My Girl

Ronald White, William Robinson Jr.

Letra Significado Tradução

I've got sunshine on a cloudy day
When it's cold outside, I've got the month of May
I guess you'll say
What can make me feel this way?
My girl (my girl, my girl)
Talkin' 'bout my girl (my girl)

I've got so much honey, the bees envy me
I've got a sweeter song than the birds in the trees
Well, I guess you'll say
What can make me feel this way?
My girl (my girl, my girl)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Ooh

I don't need no money, fortune, or fame
I've got all the riches, baby, one man can claim
Well, I guess you'll say
What can make me feel this way?
My girl (my girl, my girl)
Talkin' 'bout my girl (my girl)

(Talkin' 'bout my girl)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
I've even got the month of May with my girl
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout

A Doce Melodia do Amor em My Girl dos The Temptations

A canção My Girl, interpretada pelo icônico grupo The Temptations, é um clássico atemporal da música soul e do gênero Motown, que emergiu nos anos 60. A letra da música é uma expressão pura e simples de amor e alegria, onde o eu lírico descreve a felicidade que sente graças à sua amada. Através de metáforas doces e imagens positivas, a canção transmite uma sensação de contentamento e gratidão que é universalmente reconhecível e ainda hoje ressoa com ouvintes de todas as idades.

A letra utiliza comparações poéticas para ilustrar a profundidade do sentimento do cantor pela sua 'garota'. Ele menciona ter 'sol em um dia nublado' e 'o mês de maio quando está frio lá fora', sugerindo que o amor que ele sente traz luz e calor para sua vida, independentemente das circunstâncias externas. A referência ao 'mês de maio' pode ser vista como um símbolo de renovação, crescimento e a promessa de dias melhores, assim como a primavera traz consigo o florescer da natureza.

Além disso, a música destaca a ideia de que o amor verdadeiro é mais valioso do que qualquer riqueza material. O eu lírico afirma não precisar de 'dinheiro, fortuna ou fama', pois ele possui todas as riquezas que um homem pode reivindicar através do seu relacionamento amoroso. Essa mensagem é reforçada pela melodia otimista e pelos vocais harmoniosos dos The Temptations, que ajudam a criar uma atmosfera de felicidade e satisfação. My Girl é uma celebração do amor que transcende o tempo e continua a ser uma das músicas mais queridas e reconhecíveis da era Motown.

I've got sunshine on a cloudy day
Eu tenho o brilho do sol em um dia nublado
When it's cold outside, I've got the month of May
Quando está frio lá fora, tenho o mês de maio
I guess you'll say
Eu acho que você diria
What can make me feel this way?
O que é que me faz sentir assim?
My girl (my girl, my girl)
Minha garota (minha garota, minha garota)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Falando da minha garota (minha garota)
I've got so much honey, the bees envy me
Eu tenho tanto mel que as abelhas me invejam
I've got a sweeter song than the birds in the trees
Eu tenho uma canção mais doce do que os pássaros nas árvores
Well, I guess you'll say
Bem, eu acho que você diria
What can make me feel this way?
O que é que me faz sentir assim?
My girl (my girl, my girl)
Minha garota (minha garota, minha garota)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Falando da minha garota (minha garota)
Ooh
Ooh
I don't need no money, fortune, or fame
Eu não preciso de dinheiro, sorte ou fama
I've got all the riches, baby, one man can claim
Eu tenho toda a riqueza que um homem pode reivindicar, meu bem
Well, I guess you'll say
Bem, eu acho que você dirá
What can make me feel this way?
O que é que me faz sentir assim?
My girl (my girl, my girl)
Minha garota (minha garota, minha garota)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Falando da minha garota (minha garota)
(Talkin' 'bout my girl)
(Falando da minha garota)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
Eu tenho o sol em um dia nublado quando estou com a minha garota
I've even got the month of May with my girl
Eu até tenho o mês de maio quando estou com a minha garota
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
Falando da, falando da, falando da
I've got sunshine on a cloudy day
Tengo luz del sol en un día nublado
When it's cold outside, I've got the month of May
Cuando está frío afuera, tengo el mes de mayo
I guess you'll say
Supongo que te estás preguntando
What can make me feel this way?
¿Qué me tiene de esta forma sintiendo?
My girl (my girl, my girl)
Mi chica (mi chica, mi chica)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Hablo sobre mi chica (mi chica)
I've got so much honey, the bees envy me
Tengo tanta miel, las abejas me envidian
I've got a sweeter song than the birds in the trees
Tengo una canción más dulce que los pájaros en los árboles
Well, I guess you'll say
Bueno, supongo que te estás preguntando
What can make me feel this way?
¿Qué me tiene de esta forma sintiendo?
My girl (my girl, my girl)
Mi chica (mi chica, mi chica)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Hablo sobre mi chica (mi chica)
Ooh
Uh
I don't need no money, fortune, or fame
No necesito dinero, fortuna ni fama
I've got all the riches, baby, one man can claim
Tengo todas las riquezas, bebé, que un hombre puede reclamar
Well, I guess you'll say
Bueno, supongo que te estás preguntando
What can make me feel this way?
¿Qué me tiene de esta forma sintiendo?
My girl (my girl, my girl)
Mi chica (mi chica, mi chica)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Hablo sobre mi chica (mi chica)
(Talkin' 'bout my girl)
(Hablo sobre mi chica)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
Tengo luz del sol en un día nublado con mi chica
I've even got the month of May with my girl
Hasta tengo el mes de mayo con mi chica
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
Hablo sobre mi chica, hablo sobre, hablo sobre
I've got sunshine on a cloudy day
J'ai du soleil dans un jour nuageux
When it's cold outside, I've got the month of May
Quand il fait froid, j'ai le mois de mai
I guess you'll say
J'imagine que tu dirais
What can make me feel this way?
Qu'est ce qui peut me faire ressentir ça?
My girl (my girl, my girl)
Ma chérie (ma chérie, ma chérie)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Je parle de ma chérie (ma chérie)
I've got so much honey, the bees envy me
J'ai tellement de miel, les abeilles m'envient
I've got a sweeter song than the birds in the trees
J'ai une chanson encore plus douce que les oiseaux dans les arbres
Well, I guess you'll say
Eh bien, j'imagine que tu dirais
What can make me feel this way?
Qu'est ce qui peut me faire ressentir ça?
My girl (my girl, my girl)
Ma chérie (ma chérie, ma chérie)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Je parle de ma chérie (ma chérie)
Ooh
Ooh
I don't need no money, fortune, or fame
J'ai pas besoin d'argent, de fortune ou de célébrité
I've got all the riches, baby, one man can claim
J'ai toutes les richesses, bébé, qu'un homme peut réclamer
Well, I guess you'll say
Eh bien, j'imagine que tu dirais
What can make me feel this way?
Qu'est ce qui peut me faire ressentir ça?
My girl (my girl, my girl)
Ma chérie (ma chérie, ma chérie)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Je parle de ma chérie (ma chérie)
(Talkin' 'bout my girl)
(Je parle de ma chérie)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
J'ai du soleil dans un jour nuageux avec ma chérie
I've even got the month of May with my girl
J'ai même eu le mois de mai avec ma chérie
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
Je parle de, je parle de, je parle de
I've got sunshine on a cloudy day
Ich habe den Sonnenschein an einem bewölkten Tag
When it's cold outside, I've got the month of May
Wenn es draußen kalt ist, habe ich den Monat Mai
I guess you'll say
Ich schätze, du wirst sagen
What can make me feel this way?
Was kann mich dazu bringen, mich so zu fühlen?
My girl (my girl, my girl)
Mein Mädchen (mein Mädchen, mein Mädchen)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Spreche von meinem Mädchen (mein Mädchen)
I've got so much honey, the bees envy me
Ich habe so viel Honig, dass die Bienen mich beneiden
I've got a sweeter song than the birds in the trees
Ich habe ein süßeres Lied als die Vögel in den Bäumen
Well, I guess you'll say
Nun, ich schätze du wirst sagen
What can make me feel this way?
Was kann mich dazu bringen, so zu fühlen?
My girl (my girl, my girl)
Mein Mädchen (mein Mädchen, mein Mädchen)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Spreche von meinem Mädchen (mein Mädchen)
Ooh
Ooh
I don't need no money, fortune, or fame
Ich brauche kein Geld, kein Vermögen, keinen Ruhm
I've got all the riches, baby, one man can claim
Ich habe alle Reichtümer, Baby, die ein Mann beanspruchen kann
Well, I guess you'll say
Well, I guess you'll say
What can make me feel this way?
What can make me feel this way?
My girl (my girl, my girl)
Mein Mädchen (mein Mädchen, mein Mädchen)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Spreche von meinem Mädchen (mein Mädchen)
(Talkin' 'bout my girl)
(Spreche von meinem Mädchen)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
Ich habe den Sonnenschein an einem bewölkten Tag
I've even got the month of May with my girl
Wenn es draußen kalt ist, habe ich den Monat Mai
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
Spreche von, spreche von, spreche von
I've got sunshine on a cloudy day
Ho il sole in una giornata nuvolosa
When it's cold outside, I've got the month of May
Quando fuori fa freddo, ho il mese di maggio
I guess you'll say
Penso che ti chiederesti
What can make me feel this way?
Cosa mi fa sentire così?
My girl (my girl, my girl)
La mia ragazza (la mia ragazza, la mia ragazza)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Parlo della mia ragazza (la mia ragazza)
I've got so much honey, the bees envy me
Ho così tanto miele, che le api mi invidiano
I've got a sweeter song than the birds in the trees
Ho una canzone più dolce di quella degli uccelli sugli alberi
Well, I guess you'll say
Beh, penso che ti chiederesti
What can make me feel this way?
Cosa mi fa sentire così?
My girl (my girl, my girl)
La mia ragazza (la mia ragazza, la mia ragazza)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Parlo della mia ragazza (la mia ragazza)
Ooh
Uuh
I don't need no money, fortune, or fame
Non ho bisogno di soldi, fortuna o fama
I've got all the riches, baby, one man can claim
Ho tutte le ricchezze, piccola, che un uomo possa desiderare
Well, I guess you'll say
Beh, penso che ti chiederesti
What can make me feel this way?
Cosa mi fa sentire così?
My girl (my girl, my girl)
La mia ragazza (la mia ragazza, la mia ragazza)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
Parlo della mia ragazza (la mia ragazza)
(Talkin' 'bout my girl)
(Parlo della mia ragazza)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
Con la mia ragazza ho il sole in una giornata nuvolosa
I've even got the month of May with my girl
Con la mia ragazza ho anche il mese di maggio
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
Parlo della, parlo della, parlo della
I've got sunshine on a cloudy day
曇った日に太陽の光を見つけたよ
When it's cold outside, I've got the month of May
外が寒い時、僕は5月の気分
I guess you'll say
君はこう言うんだろう
What can make me feel this way?
何が僕をこんな風に感じさせるの?
My girl (my girl, my girl)
僕の彼女 (僕の彼女、僕の彼女)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
僕の彼女のことを話してるんだ (僕の彼女)
I've got so much honey, the bees envy me
たくさんのハチミツを手に入れたよ、蜂も嫉妬してる
I've got a sweeter song than the birds in the trees
木にとまる鳥よりも甘い歌を手に入れたんだ
Well, I guess you'll say
そうだな、君はこう言うんだろう
What can make me feel this way?
何が僕をこんな風に感じさせるの?
My girl (my girl, my girl)
僕の彼女 (僕の彼女、僕の彼女)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
僕の彼女のことを話してるんだ (僕の彼女)
Ooh
Ooh
I don't need no money, fortune, or fame
お金はいらない、幸運も名誉も
I've got all the riches, baby, one man can claim
豊かなものは全て手に入れたよ、ベイビー、一人の男が主張できるほどの
Well, I guess you'll say
そうだな、君はこう言うんだろう
What can make me feel this way?
何が僕をこんな風に感じさせるの?
My girl (my girl, my girl)
僕の彼女 (僕の彼女、僕の彼女)
Talkin' 'bout my girl (my girl)
僕の彼女のことを話してるんだ (僕の彼女)
(Talkin' 'bout my girl)
(僕の彼女のことを話してるんだ)
I've got sunshine on a cloudy day with my girl
曇った日に僕の彼女と太陽の光を見つけたよ
I've even got the month of May with my girl
外が寒い時、僕の彼女といれば5月の気分
Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout
話してるんだ、話してるんだ、話してるんだ

Curiosidades sobre a música My Girl de The Temptations

Em quais álbuns a música “My Girl” foi lançada por The Temptations?
The Temptations lançou a música nos álbums “Greatest Hits” em 1966, “Temptations Live!” em 1967, “Anthology” em 1973, “Emperors Of Soul” em 1994, “Anthology / The Best of the Temptations (1995)” em 1995, “The Ultimate Collection” em 1997, “The Original Mini-Series Soundtrack” em 1998, “Lost & Found : The Temptations : You've Got To Earn It (1962-1968)” em 1999, “Love Songs” em 2004, “Gold” em 2005 e “50th Anniversary: The Singles Collection 1961-1971” em 2011.
De quem é a composição da música “My Girl” de The Temptations?
A música “My Girl” de The Temptations foi composta por Ronald White, William Robinson Jr..

Músicas mais populares de The Temptations

Outros artistas de Soul pop