E. Coli

Daniel Alan Maman, Thebe Kgositsile

Letra Tradução

You see the songs though are, is what I do
Is write the songs and sing them
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear

My thoughts, dreams, plots, and my schemes
That's what's on my mind when I toss in my sleep
My heart like my pen when I jot and it bleed
My cart full of sin, when I shop it's a spree
I got some new leaves
I'm like "What's the word with you, sir?"
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
I leave the curb when I'm crossing the street
I'm watching out for the mark of the beast
The badge on the policeman, black carpenter pants
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
And on account of this, go 'head and count me out of this
I'm out with the breeze
I'm dodging county, it's a thousand degrees
It's back alley shit, my nigga, look
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
Back and forth, I place forth, keep your torch
Got your morsels on my plate, motherfucker
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
Say that shit to my face

If you listen sometimes you can get a whole conversation
Through maybe about two bars of a song sometimes
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Still learning?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night

You see the songs though are, is what I do
Você vê, as músicas são, é o que eu faço
Is write the songs and sing them
Escrevo as músicas e as canto
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Portanto, é tudo puro sentimento, o que estamos tocando é completa honestidade
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear
Agora veja, o que estou dizendo é que se você puder rastrear a origem do seu medo, ele desaparecerá
My thoughts, dreams, plots, and my schemes
Meus pensamentos, sonhos, tramas e meus esquemas
That's what's on my mind when I toss in my sleep
É isso que está na minha mente quando me reviro no sono
My heart like my pen when I jot and it bleed
Meu coração como minha caneta quando eu rabisco e ela sangra
My cart full of sin, when I shop it's a spree
Meu carrinho cheio de pecado, quando eu compro é uma farra
I got some new leaves
Eu tenho algumas novas folhas
I'm like "What's the word with you, sir?"
Eu sou tipo "Qual é a palavra com você, senhor?"
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
Você é apenas musgo em uma árvore, não estou preocupado com você
I leave the curb when I'm crossing the street
Eu deixo o meio-fio quando estou atravessando a rua
I'm watching out for the mark of the beast
Estou de olho na marca da besta
The badge on the policeman, black carpenter pants
A insígnia no policial, calças de carpinteiro pretas
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
Meia onça nelas, outra meia onça no meu fleece
And on account of this, go 'head and count me out of this
E por causa disso, vá em frente e me conte fora disso
I'm out with the breeze
Estou fora com a brisa
I'm dodging county, it's a thousand degrees
Estou desviando do condado, está mil graus
It's back alley shit, my nigga, look
É coisa de beco, meu mano, olha
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
Meus olhos bem abertos, estou sonolento, estou em uma rodovia
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
Paul Giamatti, um mano estava sentado de lado
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
Estou borbulhando um Skully quando viajo pelo Tri-state
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
E o problema toca a arma, ouço o estalo e faz minha mente correr
Back and forth, I place forth, keep your torch
De um lado para o outro, eu coloco em quarto lugar, mantenha sua tocha
Got your morsels on my plate, motherfucker
Tenho seus pedaços no meu prato, desgraçado
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
Eu não nasci, mamãe me arrancou da cegonha numa sexta-feira
Say that shit to my face
Diga essa merda na minha cara
If you listen sometimes you can get a whole conversation
Se você ouvir às vezes, pode ter uma conversa inteira
Through maybe about two bars of a song sometimes
Através talvez de duas barras de uma música às vezes
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Para mim, conhecimento é céu se eu aprender algo que me faça
Still learning?
Ainda aprendendo?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night
Sim, aprendi algo na outra noite, aprendi algo ontem à noite
You see the songs though are, is what I do
Ves que las canciones, sin embargo, son lo que hago
Is write the songs and sing them
Escribo las canciones y las canto
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Por lo tanto, todo es puro sentimiento, lo que estamos tocando es completa honestidad
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear
Ahora bien, lo que digo es que si puedes rastrear el origen de tu miedo, desaparecerá
My thoughts, dreams, plots, and my schemes
Mis pensamientos, sueños, tramas y mis planes
That's what's on my mind when I toss in my sleep
Eso es lo que tengo en mente cuando me revuelvo en mi sueño
My heart like my pen when I jot and it bleed
Mi corazón como mi pluma cuando escribo y sangra
My cart full of sin, when I shop it's a spree
Mi carrito lleno de pecado, cuando compro es una juerga
I got some new leaves
Tengo algunas hojas nuevas
I'm like "What's the word with you, sir?"
Estoy como "¿Qué pasa contigo, señor?"
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
Eres solo musgo en un árbol, no me preocupo por ti
I leave the curb when I'm crossing the street
Dejo la acera cuando cruzo la calle
I'm watching out for the mark of the beast
Estoy atento a la marca de la bestia
The badge on the policeman, black carpenter pants
La placa del policía, pantalones de carpintero negros
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
Media onza en ellos, otra media onza en mi forro polar
And on account of this, go 'head and count me out of this
Y debido a esto, adelante y cuéntame fuera de esto
I'm out with the breeze
Estoy fuera con la brisa
I'm dodging county, it's a thousand degrees
Estoy esquivando al condado, hace mil grados
It's back alley shit, my nigga, look
Es una mierda de callejón trasero, mi amigo, mira
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
Mis ojos bien abiertos, estoy somnoliento, estoy en una autopista
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
Paul Giamatti, un negro estaba sentado de lado
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
Estoy burbujeando un Skully cuando viajo por el Tri-state
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
Y el problema toca la pistola, la oigo aplaudir y hace que mi mente corra
Back and forth, I place forth, keep your torch
De un lado a otro, pongo en cuarto lugar, mantén tu antorcha
Got your morsels on my plate, motherfucker
Tienes tus bocados en mi plato, hijo de puta
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
No nací, mamá me arrancó de la cigüeña un viernes
Say that shit to my face
Dilo a mi cara
If you listen sometimes you can get a whole conversation
Si escuchas a veces puedes obtener una conversación completa
Through maybe about two bars of a song sometimes
A través de quizás dos barras de una canción a veces
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Para mí el conocimiento es el cielo si aprendo algo que me hace
Still learning?
¿Sigues aprendiendo?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night
Sí, aprendí algo la otra noche, aprendí algo anoche
You see the songs though are, is what I do
Tu vois, les chansons sont ce que je fais
Is write the songs and sing them
J'écris les chansons et je les chante
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Donc tout est pure sensation, ce que nous jouons est une honnêteté totale
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear
Maintenant, ce que je dis, c'est que si tu peux retracer l'origine de ta peur, elle disparaîtra
My thoughts, dreams, plots, and my schemes
Mes pensées, rêves, complots et mes stratagèmes
That's what's on my mind when I toss in my sleep
C'est ce qui me préoccupe quand je me tourne dans mon sommeil
My heart like my pen when I jot and it bleed
Mon cœur comme mon stylo quand je gribouille et qu'il saigne
My cart full of sin, when I shop it's a spree
Mon chariot plein de péchés, quand je fais du shopping, c'est une frénésie
I got some new leaves
J'ai de nouvelles feuilles
I'm like "What's the word with you, sir?"
Je suis comme "Quel est le problème avec toi, monsieur ?"
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
Tu es juste de la mousse sur un arbre, je ne me préoccupe pas de toi
I leave the curb when I'm crossing the street
Je quitte le trottoir quand je traverse la rue
I'm watching out for the mark of the beast
Je suis à l'affût de la marque de la bête
The badge on the policeman, black carpenter pants
L'insigne sur le policier, pantalon de charpentier noir
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
Une demi-once dedans, une autre demi-once dans ma polaire
And on account of this, go 'head and count me out of this
Et à cause de cela, vas-y et compte-moi hors de ça
I'm out with the breeze
Je suis dehors avec la brise
I'm dodging county, it's a thousand degrees
J'esquive le comté, il fait mille degrés
It's back alley shit, my nigga, look
C'est du truc de ruelle, mon pote, regarde
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
Mes yeux grands ouverts, je suis somnolent, je suis sur une autoroute
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
Paul Giamatti, un mec était assis de travers
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
Je fais bouillir un Skully en voyageant à travers le Tri-state
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
Et le problème joue le pistolet, on l'entend claquer et ça fait courir mon esprit
Back and forth, I place forth, keep your torch
D'avant en arrière, je place en avant, garde ta torche
Got your morsels on my plate, motherfucker
J'ai tes miettes dans mon assiette, enfoiré
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
Je ne suis pas né, maman m'a arraché à la cigogne un vendredi
Say that shit to my face
Dis ça en face
If you listen sometimes you can get a whole conversation
Si tu écoutes parfois, tu peux avoir une conversation entière
Through maybe about two bars of a song sometimes
À travers peut-être deux mesures d'une chanson parfois
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Pour moi, la connaissance est le paradis si j'apprends quelque chose qui me fait
Still learning?
Toujours en train d'apprendre ?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night
Oui, j'ai appris quelque chose l'autre nuit, j'ai appris quelque chose hier soir
You see the songs though are, is what I do
Du siehst, die Lieder sind es, was ich mache
Is write the songs and sing them
Ich schreibe die Lieder und singe sie
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Daher ist alles reines Gefühl, was wir spielen ist vollkommene Ehrlichkeit
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear
Jetzt sage ich nur, wenn du den Ursprung deiner Angst zurückverfolgen kannst, wird sie verschwinden
My thoughts, dreams, plots, and my schemes
Meine Gedanken, Träume, Pläne und meine Schemen
That's what's on my mind when I toss in my sleep
Das ist es, was mir durch den Kopf geht, wenn ich in meinem Schlaf werfe
My heart like my pen when I jot and it bleed
Mein Herz wie mein Stift, wenn ich kritzle und es blutet
My cart full of sin, when I shop it's a spree
Mein Wagen voller Sünde, wenn ich einkaufe, ist es ein Rausch
I got some new leaves
Ich habe neue Blätter
I'm like "What's the word with you, sir?"
Ich bin wie „Was ist los mit dir, Sir?“
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
Du bist nur Moos an einem Baum, ich kümmere mich nicht um dich
I leave the curb when I'm crossing the street
Ich verlasse den Bordstein, wenn ich die Straße überquere
I'm watching out for the mark of the beast
Ich achte auf das Zeichen des Tieres
The badge on the policeman, black carpenter pants
Das Abzeichen auf dem Polizisten, schwarze Zimmermannshosen
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
Eine halbe Unze darin, eine weitere halbe Unze in meiner Fleecejacke
And on account of this, go 'head and count me out of this
Und aufgrund dessen, geh voran und zähle mich aus
I'm out with the breeze
Ich bin mit dem Wind
I'm dodging county, it's a thousand degrees
Ich weiche der Grafschaft aus, es sind tausend Grad
It's back alley shit, my nigga, look
Es ist Hinterhof Scheiße, mein Nigga, schau
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
Meine Augen weit offen, ich bin schläfrig, ich bin auf einer Autobahn
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
Paul Giamatti, ein Nigga saß seitwärts
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
Ich blase eine Skully, wenn ich durch den Tri-State reise
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
Und Ärger spielt die Waffe, hör es klatschen und es lässt meinen Kopf rasen
Back and forth, I place forth, keep your torch
Hin und her, ich stelle vor, behalte deine Fackel
Got your morsels on my plate, motherfucker
Habe deine Bissen auf meinem Teller, Motherfucker
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
Ich wurde nicht geboren, Mama hat mich am Freitag vom verdammten Storch geschnappt
Say that shit to my face
Sag das zu meinem Gesicht
If you listen sometimes you can get a whole conversation
Wenn du manchmal zuhörst, kannst du ein ganzes Gespräch bekommen
Through maybe about two bars of a song sometimes
Durch vielleicht etwa zwei Takte eines Liedes manchmal
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Für mich ist Wissen Himmel, wenn ich etwas lerne, das mich macht
Still learning?
Immer noch lernen?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night
Ja, ich habe neulich Nacht etwas gelernt, ich habe gestern Nacht etwas gelernt
You see the songs though are, is what I do
Vedi, le canzoni però sono, è quello che faccio
Is write the songs and sing them
Scrivo le canzoni e le canto
Therefore it's all pure feeling, what we're playing is complete honesty
Quindi è tutto puro sentimento, quello che stiamo suonando è completa onestà
Now see I'm just saying is if you can trace the origins of your fear, it'll disappear
Ora vedi, sto solo dicendo che se riesci a rintracciare le origini della tua paura, scomparirà
My thoughts, dreams, plots, and my schemes
I miei pensieri, sogni, trame e i miei piani
That's what's on my mind when I toss in my sleep
Ecco cosa mi passa per la mente quando mi rigiro nel sonno
My heart like my pen when I jot and it bleed
Il mio cuore come la mia penna quando scrivo e sanguina
My cart full of sin, when I shop it's a spree
Il mio carrello pieno di peccato, quando faccio shopping è una scorpacciata
I got some new leaves
Ho delle nuove foglie
I'm like "What's the word with you, sir?"
Sono tipo "Qual è il problema con te, signore?"
You just moss on a tree, I'm not concerned with you
Sei solo muschio su un albero, non mi preoccupo di te
I leave the curb when I'm crossing the street
Lascio il marciapiede quando attraverso la strada
I'm watching out for the mark of the beast
Sto attento al marchio della bestia
The badge on the policeman, black carpenter pants
La placca sul poliziotto, pantaloni da carpentiere neri
A half ounce in 'em, another half ounce in my fleece
Mezzo oncia dentro, un'altra mezza oncia nel mio pile
And on account of this, go 'head and count me out of this
E a causa di questo, vai avanti e contami fuori da questo
I'm out with the breeze
Sono fuori con la brezza
I'm dodging county, it's a thousand degrees
Sto schivando la contea, è mille gradi
It's back alley shit, my nigga, look
È roba di vicolo, mio amico, guarda
My eyes wide open, I'm sleepy, I'm on a highway
I miei occhi sono spalancati, sono assonnato, sono su un'autostrada
Paul Giamatti, a nigga was sitting sideways
Paul Giamatti, un negro era seduto di traverso
I'm bubbling a Skully when travelling through the Tri-state
Sto bollendo un Skully quando viaggio attraverso il Tri-state
And trouble play the gun, hear it clap and it make my mind race
E il problema gioca con la pistola, sentila scoppiare e mi fa correre la mente
Back and forth, I place forth, keep your torch
Avanti e indietro, metto avanti, tieni la tua torcia
Got your morsels on my plate, motherfucker
Hai i tuoi bocconi nel mio piatto, bastardo
I wasn't born, mama snatched me off the motherfucking stork on a Friday
Non sono nato, mamma mi ha strappato dal cicogna di un venerdì
Say that shit to my face
Dillo in faccia
If you listen sometimes you can get a whole conversation
Se ascolti a volte puoi avere una conversazione completa
Through maybe about two bars of a song sometimes
Attraverso forse circa due battute di una canzone a volte
To me knowledge is heaven if I learn something that makes me
Per me la conoscenza è paradiso se imparo qualcosa che mi fa
Still learning?
Ancora imparando?
Yeah, I learned something the other night, I learned something last night
Sì, ho imparato qualcosa l'altra notte, ho imparato qualcosa la notte scorsa

Curiosidades sobre a música E. Coli de The Alchemist

Em quais álbuns a música “E. Coli” foi lançada por The Alchemist?
The Alchemist lançou a música nos álbums “Bread” em 2018 e “The Alchemist Sandwich” em 2022.
De quem é a composição da música “E. Coli” de The Alchemist?
A música “E. Coli” de The Alchemist foi composta por Daniel Alan Maman, Thebe Kgositsile.

Músicas mais populares de The Alchemist

Outros artistas de Hip Hop/Rap