudo
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mes parents ô mes chers parents
Meus pais, oh meus queridos pais
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
I didn't tell you anything all this time
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mon collège mon champ de bataille
My school, my battlefield
Sous les rires de mes camarades
Under the laughter of my classmates
Je cachais mes égratignures
I hid my scratches
On me crachait à la figure
They spat in my face
Ils aimaient battre des records
They loved to break records
Ils me frappaient encore plus fort
They hit me even harder
Ils me frappaient encore plus fort
They hit me even harder
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
I didn't tell you anything all this time
J'étais le nul j'étais l'idiot
I was the loser, I was the idiot
Accroché au portemanteau
Hung on the coat rack
Je priais qu'on me laisse tranquille
I prayed they would leave me alone
De toute l'école j'étais la cible
I was the target of the whole school
Alors toujours je restais seul
So I always stayed alone
Et c'était bien fait pour ma gueule
And it served me right
Et c'était bien fait pour ma gueule
And it served me right
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
I didn't tell you anything all this time
Petite aiguille entre les doigts
Small needle between my fingers
Je mutilais mes avant-bras
I mutilated my forearms
Ah le mal que j'ai pu me faire
Oh the pain I inflicted on myself
Mes jeunes envies suicidaires
My young suicidal desires
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
Today the grass has grown back
La vie est venue se venger
Life has come to take revenge
Le soleil vous a décimé
The sun has decimated you
Même si les blessures sont restées
Even if the wounds have remained
Gravées en bas de chaque page
Engraved at the bottom of each page
Mon collège mon champ de bataille
My school, my battlefield
Mon collège mon champ de bataille
My school, my battlefield
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Vous savez tout à présent
You know everything now
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mes parents ô mes chers parents
My parents oh my dear parents
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
No les he dicho nada todo este tiempo
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mon collège mon champ de bataille
Mi colegio, mi campo de batalla
Sous les rires de mes camarades
Bajo las risas de mis compañeros
Je cachais mes égratignures
Ocultaba mis rasguños
On me crachait à la figure
Me escupían en la cara
Ils aimaient battre des records
Les gustaba batir récords
Ils me frappaient encore plus fort
Me golpeaban aún más fuerte
Ils me frappaient encore plus fort
Me golpeaban aún más fuerte
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
No les he dicho nada todo este tiempo
J'étais le nul j'étais l'idiot
Era el inútil, era el idiota
Accroché au portemanteau
Colgado en el perchero
Je priais qu'on me laisse tranquille
Rogaba que me dejaran en paz
De toute l'école j'étais la cible
Era el blanco de toda la escuela
Alors toujours je restais seul
Así que siempre me quedaba solo
Et c'était bien fait pour ma gueule
Y eso era bien merecido
Et c'était bien fait pour ma gueule
Y eso era bien merecido
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
No les he dicho nada todo este tiempo
Petite aiguille entre les doigts
Pequeña aguja entre los dedos
Je mutilais mes avant-bras
Mutilaba mis antebrazos
Ah le mal que j'ai pu me faire
Ah, el daño que me hice
Mes jeunes envies suicidaires
Mis jóvenes deseos suicidas
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
Hoy la hierba ha vuelto a crecer
La vie est venue se venger
La vida ha venido a vengarse
Le soleil vous a décimé
El sol te ha diezmado
Même si les blessures sont restées
Aunque las heridas han permanecido
Gravées en bas de chaque page
Grabadas en la parte inferior de cada página
Mon collège mon champ de bataille
Mi colegio, mi campo de batalla
Mon collège mon champ de bataille
Mi colegio, mi campo de batalla
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Vous savez tout à présent
Ahora lo saben todo
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mes parents ô mes chers parents
Mis padres, oh mis queridos padres
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Ich habe euch all die Zeit nichts gesagt
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mon collège mon champ de bataille
Meine Schule, mein Schlachtfeld
Sous les rires de mes camarades
Unter dem Gelächter meiner Kameraden
Je cachais mes égratignures
Versteckte ich meine Kratzer
On me crachait à la figure
Man spuckte mir ins Gesicht
Ils aimaient battre des records
Sie liebten es, Rekorde zu brechen
Ils me frappaient encore plus fort
Sie schlugen mich noch härter
Ils me frappaient encore plus fort
Sie schlugen mich noch härter
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Ich habe euch all die Zeit nichts gesagt
J'étais le nul j'étais l'idiot
Ich war der Versager, ich war der Idiot
Accroché au portemanteau
Am Kleiderhaken aufgehängt
Je priais qu'on me laisse tranquille
Ich betete, dass man mich in Ruhe lässt
De toute l'école j'étais la cible
In der ganzen Schule war ich das Ziel
Alors toujours je restais seul
Also blieb ich immer allein
Et c'était bien fait pour ma gueule
Und das war genau richtig für meine Fresse
Et c'était bien fait pour ma gueule
Und das war genau richtig für meine Fresse
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Ich habe euch all die Zeit nichts gesagt
Petite aiguille entre les doigts
Kleine Nadel zwischen den Fingern
Je mutilais mes avant-bras
Ich verstümmelte meine Unterarme
Ah le mal que j'ai pu me faire
Ah, der Schmerz, den ich mir zufügen konnte
Mes jeunes envies suicidaires
Meine jugendlichen Selbstmordgedanken
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
Heute ist das Gras nachgewachsen
La vie est venue se venger
Das Leben ist gekommen, um sich zu rächen
Le soleil vous a décimé
Die Sonne hat euch dezimiert
Même si les blessures sont restées
Auch wenn die Wunden geblieben sind
Gravées en bas de chaque page
Eingeritzt am Ende jeder Seite
Mon collège mon champ de bataille
Meine Schule, mein Schlachtfeld
Mon collège mon champ de bataille
Meine Schule, mein Schlachtfeld
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Vous savez tout à présent
Jetzt wisst ihr alles
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mes parents ô mes chers parents
Meine Eltern, oh meine lieben Eltern
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Non vi ho detto nulla per tutto questo tempo
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Mon collège mon champ de bataille
Il mio collegio, il mio campo di battaglia
Sous les rires de mes camarades
Sotto le risate dei miei compagni
Je cachais mes égratignures
Nascondevo i miei graffi
On me crachait à la figure
Mi sputavano in faccia
Ils aimaient battre des records
Amavano battere dei record
Ils me frappaient encore plus fort
Mi colpivano ancora più forte
Ils me frappaient encore plus fort
Mi colpivano ancora più forte
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Non vi ho detto nulla per tutto questo tempo
J'étais le nul j'étais l'idiot
Ero il nulla, ero l'idiota
Accroché au portemanteau
Appeso all'attaccapanni
Je priais qu'on me laisse tranquille
Pregavo che mi lasciassero in pace
De toute l'école j'étais la cible
Ero il bersaglio di tutta la scuola
Alors toujours je restais seul
Allora rimanevo sempre solo
Et c'était bien fait pour ma gueule
E me la meritavo
Et c'était bien fait pour ma gueule
E me la meritavo
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Je n'vous ai rien dit tout ce temps
Non vi ho detto nulla per tutto questo tempo
Petite aiguille entre les doigts
Piccolo ago tra le dita
Je mutilais mes avant-bras
Mutilavo i miei avambracci
Ah le mal que j'ai pu me faire
Ah, quanto male mi sono fatto
Mes jeunes envies suicidaires
Le mie giovani voglie suicide
Aujourd'hui l'herbe a repoussé
Oggi l'erba è ricresciuta
La vie est venue se venger
La vita è venuta a vendicarsi
Le soleil vous a décimé
Il sole vi ha decimato
Même si les blessures sont restées
Anche se le ferite sono rimaste
Gravées en bas de chaque page
Incise in fondo ad ogni pagina
Mon collège mon champ de bataille
Il mio collegio, il mio campo di battaglia
Mon collège mon champ de bataille
Il mio collegio, il mio campo di battaglia
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Vous savez tout à présent
Ora sapete tutto
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori
Mes parents ô mes chers parents
I miei genitori, oh miei cari genitori

Curiosidades sobre a música Chant de bataille de Tryo

Em quais álbuns a música “Chant de bataille” foi lançada por Tryo?
Tryo lançou a música nos álbums “Chants de Bataille” em 2021 e “Tout au Tour” em 2022.
De quem é a composição da música “Chant de bataille” de Tryo?
A música “Chant de bataille” de Tryo foi composta por Cyril Celestin, Daniel Bravo, Christophe Mali.

Músicas mais populares de Tryo

Outros artistas de Reggae pop