Ehrlich

Khrome030, Lennard Oestmann, Leonard Pieper, Marco Tscheschlok, Nico Witter, Ramon Pfanner, Richard Kromm, Simona Loprete

Letra Tradução

Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin

Leere Blicke, voller Aschenbecher
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker

Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht

Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin

Ich spür' nicht mal die Kälte
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
Ich hab' versucht, drüber zu reden
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
Brech' ich mir selber meine Beine

Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin

Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin

Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Se eu for honesto contigo, eu não sou realmente honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Eu digo que estou bem, mas por dentro estou morrendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Uso jóias caríssimas, porque senão acho que não valho nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se perguntas quanto dói, não sou realmente honesto, se for honesto contigo
Leere Blicke, voller Aschenbecher
Olhares vazios, cinzeiros cheios
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
Minha risada ainda parece acordada desde ontem, yeah
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
Mas por ti, ainda consigo levantar os cantos da boca
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
Se eu for honesto contigo, o teu dia não vai melhorar, é assim
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Vamos jogar uma rodada de "Eu vejo algo que você não vê"
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
Se eu cair, finjo que estou voando para ti
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Mantenho a verdade à distância, só por medo de te assustar
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
Minha resposta padrão: "Sim, estou tão bem quanto nunca"
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Sim, tudo vai ficar bem, não se preocupe
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
Com cada mentira, adio minha terapia para amanhã
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
Um sorriso abafado entre palavras forçadas
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker
E o abismo da minha alma permanece escondido por mais uma hora, tranquilo
Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
Estou na festa, o que tem o boné no rosto
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
Um pouco de conversa fiada com os teus amigos, mas não falo muito
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
Se me perguntas: "O que se passa?", eu não te conto
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht
Porque tenho medo de te quebrar
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Se eu for honesto contigo, eu não sou realmente honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Eu digo que estou bem, mas por dentro estou morrendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Uso jóias caríssimas, porque senão acho que não valho nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se perguntas quanto dói, não sou realmente honesto, se for honesto contigo
Ich spür' nicht mal die Kälte
Eu nem sinto o frio
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
"Dorme bem", os médicos me aconselham
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Desde esta manhã, estou fumando sem parar
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
Eu sou a que não me leva a sério
Ich hab' versucht, drüber zu reden
Tentei falar sobre isso
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
Mas não quero estar no teu caminho
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
E na tentativa de tomar uma decisão
Brech' ich mir selber meine Beine
Eu quebro as minhas próprias pernas
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
E se eu for honesto contigo, eu não sou realmente honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Eu digo que estou bem, mas por dentro estou morrendo
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
E se eu for honesto contigo, eu não sou realmente honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Eu digo que estou bem, mas por dentro estou morrendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Uso jóias caríssimas, porque senão acho que não valho nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se perguntas quanto dói, não sou realmente honesto, se for honesto contigo
Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
Mhh-mhh, se eu for honesto contigo
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Honesto, se eu for honesto contigo) Se eu for honesto contigo
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
(Honesto, se eu for honesto contigo)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se perguntas quanto dói, não sou realmente honesto, se for honesto contigo
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
If I'm honest with you, I'm not really honest
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
I say, I'm doing well, but deep inside I'm dying
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
I wear endlessly expensive trinkets, because otherwise I think I'm worthless
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
If you ask how much it hurts, I'm not really honest, if I'm honest with you
Leere Blicke, voller Aschenbecher
Empty looks, full ashtrays
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
My laughter still seems like it's awake from yesterday, yeah
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
But for you, I still pull up the corners of my mouth on the ground
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
If I'm honest with you, your day won't get better, it's like that
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Come on, let's play a round of "I spy with my little eye"
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
If I crash, I pretend I'm flying to you
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Keep the truth at a distance, just out of fear, I scare you
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
My standard answer: "Yes, I'm doing as well as ever"
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Yes, everything will be fine, don't worry
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
With every lie, I postpone my therapy until tomorrow
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
A brief dull smile between made-up words
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker
And the abyss of my soul remains hidden for another hour, easy
Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
I'm at the party, the one with the cap in his face
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
A bit of small talk with your friends, but otherwise not much talk
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
If you ask me: "What's up?", then I won't tell you
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht
Because I'm afraid it will break you
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
If I'm honest with you, I'm not really honest
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
I say, I'm doing well, but deep inside I'm dying
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
I wear endlessly expensive trinkets, because otherwise I think I'm worthless
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
If you ask how much it hurts, I'm not really honest, if I'm honest with you
Ich spür' nicht mal die Kälte
I don't even feel the cold
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
"Sleep it off," doctors advise me
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Since this morning I've been chain smoking
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
I'm the one who doesn't take me seriously
Ich hab' versucht, drüber zu reden
I tried to talk about it
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
But I don't want to stand in your way
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
And in the attempt to make a decision
Brech' ich mir selber meine Beine
I break my own legs
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
And if I'm honest with you, I'm not really honest
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
I say, I'm doing well, but deep inside I'm dying
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
And if I'm honest with you, I'm not really honest
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
I say, I'm doing well, but deep inside I'm dying
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
I wear endlessly expensive trinkets, because otherwise I think I'm worthless
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
If you ask how much it hurts, I'm not really honest, if I'm honest with you
Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
Mhh-mhh, if I'm honest with you
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Honest, if I'm honest with you) If I'm honest with you
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
(Honest, if I'm honest with you)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
If you ask how much it hurts, I'm not really honest, if I'm honest with you
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Si soy honesto contigo, realmente no soy honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Digo que estoy bien, pero por dentro me estoy muriendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Llevo joyas carísimas porque si no, creo que no valgo nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si preguntas cuánto duele, realmente no soy honesto si soy honesto contigo
Leere Blicke, voller Aschenbecher
Miradas vacías, ceniceros llenos
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
Mi risa todavía parece despierta desde ayer, sí
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
Pero por ti, aún en el suelo, levanto las comisuras de mi boca
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
Si soy honesto contigo, tu día no mejorará, es así
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Vamos, juguemos una ronda de "Veo algo que tú no ves"
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
Si me estrello, actúo como si volara hacia ti
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Mantengo la verdad a distancia, solo por miedo a asustarte
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
Mi respuesta estándar: "Sí, estoy tan bien como nunca"
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Sí, todo estará bien, no te preocupes
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
Con cada mentira, pospongo mi terapia para mañana
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
Una sonrisa sorda entre palabras forzadas
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker
Y el abismo de mi alma permanece oculto por una hora más, seguro
Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
Estoy en la fiesta, el que lleva una gorra en la cara
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
Un poco de charla con tus amigos, pero por lo demás no habla mucho
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
Si me preguntas: "¿Qué pasa?", no te lo diré
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht
Porque tengo miedo de que te rompa
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Si soy honesto contigo, realmente no soy honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Digo que estoy bien, pero por dentro me estoy muriendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Llevo joyas carísimas porque si no, creo que no valgo nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si preguntas cuánto duele, realmente no soy honesto si soy honesto contigo
Ich spür' nicht mal die Kälte
Ni siquiera siento el frío
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
"Descansa", me aconsejan los médicos
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Desde esta mañana estoy fumando en cadena
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
Soy la que no se toma en serio
Ich hab' versucht, drüber zu reden
Intenté hablar de ello
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
Pero no quiero estorbarte
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
Y en el intento de decidir
Brech' ich mir selber meine Beine
Me rompo las piernas a mí misma
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Y si soy honesto contigo, realmente no soy honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Digo que estoy bien, pero por dentro me estoy muriendo
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Y si soy honesto contigo, realmente no soy honesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Digo que estoy bien, pero por dentro me estoy muriendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Llevo joyas carísimas porque si no, creo que no valgo nada
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si preguntas cuánto duele, realmente no soy honesto si soy honesto contigo
Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
Mmm-mmm, si soy honesto contigo
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Honesto, si soy honesto contigo) Si soy honesto contigo
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
(Honesto, si soy honesto contigo)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si preguntas cuánto duele, realmente no soy honesto si soy honesto contigo
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Si je suis honnête avec toi, je ne suis pas vraiment honnête
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Je dis que je vais bien, mais au fond, je meurs
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Je porte des bijoux infiniment chers, parce que sinon je pense que je ne vaux rien
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si tu demandes combien ça fait mal, je ne suis pas vraiment honnête, si je suis honnête avec toi
Leere Blicke, voller Aschenbecher
Des regards vides, des cendriers pleins
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
Mon rire semble encore éveillé depuis hier, ouais
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
Mais pour toi, je tire encore les coins de ma bouche vers le haut
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
Si je suis honnête avec toi, ton jour ne s'améliorera pas, c'est comme ça
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Allons, jouons à "Je vois quelque chose que tu ne vois pas"
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
Si je m'écrase, je fais comme si je volais vers toi
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Je garde la vérité à distance, par peur de te faire peur
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
Ma réponse standard : "Oui, je vais aussi bien que jamais"
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Oui, tout ira bien, ne t'inquiète pas
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
Avec chaque mensonge, je repousse ma thérapie à demain
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
Un sourire sourd entre des mots forcés
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker
Et l'abîme de mon âme reste caché pendant une heure de plus, facilement
Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
Je suis à la fête, celui avec la casquette sur le visage
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
Un peu de bavardage avec tes amis, mais sinon il ne parle pas beaucoup
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
Si tu me demandes : "Qu'est-ce qui se passe ?", je ne te le dirai pas
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht
Parce que j'ai peur que ça te brise
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Si je suis honnête avec toi, je ne suis pas vraiment honnête
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Je dis que je vais bien, mais au fond, je meurs
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Je porte des bijoux infiniment chers, parce que sinon je pense que je ne vaux rien
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si tu demandes combien ça fait mal, je ne suis pas vraiment honnête, si je suis honnête avec toi
Ich spür' nicht mal die Kälte
Je ne sens même pas le froid
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
"Repose-toi", me conseillent les médecins
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Depuis ce matin, je fume en chaîne
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
Je suis celle qui ne me prend pas au sérieux
Ich hab' versucht, drüber zu reden
J'ai essayé d'en parler
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
Mais je ne veux pas te gêner
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
Et en essayant de prendre une décision
Brech' ich mir selber meine Beine
Je me casse mes propres jambes
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Et si je suis honnête avec toi, je ne suis pas vraiment honnête
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Je dis que je vais bien, mais au fond, je meurs
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Et si je suis honnête avec toi, je ne suis pas vraiment honnête
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Je dis que je vais bien, mais au fond, je meurs
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Je porte des bijoux infiniment chers, parce que sinon je pense que je ne vaux rien
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si tu demandes combien ça fait mal, je ne suis pas vraiment honnête, si je suis honnête avec toi
Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
Mhh-mhh, si je suis honnête avec toi
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Honnête, si je suis honnête avec toi) Si je suis honnête avec toi
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
(Honnête, si je suis honnête avec toi)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Si tu demandes combien ça fait mal, je ne suis pas vraiment honnête, si je suis honnête avec toi
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Se sono onesto con te, non sono davvero onesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Dico che sto bene, ma dentro sto morendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Indosso gioielli costosi senza fine, perché altrimenti penso di non valere nulla
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se mi chiedi quanto fa male, non sono davvero onesto, se sono onesto con te
Leere Blicke, voller Aschenbecher
Sguardi vuoti, pieni di posacenere
Mein Lachen wirkt noch so wie wach von gestern, yeah
Il mio riso sembra ancora come sveglio da ieri, yeah
Doch für dich zieh' ich am Boden noch die Mundwinkel nach oben
Ma per te, striscio ancora i lati della mia bocca sul pavimento
Wenn ich ehrlich zu dir bin, dann wird dein Tag nicht besser, ist so
Se sono onesto con te, il tuo giorno non migliorerà, è così
Komm, wir spielen eine Runde „Ich seh' was, was du nicht siehst“
Andiamo, giochiamo a un round di "Vedo qualcosa che tu non vedi"
Wenn ich abstürz', tu' ich so, als ob ich zu dir flieg'
Se cado, faccio finta di volare verso di te
Halt die Wahrheit auf Distanz, nur aus Angst, ich mach' dir Angst
Tengo la verità a distanza, solo per paura di spaventarti
Meine Standardantwort: „Ja, mir geht's so gut wie nie“
La mia risposta standard: "Sì, sto bene come non mai"
Ja, das wird schon alles, mach dir keine Sorgen
Sì, andrà tutto bene, non preoccuparti
Schieb' mit jeder Lüge meine Therapie auf morgen
Con ogni bugia, rimando la mia terapia a domani
Kurz ein dumpfes Lächeln zwischen aufgesetzten Worten
Un sorriso opaco tra parole finte
Und der Abgrund meiner Seele bleibt eine Stunde noch verborgen, locker
E l'abisso della mia anima rimane nascosto per un'altra ora, tranquillo
Bin auf der Party, der mit Käppi im Gesicht
Sono alla festa, quello con il cappello in faccia
Bisschen Smalltalk mit deinen Friends, aber sonst der nicht viel spricht
Un po' di chiacchiere con i tuoi amici, ma altrimenti non parla molto
Wenn du mich fragst: „Was los?“, dann erzähl' ich dir das nicht
Se mi chiedi: "Che succede?", non te lo dirò
Weil ich Angst hab', dass es dich zerbricht
Perché ho paura che ti distrugga
Bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
Se sono onesto con te, non sono davvero onesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Dico che sto bene, ma dentro sto morendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Indosso gioielli costosi senza fine, perché altrimenti penso di non valere nulla
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se mi chiedi quanto fa male, non sono davvero onesto, se sono onesto con te
Ich spür' nicht mal die Kälte
Non sento nemmeno il freddo
„Schlaf dich aus“, raten mir Ärzte
"Dormi", mi consigliano i medici
Seit heut Morgen rauch' ich Kette
Da stamattina fumo a catena
Ich bin die, die mich nicht ernst nimmt
Sono quella che non si prende sul serio
Ich hab' versucht, drüber zu reden
Ho provato a parlarne
Doch ich will dir nicht im Weg stehen
Ma non voglio mettermi in mezzo
Und beim Versuch, mich zu entscheiden
E nel tentativo di decidere
Brech' ich mir selber meine Beine
Mi rompo le gambe
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
E se sono onesto con te, non sono davvero onesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Dico che sto bene, ma dentro sto morendo
Und bin ich mit dir ehrlich, bin ich nicht wirklich ehrlich
E se sono onesto con te, non sono davvero onesto
Ich sag', mir geht es gut, aber tief im Innern sterb' ich
Dico che sto bene, ma dentro sto morendo
Trag' endlos teure Klunker, weil ich sonst denk', dass ich nichts wert bin
Indosso gioielli costosi senza fine, perché altrimenti penso di non valere nulla
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se mi chiedi quanto fa male, non sono davvero onesto, se sono onesto con te
Mhh-mhh, wenn ich ehrlich zu dir bin
Mhh-mhh, se sono onesto con te
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin) Wenn ich ehrlich zu dir bin
(Onesto, se sono onesto con te) Se sono onesto con te
(Ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin)
(Onesto, se sono onesto con te)
Fragst du, wie weh es tut, bin ich nicht wirklich ehrlich, wenn ich ehrlich zu dir bin
Se mi chiedi quanto fa male, non sono davvero onesto, se sono onesto con te

Curiosidades sobre a música Ehrlich de Takt32

Quando a música “Ehrlich” foi lançada por Takt32?
A música Ehrlich foi lançada em 2023, no álbum “Unlösbare Gleichung”.
De quem é a composição da música “Ehrlich” de Takt32?
A música “Ehrlich” de Takt32 foi composta por Khrome030, Lennard Oestmann, Leonard Pieper, Marco Tscheschlok, Nico Witter, Ramon Pfanner, Richard Kromm, Simona Loprete.

Músicas mais populares de Takt32

Outros artistas de Trap