Take It Easy, altes Haus

CLAUS DIETER ECKARDT, BURKHARD REICHLING

Letra Tradução

Strahlend blauer Himmel
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
Zieh' mir die Decke übers Knie
Mh mh

Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen

Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Bleib zu Haus
Morgenstund hat Gold im Mund
Doch damit siehst du auch nicht besser aus

Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Hält's abends länger aus
Fang deinen Tag doch später an
Dann bleibst du länger dran

Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
Dü düdü

Könnt mich dann mit Judy treffe
Doch von alledem wird nichts geschehen
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen

Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Bleib zu Haus
Morgenstund hat Gold im Mund
Doch damit siehst du auch nicht besser aus

Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Hält's abends länger aus
Fang deinen Tag doch später an
Dann bleibst du länger dran

Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Bleib zu Haus
Morgenstund hat Gold im Mund
Doch damit siehst du auch nicht besser aus

Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Hält's abends länger aus
Fang deinen Tag doch später an
Dann bleibst du länger dran

Strahlend blauer Himmel
Céu azul radiante
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
Através da minha janela, o sol brilha como nunca
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
Ainda meio adormecido, estou na cama
Zieh' mir die Decke übers Knie
Puxo o cobertor sobre o joelho
Mh mh
Mh mh
Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
César vem com seu focinho macio e quer passear
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Mas não há nada pior do que acordar de manhã
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Vá com calma, velha casa, não se preocupe
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E durma bem primeiro
Bleib zu Haus
Fique em casa
Morgenstund hat Gold im Mund
A manhã tem ouro na boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mas isso não te faz parecer melhor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Vá com calma, velha casa, quem dorme mais de manhã
Hält's abends länger aus
Aguenta mais à noite
Fang deinen Tag doch später an
Comece o seu dia mais tarde
Dann bleibst du länger dran
Então você fica mais tempo
Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Pão com café e ler o jornal com música, seria bom
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
E com este tempo, talvez eu pudesse sair depois
Dü düdü
Dü düdü
Könnt mich dann mit Judy treffe
Poderia então encontrar com Judy
Doch von alledem wird nichts geschehen
Mas nada disso vai acontecer
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Porque não há nada pior do que acordar de manhã
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Vá com calma, velha casa, não se preocupe
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E durma bem primeiro
Bleib zu Haus
Fique em casa
Morgenstund hat Gold im Mund
A manhã tem ouro na boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mas isso não te faz parecer melhor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Vá com calma, velha casa, quem dorme mais de manhã
Hält's abends länger aus
Aguenta mais à noite
Fang deinen Tag doch später an
Comece o seu dia mais tarde
Dann bleibst du länger dran
Então você fica mais tempo
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Vá com calma, velha casa, não se preocupe
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E durma bem primeiro
Bleib zu Haus
Fique em casa
Morgenstund hat Gold im Mund
A manhã tem ouro na boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mas isso não te faz parecer melhor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Vá com calma, velha casa, quem dorme mais de manhã
Hält's abends länger aus
Aguenta mais à noite
Fang deinen Tag doch später an
Comece o seu dia mais tarde
Dann bleibst du länger dran
Então você fica mais tempo
Strahlend blauer Himmel
Radiantly blue sky
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
Through my window, the sun shines like never before
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
Half asleep, I'm still in bed
Zieh' mir die Decke übers Knie
Pull the blanket over my knee
Mh mh
Mh mh
Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
Caesar comes with his soft snout and wants to go for a walk
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
But there's nothing worse than getting up in the morning
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Take it easy old house, don't worry about it
Und schlaf dich erst mal richtig aus
And first get a good sleep
Bleib zu Haus
Stay at home
Morgenstund hat Gold im Mund
The early bird catches the worm
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
But that doesn't make you look any better
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Take it easy old house, whoever sleeps longer in the morning
Hält's abends länger aus
Can stay up longer in the evening
Fang deinen Tag doch später an
Start your day later
Dann bleibst du länger dran
Then you'll stay longer
Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Buns with coffee and reading the newspaper with music, that would be nice
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
And with this weather, I could maybe go for a walk afterwards
Dü düdü
Dü düdü
Könnt mich dann mit Judy treffe
Could then meet with Judy
Doch von alledem wird nichts geschehen
But none of this will happen
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Because there's nothing worse than getting up in the morning
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Take it easy old house, don't worry about it
Und schlaf dich erst mal richtig aus
And first get a good sleep
Bleib zu Haus
Stay at home
Morgenstund hat Gold im Mund
The early bird catches the worm
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
But that doesn't make you look any better
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Take it easy old house, whoever sleeps longer in the morning
Hält's abends länger aus
Can stay up longer in the evening
Fang deinen Tag doch später an
Start your day later
Dann bleibst du länger dran
Then you'll stay longer
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Take it easy old house, don't worry about it
Und schlaf dich erst mal richtig aus
And first get a good sleep
Bleib zu Haus
Stay at home
Morgenstund hat Gold im Mund
The early bird catches the worm
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
But that doesn't make you look any better
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Take it easy old house, whoever sleeps longer in the morning
Hält's abends länger aus
Can stay up longer in the evening
Fang deinen Tag doch später an
Start your day later
Dann bleibst du länger dran
Then you'll stay longer
Strahlend blauer Himmel
Cielo azul radiante
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
A través de mi ventana, el sol brilla como nunca antes
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
Medio dormido, todavía estoy en la cama
Zieh' mir die Decke übers Knie
Me cubro las rodillas con la manta
Mh mh
Mh mh
Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
César viene con su hocico suave y quiere salir a pasear
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Pero no hay nada peor que levantarse por la mañana
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Tómalo con calma, vieja casa, no te preocupes
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Y duerme un poco más
Bleib zu Haus
Quédate en casa
Morgenstund hat Gold im Mund
La mañana tiene oro en la boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Pero eso no te hace ver mejor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Tómalo con calma, vieja casa, quien duerme más por la mañana
Hält's abends länger aus
Aguanta más por la noche
Fang deinen Tag doch später an
Comienza tu día un poco más tarde
Dann bleibst du länger dran
Entonces te quedarás más tiempo
Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Un bollo con café y leer el periódico con música, eso sería agradable
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
Y con este clima, quizás podría salir después
Dü düdü
Dü düdü
Könnt mich dann mit Judy treffe
Podría encontrarme con Judy
Doch von alledem wird nichts geschehen
Pero nada de eso va a suceder
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Porque no hay nada peor que levantarse por la mañana
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Tómalo con calma, vieja casa, no te preocupes
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Y duerme un poco más
Bleib zu Haus
Quédate en casa
Morgenstund hat Gold im Mund
La mañana tiene oro en la boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Pero eso no te hace ver mejor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Tómalo con calma, vieja casa, quien duerme más por la mañana
Hält's abends länger aus
Aguanta más por la noche
Fang deinen Tag doch später an
Comienza tu día un poco más tarde
Dann bleibst du länger dran
Entonces te quedarás más tiempo
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Tómalo con calma, vieja casa, no te preocupes
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Y duerme un poco más
Bleib zu Haus
Quédate en casa
Morgenstund hat Gold im Mund
La mañana tiene oro en la boca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Pero eso no te hace ver mejor
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Tómalo con calma, vieja casa, quien duerme más por la mañana
Hält's abends länger aus
Aguanta más por la noche
Fang deinen Tag doch später an
Comienza tu día un poco más tarde
Dann bleibst du länger dran
Entonces te quedarás más tiempo
Strahlend blauer Himmel
Ciel d'un bleu éclatant
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
Par ma fenêtre, le soleil brille comme jamais
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
A moitié endormi, je suis encore au lit
Zieh' mir die Decke übers Knie
Je tire la couverture sur mes genoux
Mh mh
Mh mh
Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
César vient avec son museau doux et veut aller se promener
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Mais il n'y a rien de pire que de se lever le matin
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prends-le cool vieille maison, ne t'en fais pas
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Et dors d'abord bien
Bleib zu Haus
Reste à la maison
Morgenstund hat Gold im Mund
L'heure matinale a de l'or dans la bouche
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mais ça ne te fait pas paraître mieux
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prends-le cool vieille maison, celui qui dort plus longtemps le matin
Hält's abends länger aus
Tient plus longtemps le soir
Fang deinen Tag doch später an
Commence ta journée plus tard
Dann bleibst du länger dran
Alors tu resteras plus longtemps
Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Un petit pain avec du café et lire le journal en écoutant de la musique, ce serait bien
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
Et avec ce temps, je pourrais peut-être sortir après
Dü düdü
Dü düdü
Könnt mich dann mit Judy treffe
Je pourrais alors rencontrer Judy
Doch von alledem wird nichts geschehen
Mais rien de tout cela ne se produira
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Car il n'y a rien de pire que de se lever le matin
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prends-le cool vieille maison, ne t'en fais pas
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Et dors d'abord bien
Bleib zu Haus
Reste à la maison
Morgenstund hat Gold im Mund
L'heure matinale a de l'or dans la bouche
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mais ça ne te fait pas paraître mieux
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prends-le cool vieille maison, celui qui dort plus longtemps le matin
Hält's abends länger aus
Tient plus longtemps le soir
Fang deinen Tag doch später an
Commence ta journée plus tard
Dann bleibst du länger dran
Alors tu resteras plus longtemps
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prends-le cool vieille maison, ne t'en fais pas
Und schlaf dich erst mal richtig aus
Et dors d'abord bien
Bleib zu Haus
Reste à la maison
Morgenstund hat Gold im Mund
L'heure matinale a de l'or dans la bouche
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Mais ça ne te fait pas paraître mieux
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prends-le cool vieille maison, celui qui dort plus longtemps le matin
Hält's abends länger aus
Tient plus longtemps le soir
Fang deinen Tag doch später an
Commence ta journée plus tard
Dann bleibst du länger dran
Alors tu resteras plus longtemps
Strahlend blauer Himmel
Cielo azzurro brillante
Durch mein Fenster scheint die Sonne wie noch nie
Attraverso la mia finestra il sole splende come mai prima
Halb verschlafen lieg ich noch im Bett
Ancora mezzo addormentato giaccio nel letto
Zieh' mir die Decke übers Knie
Mi tiro la coperta sopra il ginocchio
Mh mh
Mh mh
Cäsar kommt mit seiner weichen Schnauze an und möchte Gassi gehnen
Cesare arriva con il suo muso morbido e vuole andare a fare una passeggiata
Doch es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Ma non c'è niente di peggio che alzarsi la mattina
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prendila con calma vecchia casa, non preoccuparti
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E prima dormi bene
Bleib zu Haus
Resta a casa
Morgenstund hat Gold im Mund
Il mattino ha l'oro in bocca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Ma non sembri meglio con quello
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prendila con calma vecchia casa, chi dorme più a lungo la mattina
Hält's abends länger aus
Resiste più a lungo la sera
Fang deinen Tag doch später an
Inizia la tua giornata più tardi
Dann bleibst du länger dran
Allora resterai più a lungo
Brötchen mit Kaffee und bei Musik die Zeitung lesen, das wär' schön
Panini con caffè e leggere il giornale con la musica, sarebbe bello
Und bei diesem Wetter könnt ich hinterher vielleicht man gehen
E con questo tempo potrei forse andare dopo
Dü düdü
Dü düdü
Könnt mich dann mit Judy treffe
Potrei incontrare Judy
Doch von alledem wird nichts geschehen
Ma niente di tutto questo accadrà
Denn es gibt nichts schlimmeres als morgens aufzustehen
Perché non c'è niente di peggio che alzarsi la mattina
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prendila con calma vecchia casa, non preoccuparti
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E prima dormi bene
Bleib zu Haus
Resta a casa
Morgenstund hat Gold im Mund
Il mattino ha l'oro in bocca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Ma non sembri meglio con quello
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prendila con calma vecchia casa, chi dorme più a lungo la mattina
Hält's abends länger aus
Resiste più a lungo la sera
Fang deinen Tag doch später an
Inizia la tua giornata più tardi
Dann bleibst du länger dran
Allora resterai più a lungo
Take it easy altes Haus, mach dir nichts draus
Prendila con calma vecchia casa, non preoccuparti
Und schlaf dich erst mal richtig aus
E prima dormi bene
Bleib zu Haus
Resta a casa
Morgenstund hat Gold im Mund
Il mattino ha l'oro in bocca
Doch damit siehst du auch nicht besser aus
Ma non sembri meglio con quello
Take it easy altes Haus, wer morgens länger schläft
Prendila con calma vecchia casa, chi dorme più a lungo la mattina
Hält's abends länger aus
Resiste più a lungo la sera
Fang deinen Tag doch später an
Inizia la tua giornata più tardi
Dann bleibst du länger dran
Allora resterai più a lungo

Curiosidades sobre a música Take It Easy, altes Haus de Truck Stop

Em quais álbuns a música “Take It Easy, altes Haus” foi lançada por Truck Stop?
Truck Stop lançou a música nos álbums “Nicht Zu Bremsen!” em 1984, “Take It Easy Altes Haus - Unsere Deutschen Erfolge” em 1991, “Ich möcht’ so gern Dave Dudley hör’n” em 1995, “25 Jahre Truck Stop On Tour” em 1999, “30 Jahre” em 2003, “In Concert” em 2008, “35 Jahre Country aus Deutschland” em 2008, “Die schönsten Lieder” em 2008 e “Weites Land” em 2015.
De quem é a composição da música “Take It Easy, altes Haus” de Truck Stop?
A música “Take It Easy, altes Haus” de Truck Stop foi composta por CLAUS DIETER ECKARDT, BURKHARD REICHLING.

Músicas mais populares de Truck Stop

Outros artistas de Rock'n'roll