pas la peine

Klefman, Tessae, Kevin Nkuansambu, Sofian El Gharrafi

Letra Tradução

Quand on se perd dans ses songes
Comme ça fait mal
On s'en rend compte au petit jour
Et si demain reste enfermé
Dans une cage
Comme un écrin de velours
À quoi bon les chagrins
À quoi bon les regrets?
J'écris des mots en vain
Des mots démodés
À quoi bon les matins
Terrasses et cafés?
On verra bien si c'était vrai

J'ai des rêves qui m'appellent
J'ai des océans de pensées
Des milliers des pages blanches
Mais la mort qui nous guette

Pas la peine, peine, peine
La vie t'arrachera à moi
Au pire on s'aime
Au mieux, on n'se connaît pas
Je sème, sème, sème
Ce qu'on ne récolte pas
Autant d'espérances
Que de souffrances

Pas la peine, peine, peine
La vie t'arrachera à moi
Au pire on s'aime
Au mieux, on n'se connaît pas
Je sème, sème, sème
Ce qu'on ne récolte pas
Autant d'espérances
Que de souffrances
(Ouh-ouh)

On se tue à chercher le bon
Chercher le Graal
Pour que cognent fort, les tambours
Les histoires d'a'
Les histoires d'a', en général
Finissent mal, de nos jours
C'est comme un clap, clap, clap
De fin qui raisonne dans ma tête
À chaque, chaque, chaque fois
J'y pense et puis j'arrête
Un clap, clap, clap de fin
Qui raisonne dans ma tête
À chaque, chaque, chaque
Fois, j'y pense et puis j'arrête

J'ai des rêves qui m'appellent
J'ai des océans de pensées
Des milliers des pages blanches
(Mais la mort qui nous guette)

Pas la peine, peine, peine
La vie t'arrachera à moi
Au pire, on s'aime
Au mieux, on n'se connaît pas
Je sème, sème, sème
Ce qu'on ne récolte pas
Autant d'espérances
Que de souffrances

Pas la peine, peine, peine
La vie t'arrachera à moi
Au pire on s'aime
Au mieux on n'se connaît pas
Je sème, sème, sème
Ce qu'on ne récolte pas
Autant d'espérances
Que de souffrances
(Ouh-ouh)

J'ai des rêves qui m'appellent
J'ai des océans de pensées
Des milliers des pages blanches
Mais

Quand on se perd dans ses songes
Quando nos perdemos em nossos sonhos
Comme ça fait mal
Como isso dói
On s'en rend compte au petit jour
Percebemos ao amanhecer
Et si demain reste enfermé
E se o amanhã permanecer trancado
Dans une cage
Em uma gaiola
Comme un écrin de velours
Como um estojo de veludo
À quoi bon les chagrins
Para que servem as tristezas
À quoi bon les regrets?
Para que servem os arrependimentos?
J'écris des mots en vain
Escrevo palavras em vão
Des mots démodés
Palavras antiquadas
À quoi bon les matins
Para que servem as manhãs
Terrasses et cafés?
Terraços e cafés?
On verra bien si c'était vrai
Veremos se era verdade
J'ai des rêves qui m'appellent
Tenho sonhos que me chamam
J'ai des océans de pensées
Tenho oceanos de pensamentos
Des milliers des pages blanches
Milhares de páginas em branco
Mais la mort qui nous guette
Mas a morte que nos espreita
Pas la peine, peine, peine
Não vale a pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
A vida vai te arrancar de mim
Au pire on s'aime
No pior, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
No melhor, não nos conhecemos
Je sème, sème, sème
Eu semeio, semeio, semeio
Ce qu'on ne récolte pas
O que não colhemos
Autant d'espérances
Tantas esperanças
Que de souffrances
Quanto sofrimentos
Pas la peine, peine, peine
Não vale a pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
A vida vai te arrancar de mim
Au pire on s'aime
No pior, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
No melhor, não nos conhecemos
Je sème, sème, sème
Eu semeio, semeio, semeio
Ce qu'on ne récolte pas
O que não colhemos
Autant d'espérances
Tantas esperanças
Que de souffrances
Quanto sofrimentos
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
On se tue à chercher le bon
Nos matamos procurando o bom
Chercher le Graal
Procurando o Graal
Pour que cognent fort, les tambours
Para que os tambores batam forte
Les histoires d'a'
As histórias de amor
Les histoires d'a', en général
As histórias de amor, em geral
Finissent mal, de nos jours
Acabam mal, hoje em dia
C'est comme un clap, clap, clap
É como um clap, clap, clap
De fin qui raisonne dans ma tête
De final que ressoa na minha cabeça
À chaque, chaque, chaque fois
A cada, cada, cada vez
J'y pense et puis j'arrête
Eu penso e então paro
Un clap, clap, clap de fin
Um clap, clap, clap de final
Qui raisonne dans ma tête
Que ressoa na minha cabeça
À chaque, chaque, chaque
A cada, cada, cada
Fois, j'y pense et puis j'arrête
Vez, eu penso e então paro
J'ai des rêves qui m'appellent
Tenho sonhos que me chamam
J'ai des océans de pensées
Tenho oceanos de pensamentos
Des milliers des pages blanches
Milhares de páginas em branco
(Mais la mort qui nous guette)
(Mas a morte que nos espreita)
Pas la peine, peine, peine
Não vale a pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
A vida vai te arrancar de mim
Au pire, on s'aime
No pior, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
No melhor, não nos conhecemos
Je sème, sème, sème
Eu semeio, semeio, semeio
Ce qu'on ne récolte pas
O que não colhemos
Autant d'espérances
Tantas esperanças
Que de souffrances
Quanto sofrimentos
Pas la peine, peine, peine
Não vale a pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
A vida vai te arrancar de mim
Au pire on s'aime
No pior, nos amamos
Au mieux on n'se connaît pas
No melhor, não nos conhecemos
Je sème, sème, sème
Eu semeio, semeio, semeio
Ce qu'on ne récolte pas
O que não colhemos
Autant d'espérances
Tantas esperanças
Que de souffrances
Quanto sofrimentos
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
J'ai des rêves qui m'appellent
Tenho sonhos que me chamam
J'ai des océans de pensées
Tenho oceanos de pensamentos
Des milliers des pages blanches
Milhares de páginas em branco
Mais
Mas
Quand on se perd dans ses songes
When we get lost in our dreams
Comme ça fait mal
How it hurts
On s'en rend compte au petit jour
We realize it at dawn
Et si demain reste enfermé
And if tomorrow remains locked
Dans une cage
In a cage
Comme un écrin de velours
Like a velvet box
À quoi bon les chagrins
What's the point of sorrows
À quoi bon les regrets?
What's the point of regrets?
J'écris des mots en vain
I write words in vain
Des mots démodés
Outdated words
À quoi bon les matins
What's the point of mornings
Terrasses et cafés?
Terraces and cafes?
On verra bien si c'était vrai
We'll see if it was true
J'ai des rêves qui m'appellent
I have dreams that call me
J'ai des océans de pensées
I have oceans of thoughts
Des milliers des pages blanches
Thousands of blank pages
Mais la mort qui nous guette
But death that lurks
Pas la peine, peine, peine
No need, need, need
La vie t'arrachera à moi
Life will tear you away from me
Au pire on s'aime
At worst we love each other
Au mieux, on n'se connaît pas
At best, we don't know each other
Je sème, sème, sème
I sow, sow, sow
Ce qu'on ne récolte pas
What we do not reap
Autant d'espérances
As many hopes
Que de souffrances
As there are sufferings
Pas la peine, peine, peine
No need, need, need
La vie t'arrachera à moi
Life will tear you away from me
Au pire on s'aime
At worst we love each other
Au mieux, on n'se connaît pas
At best, we don't know each other
Je sème, sème, sème
I sow, sow, sow
Ce qu'on ne récolte pas
What we do not reap
Autant d'espérances
As many hopes
Que de souffrances
As there are sufferings
(Ouh-ouh)
(Ooh-ooh)
On se tue à chercher le bon
We kill ourselves looking for the good
Chercher le Graal
Looking for the Grail
Pour que cognent fort, les tambours
So that the drums beat hard
Les histoires d'a'
The stories of love
Les histoires d'a', en général
The stories of love, in general
Finissent mal, de nos jours
End badly, these days
C'est comme un clap, clap, clap
It's like a clap, clap, clap
De fin qui raisonne dans ma tête
Of end that resonates in my head
À chaque, chaque, chaque fois
Every, every, every time
J'y pense et puis j'arrête
I think about it and then I stop
Un clap, clap, clap de fin
A clap, clap, clap of end
Qui raisonne dans ma tête
That resonates in my head
À chaque, chaque, chaque
Every, every, every
Fois, j'y pense et puis j'arrête
Time, I think about it and then I stop
J'ai des rêves qui m'appellent
I have dreams that call me
J'ai des océans de pensées
I have oceans of thoughts
Des milliers des pages blanches
Thousands of blank pages
(Mais la mort qui nous guette)
(But death that lurks)
Pas la peine, peine, peine
No need, need, need
La vie t'arrachera à moi
Life will tear you away from me
Au pire, on s'aime
At worst, we love each other
Au mieux, on n'se connaît pas
At best, we don't know each other
Je sème, sème, sème
I sow, sow, sow
Ce qu'on ne récolte pas
What we do not reap
Autant d'espérances
As many hopes
Que de souffrances
As there are sufferings
Pas la peine, peine, peine
No need, need, need
La vie t'arrachera à moi
Life will tear you away from me
Au pire on s'aime
At worst we love each other
Au mieux on n'se connaît pas
At best we don't know each other
Je sème, sème, sème
I sow, sow, sow
Ce qu'on ne récolte pas
What we do not reap
Autant d'espérances
As many hopes
Que de souffrances
As there are sufferings
(Ouh-ouh)
(Ooh-ooh)
J'ai des rêves qui m'appellent
I have dreams that call me
J'ai des océans de pensées
I have oceans of thoughts
Des milliers des pages blanches
Thousands of blank pages
Mais
But
Quand on se perd dans ses songes
Cuando nos perdemos en nuestros sueños
Comme ça fait mal
Cómo duele
On s'en rend compte au petit jour
Nos damos cuenta al amanecer
Et si demain reste enfermé
Y si mañana permanece encerrado
Dans une cage
En una jaula
Comme un écrin de velours
Como un joyero de terciopelo
À quoi bon les chagrins
¿Para qué sirven las penas?
À quoi bon les regrets?
¿Para qué sirven los arrepentimientos?
J'écris des mots en vain
Escribo palabras en vano
Des mots démodés
Palabras pasadas de moda
À quoi bon les matins
¿Para qué sirven las mañanas
Terrasses et cafés?
Terrazas y cafés?
On verra bien si c'était vrai
Veremos si era verdad
J'ai des rêves qui m'appellent
Tengo sueños que me llaman
J'ai des océans de pensées
Tengo océanos de pensamientos
Des milliers des pages blanches
Miles de páginas en blanco
Mais la mort qui nous guette
Pero la muerte que nos acecha
Pas la peine, peine, peine
No vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vida te arrancará de mí
Au pire on s'aime
En el peor de los casos, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
En el mejor de los casos, no nos conocemos
Je sème, sème, sème
Siembro, siembro, siembro
Ce qu'on ne récolte pas
Lo que no se cosecha
Autant d'espérances
Tantas esperanzas
Que de souffrances
Como sufrimientos
Pas la peine, peine, peine
No vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vida te arrancará de mí
Au pire on s'aime
En el peor de los casos, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
En el mejor de los casos, no nos conocemos
Je sème, sème, sème
Siembro, siembro, siembro
Ce qu'on ne récolte pas
Lo que no se cosecha
Autant d'espérances
Tantas esperanzas
Que de souffrances
Como sufrimientos
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
On se tue à chercher le bon
Nos matamos buscando lo bueno
Chercher le Graal
Buscando el Grial
Pour que cognent fort, les tambours
Para que los tambores golpeen fuerte
Les histoires d'a'
Las historias de amor
Les histoires d'a', en général
Las historias de amor, en general
Finissent mal, de nos jours
Terminan mal, hoy en día
C'est comme un clap, clap, clap
Es como un clap, clap, clap
De fin qui raisonne dans ma tête
De final que resuena en mi cabeza
À chaque, chaque, chaque fois
Cada, cada, cada vez
J'y pense et puis j'arrête
Lo pienso y luego lo dejo
Un clap, clap, clap de fin
Un clap, clap, clap de final
Qui raisonne dans ma tête
Que resuena en mi cabeza
À chaque, chaque, chaque
Cada, cada, cada
Fois, j'y pense et puis j'arrête
Vez, lo pienso y luego lo dejo
J'ai des rêves qui m'appellent
Tengo sueños que me llaman
J'ai des océans de pensées
Tengo océanos de pensamientos
Des milliers des pages blanches
Miles de páginas en blanco
(Mais la mort qui nous guette)
(Pero la muerte que nos acecha)
Pas la peine, peine, peine
No vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vida te arrancará de mí
Au pire, on s'aime
En el peor de los casos, nos amamos
Au mieux, on n'se connaît pas
En el mejor de los casos, no nos conocemos
Je sème, sème, sème
Siembro, siembro, siembro
Ce qu'on ne récolte pas
Lo que no se cosecha
Autant d'espérances
Tantas esperanzas
Que de souffrances
Como sufrimientos
Pas la peine, peine, peine
No vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vida te arrancará de mí
Au pire on s'aime
En el peor de los casos, nos amamos
Au mieux on n'se connaît pas
En el mejor de los casos, no nos conocemos
Je sème, sème, sème
Siembro, siembro, siembro
Ce qu'on ne récolte pas
Lo que no se cosecha
Autant d'espérances
Tantas esperanzas
Que de souffrances
Como sufrimientos
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
J'ai des rêves qui m'appellent
Tengo sueños que me llaman
J'ai des océans de pensées
Tengo océanos de pensamientos
Des milliers des pages blanches
Miles de páginas en blanco
Mais
Pero
Quand on se perd dans ses songes
Wenn man sich in seinen Träumen verliert
Comme ça fait mal
Wie sehr das schmerzt
On s'en rend compte au petit jour
Man bemerkt es im Morgengrauen
Et si demain reste enfermé
Und wenn morgen eingesperrt bleibt
Dans une cage
In einem Käfig
Comme un écrin de velours
Wie ein Samtjuwel
À quoi bon les chagrins
Was nützen die Traurigkeiten
À quoi bon les regrets?
Was nützen die Reue?
J'écris des mots en vain
Ich schreibe vergeblich Worte
Des mots démodés
Veraltete Worte
À quoi bon les matins
Was nützen die Morgen
Terrasses et cafés?
Terrassen und Cafés?
On verra bien si c'était vrai
Wir werden sehen, ob es wahr war
J'ai des rêves qui m'appellent
Ich habe Träume, die mich rufen
J'ai des océans de pensées
Ich habe Ozeane von Gedanken
Des milliers des pages blanches
Tausende von leeren Seiten
Mais la mort qui nous guette
Aber der Tod, der uns droht
Pas la peine, peine, peine
Es ist nicht nötig, nötig, nötig
La vie t'arrachera à moi
Das Leben wird dich von mir reißen
Au pire on s'aime
Im schlimmsten Fall lieben wir uns
Au mieux, on n'se connaît pas
Im besten Fall kennen wir uns nicht
Je sème, sème, sème
Ich säe, säe, säe
Ce qu'on ne récolte pas
Was wir nicht ernten
Autant d'espérances
So viele Hoffnungen
Que de souffrances
Wie Leiden
Pas la peine, peine, peine
Es ist nicht nötig, nötig, nötig
La vie t'arrachera à moi
Das Leben wird dich von mir reißen
Au pire on s'aime
Im schlimmsten Fall lieben wir uns
Au mieux, on n'se connaît pas
Im besten Fall kennen wir uns nicht
Je sème, sème, sème
Ich säe, säe, säe
Ce qu'on ne récolte pas
Was wir nicht ernten
Autant d'espérances
So viele Hoffnungen
Que de souffrances
Wie Leiden
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
On se tue à chercher le bon
Wir töten uns, um das Gute zu suchen
Chercher le Graal
Suchen den Gral
Pour que cognent fort, les tambours
Damit die Trommeln laut schlagen
Les histoires d'a'
Die Geschichten von a'
Les histoires d'a', en général
Die Geschichten von a', im Allgemeinen
Finissent mal, de nos jours
Enden heutzutage schlecht
C'est comme un clap, clap, clap
Es ist wie ein Klatsch, Klatsch, Klatsch
De fin qui raisonne dans ma tête
Ende, das in meinem Kopf hallt
À chaque, chaque, chaque fois
Jedes, jedes, jedes Mal
J'y pense et puis j'arrête
Ich denke daran und dann höre ich auf
Un clap, clap, clap de fin
Ein Klatsch, Klatsch, Klatsch Ende
Qui raisonne dans ma tête
Das in meinem Kopf hallt
À chaque, chaque, chaque
Jedes, jedes, jedes
Fois, j'y pense et puis j'arrête
Mal, ich denke daran und dann höre ich auf
J'ai des rêves qui m'appellent
Ich habe Träume, die mich rufen
J'ai des océans de pensées
Ich habe Ozeane von Gedanken
Des milliers des pages blanches
Tausende von leeren Seiten
(Mais la mort qui nous guette)
(Aber der Tod, der uns droht)
Pas la peine, peine, peine
Es ist nicht nötig, nötig, nötig
La vie t'arrachera à moi
Das Leben wird dich von mir reißen
Au pire, on s'aime
Im schlimmsten Fall lieben wir uns
Au mieux, on n'se connaît pas
Im besten Fall kennen wir uns nicht
Je sème, sème, sème
Ich säe, säe, säe
Ce qu'on ne récolte pas
Was wir nicht ernten
Autant d'espérances
So viele Hoffnungen
Que de souffrances
Wie Leiden
Pas la peine, peine, peine
Es ist nicht nötig, nötig, nötig
La vie t'arrachera à moi
Das Leben wird dich von mir reißen
Au pire on s'aime
Im schlimmsten Fall lieben wir uns
Au mieux on n'se connaît pas
Im besten Fall kennen wir uns nicht
Je sème, sème, sème
Ich säe, säe, säe
Ce qu'on ne récolte pas
Was wir nicht ernten
Autant d'espérances
So viele Hoffnungen
Que de souffrances
Wie Leiden
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
J'ai des rêves qui m'appellent
Ich habe Träume, die mich rufen
J'ai des océans de pensées
Ich habe Ozeane von Gedanken
Des milliers des pages blanches
Tausende von leeren Seiten
Mais
Aber
Quand on se perd dans ses songes
Quando ci si perde nei propri sogni
Comme ça fait mal
Come fa male
On s'en rend compte au petit jour
Ce ne rendiamo conto all'alba
Et si demain reste enfermé
E se domani rimane rinchiuso
Dans une cage
In una gabbia
Comme un écrin de velours
Come un scrigno di velluto
À quoi bon les chagrins
A cosa servono i dispiaceri
À quoi bon les regrets?
A cosa servono i rimpianti?
J'écris des mots en vain
Scrivo parole invano
Des mots démodés
Parole fuori moda
À quoi bon les matins
A cosa servono i mattini
Terrasses et cafés?
Terrazze e caffè?
On verra bien si c'était vrai
Vedremo se era vero
J'ai des rêves qui m'appellent
Ho sogni che mi chiamano
J'ai des océans de pensées
Ho oceani di pensieri
Des milliers des pages blanches
Migliaia di pagine bianche
Mais la mort qui nous guette
Ma la morte che ci minaccia
Pas la peine, peine, peine
Non vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vita ti strapperà da me
Au pire on s'aime
Nel peggiore dei casi ci amiamo
Au mieux, on n'se connaît pas
Nel migliore, non ci conosciamo
Je sème, sème, sème
Semino, semino, semino
Ce qu'on ne récolte pas
Ciò che non si raccoglie
Autant d'espérances
Tante speranze
Que de souffrances
Quanto sofferenze
Pas la peine, peine, peine
Non vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vita ti strapperà da me
Au pire on s'aime
Nel peggiore dei casi ci amiamo
Au mieux, on n'se connaît pas
Nel migliore, non ci conosciamo
Je sème, sème, sème
Semino, semino, semino
Ce qu'on ne récolte pas
Ciò che non si raccoglie
Autant d'espérances
Tante speranze
Que de souffrances
Quanto sofferenze
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
On se tue à chercher le bon
Ci uccidiamo cercando il bene
Chercher le Graal
Cercando il Graal
Pour que cognent fort, les tambours
Perché i tamburi battono forte
Les histoires d'a'
Le storie d'amore
Les histoires d'a', en général
Le storie d'amore, in generale
Finissent mal, de nos jours
Finiscono male, al giorno d'oggi
C'est comme un clap, clap, clap
È come un clap, clap, clap
De fin qui raisonne dans ma tête
Di fine che risuona nella mia testa
À chaque, chaque, chaque fois
Ogni, ogni, ogni volta
J'y pense et puis j'arrête
Ci penso e poi smetto
Un clap, clap, clap de fin
Un clap, clap, clap di fine
Qui raisonne dans ma tête
Che risuona nella mia testa
À chaque, chaque, chaque
Ogni, ogni, ogni
Fois, j'y pense et puis j'arrête
Volta, ci penso e poi smetto
J'ai des rêves qui m'appellent
Ho sogni che mi chiamano
J'ai des océans de pensées
Ho oceani di pensieri
Des milliers des pages blanches
Migliaia di pagine bianche
(Mais la mort qui nous guette)
(Ma la morte che ci minaccia)
Pas la peine, peine, peine
Non vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vita ti strapperà da me
Au pire, on s'aime
Nel peggiore dei casi, ci amiamo
Au mieux, on n'se connaît pas
Nel migliore, non ci conosciamo
Je sème, sème, sème
Semino, semino, semino
Ce qu'on ne récolte pas
Ciò che non si raccoglie
Autant d'espérances
Tante speranze
Que de souffrances
Quanto sofferenze
Pas la peine, peine, peine
Non vale la pena, pena, pena
La vie t'arrachera à moi
La vita ti strapperà da me
Au pire on s'aime
Nel peggiore dei casi ci amiamo
Au mieux on n'se connaît pas
Nel migliore non ci conosciamo
Je sème, sème, sème
Semino, semino, semino
Ce qu'on ne récolte pas
Ciò che non si raccoglie
Autant d'espérances
Tante speranze
Que de souffrances
Quanto sofferenze
(Ouh-ouh)
(Ouh-ouh)
J'ai des rêves qui m'appellent
Ho sogni che mi chiamano
J'ai des océans de pensées
Ho oceani di pensieri
Des milliers des pages blanches
Migliaia di pagine bianche
Mais
Ma

Curiosidades sobre a música pas la peine de TESSÆ

Quando a música “pas la peine” foi lançada por TESSÆ?
A música pas la peine foi lançada em 2022, no álbum “Sérendipité”.
De quem é a composição da música “pas la peine” de TESSÆ?
A música “pas la peine” de TESSÆ foi composta por Klefman, Tessae, Kevin Nkuansambu, Sofian El Gharrafi.

Músicas mais populares de TESSÆ

Outros artistas de Urban pop music