Poème sur le sable

Killian Darey

Letra Tradução

J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
Mes regret me font vivre un enfer
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
Ils s'endormiront à côté de moi
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Mes douleurs effacent mes jours heureux
Et mon cœur se rempli de souffrance
Contempler la mort les yeux désireux
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
Mes rêves deviennent dénués de sens
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
La douleur est-elle le crie de mes songes?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
Mon âme est impure indigne de louange
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
La joie, les regrets se mélangent

J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
Não encontrei as palavras quando deveria ter feito
Mes regret me font vivre un enfer
Meus arrependimentos me fazem viver um inferno
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Sorrisos sem valor, promessas vazias
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
Como se nossos corações fossem feitos de pedra
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
Enterro meus pecados, mas quando estiver no cemitério
Ils s'endormiront à côté de moi
Eles vão adormecer ao meu lado
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Sentir o teu calor quando me abraças, gostaria de morrer nos teus braços
Mes douleurs effacent mes jours heureux
Minhas dores apagam meus dias felizes
Et mon cœur se rempli de souffrance
E meu coração se enche de sofrimento
Contempler la mort les yeux désireux
Contemplar a morte com olhos desejosos
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
Eu desmorono diante dos meus fardos imensos
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
E penso nisso e quando eles se abrem novamente, penso novamente
Mes rêves deviennent dénués de sens
Meus sonhos se tornam sem sentido
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
Eles vão embora e deixam um vazio imenso em mim
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
Devo amaldiçoar os anjos por sua indiferença?
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
Gostaria de colher uma flor sem que meus pulsos sofressem nos espinhos
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
Poderei um dia abrir meu coração sem que a dor o corroa?
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
Sua doçura apaga minhas dores, ela me beija e me sinto estranho
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
Os rastros dos meus passos apagados pela neve, apagados como um desenho na praia
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
A suavidade de suas mãos toca minha pele bege
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
E amanhã não se torna nada além de uma miragem
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
Minha alma vai se juntar aos anjos ou queimar enquanto os insetos me comem?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Oh Senhor, diga-me por que estou mentindo para mim mesmo
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
Sei que sou eu que me machuco toda vez que me vingo
La douleur est-elle le crie de mes songes?
A dor é o grito dos meus sonhos?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
Vou estar em paz um dia ou é apenas uma mentira?
Mon âme est impure indigne de louange
Minha alma é impura, indigna de louvor
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
O vício me beija, prolongo o beijo
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
Deitado em um túmulo sob um céu laranja
La joie, les regrets se mélangent
A alegria, os arrependimentos se misturam
J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
I couldn't find the words when I had to do it
Mes regret me font vivre un enfer
My regrets make me live a hell
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Worthless smiles, empty promises
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
As if our hearts were made of stone
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
I bury my sins but when I'm in the cemetery
Ils s'endormiront à côté de moi
They will fall asleep next to me
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Feeling your warmth when you hold me, I would like to die in your arms
Mes douleurs effacent mes jours heureux
My pains erase my happy days
Et mon cœur se rempli de souffrance
And my heart fills with suffering
Contempler la mort les yeux désireux
Contemplating death with eager eyes
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
I collapse under my immense burdens
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
And I think about it and when they open again I think about it
Mes rêves deviennent dénués de sens
My dreams become meaningless
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
They go away and leave a huge void in me
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
Should I curse the angels for their indifference
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
I would like to pick a flower without my wrists suffering in the thorns
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
Could I one day open my heart without the pain gnawing at it
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
Her sweetness erases my pains, she kisses me and I feel strange
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
The traces of my steps erased by the snow, erased like a drawing on the beach
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
The softness of her hands brushes my beige skin
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
And tomorrow becomes nothing more than a mirage
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
Will my soul join the angels or burn while the insects eat me?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Oh lord tell me why I lie to myself
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
I know it's me that I hurt every time I take revenge
La douleur est-elle le crie de mes songes?
Is pain the cry of my dreams?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
Will I ever be at peace or is it just a lie?
Mon âme est impure indigne de louange
My soul is impure, unworthy of praise
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
Vice kisses me, I prolong the kiss
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
Lying in a grave under an orange sky
La joie, les regrets se mélangent
Joy, regrets mix together
J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
No encontré las palabras cuando debía hacerlo
Mes regret me font vivre un enfer
Mis arrepentimientos me hacen vivir un infierno
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Sonrisas sin valor, promesas en el aire
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
Como si nuestros corazones estuvieran hechos de piedra
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
Entierro mis pecados pero cuando esté en el cementerio
Ils s'endormiront à côté de moi
Se dormirán a mi lado
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Sentir tu calor cuando me abrazas, me gustaría morir en tus brazos
Mes douleurs effacent mes jours heureux
Mis dolores borran mis días felices
Et mon cœur se rempli de souffrance
Y mi corazón se llena de sufrimiento
Contempler la mort les yeux désireux
Contemplar la muerte con ojos deseosos
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
Me derrumbo ante mis enormes cargas
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
Y lo pienso y cuando se abren de nuevo, lo vuelvo a pensar
Mes rêves deviennent dénués de sens
Mis sueños se vuelven carentes de sentido
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
Se van y dejan en mí un vacío inmenso
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
¿Debería maldecir a los ángeles por su indiferencia?
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
Me gustaría recoger una flor sin que mis muñecas sufran en las zarzas
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
¿Podré algún día abrir mi corazón sin que el dolor lo roa?
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
Su dulzura borra mis dolores, me besa y me siento extraño
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
Las huellas de mis pasos borradas por la nieve, borradas como un dibujo en la playa
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
La suavidad de sus manos roza mi piel beige
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
Y mañana no se convierte en nada más que un espejismo
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
¿Mi alma se unirá a los ángeles o arderá mientras los insectos me comen?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Oh señor, dime por qué me miento a mí mismo
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
Sé que soy yo a quien lastimo cada vez que me vengo
La douleur est-elle le crie de mes songes?
¿Es el dolor el grito de mis sueños?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
¿Algún día estaré en paz o es solo una mentira?
Mon âme est impure indigne de louange
Mi alma es impura, indigna de alabanza
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
El vicio me besa, prolongo el beso
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
Tumbado en una tumba bajo un cielo naranja
La joie, les regrets se mélangent
La alegría, los arrepentimientos se mezclan
J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
Ich habe die Worte nicht gefunden, als ich es tun musste
Mes regret me font vivre un enfer
Meine Reue lässt mich in der Hölle leben
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Wertlose Lächeln, leere Versprechen
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
Als ob unsere Herzen aus Stein wären
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
Ich begrabe meine Sünden, aber wenn ich auf dem Friedhof bin
Ils s'endormiront à côté de moi
Sie werden neben mir einschlafen
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Deine Wärme zu spüren, wenn du mich hältst, ich würde gerne in deinen Armen sterben
Mes douleurs effacent mes jours heureux
Meine Schmerzen löschen meine glücklichen Tage
Et mon cœur se rempli de souffrance
Und mein Herz füllt sich mit Leid
Contempler la mort les yeux désireux
Den Tod mit begehrlichen Augen betrachten
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
Ich breche unter meinen riesigen Lasten zusammen
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
Und ich denke darüber nach und wenn sie wieder aufgehen, denke ich wieder darüber nach
Mes rêves deviennent dénués de sens
Meine Träume werden sinnlos
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
Sie gehen und hinterlassen in mir eine riesige Leere
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
Sollte ich die Engel für ihre Gleichgültigkeit verfluchen?
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
Ich würde gerne eine Blume pflücken, ohne dass meine Handgelenke in den Dornen leiden
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
Könnte ich eines Tages mein Herz öffnen, ohne dass der Schmerz es zernagt?
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
Ihre Süße löscht meine Schmerzen, sie küsst mich und ich fühle mich seltsam
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
Die Spuren meiner Schritte, ausgelöscht vom Schnee, ausgelöscht wie eine Zeichnung am Strand
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
Die Sanftheit ihrer Hände streift meine beige Haut
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
Und morgen wird nichts anderes als eine Fata Morgana
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
Wird meine Seele die Engel treffen oder brennen, während die Insekten mich fressen?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Oh Herr, sag mir, warum ich mich selbst belüge
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
Ich weiß, dass ich es bin, den ich jedes Mal verletze, wenn ich mich räche
La douleur est-elle le crie de mes songes?
Ist Schmerz der Schrei meiner Träume?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
Werde ich eines Tages Frieden haben oder ist das nur eine Lüge?
Mon âme est impure indigne de louange
Meine Seele ist unrein, unwürdig des Lobes
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
Die Sünde küsst mich, ich verlängere den Kuss
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
Liegen in einem Grab unter einem orangefarbenen Himmel
La joie, les regrets se mélangent
Freude, Reue vermischen sich
J'ai pas trouvé les mots quand je devais le faire
Non ho trovato le parole quando dovevo farlo
Mes regret me font vivre un enfer
I miei rimpianti mi fanno vivere un inferno
Des sourires sans valeur, des promesses en l'air
Sorrisi senza valore, promesse al vento
Comme si nos cœurs étaient fait de pierre
Come se i nostri cuori fossero fatti di pietra
Mes pêchés j'enterre mais quand je serai au cimetière
Seppellisco i miei peccati ma quando sarò al cimitero
Ils s'endormiront à côté de moi
Si addormenteranno accanto a me
Sentir ta chaleur quand tu me sert j'aimerai mourir dans tes bras
Sentire il tuo calore quando mi stringi vorrei morire tra le tue braccia
Mes douleurs effacent mes jours heureux
I miei dolori cancellano i miei giorni felici
Et mon cœur se rempli de souffrance
E il mio cuore si riempie di sofferenza
Contempler la mort les yeux désireux
Contemplare la morte con occhi desiderosi
Je m'écroule devant mes fardeaux immenses
Crollo sotto i miei pesi enormi
Et j'y pense et quand ils s'ouvrent à nouveau j'y repense
E ci penso e quando si aprono di nuovo ci ripenso
Mes rêves deviennent dénués de sens
I miei sogni diventano privi di senso
Ils s'en vont et laisse en moi un vide immense
Se ne vanno e lasciano in me un vuoto immenso
Devrai-je maudire les anges pour leur indifférence
Dovrei maledire gli angeli per la loro indifferenza
J'aimerais cueillir une fleur sans que mes poignets souffrent dans les ronce
Vorrei cogliere un fiore senza che i miei polsi soffrano tra le spine
Pourrais-je un jour ouvrir mon cœur sans que la douleur le ronge
Potrò mai aprire il mio cuore senza che il dolore lo corroda
Sa douceur efface mes douleurs elle m'embrasse et je me sens étrange
La sua dolcezza cancella i miei dolori, mi bacia e mi sento strano
Les traces de mes pas effacer par la neige, effacés comme un dessin sur la plage
Le tracce dei miei passi cancellate dalla neve, cancellate come un disegno sulla spiaggia
La douceur de ses mains effleure ma peau beige
La dolcezza delle sue mani sfiora la mia pelle beige
Et demain ne devient rien d'autre autre qu'un mirage
E domani non diventa altro che un miraggio
Mon âme va t'elle rejoindre les anges ou brûler pendant que les insectes me mange?
La mia anima si unirà agli angeli o brucerà mentre gli insetti mi mangiano?
Oh seigneur dit moi pourquoi je me mens
Oh Signore dimmi perché mi mento
Je sais que c'est moi que je blesse à chaque fois que je me venge
So che sono io che mi ferisco ogni volta che mi vendico
La douleur est-elle le crie de mes songes?
Il dolore è il grido dei miei sogni?
Serai-je un jour en paix ou n'est-ce qu'un mensonge?
Sarò mai in pace o è solo una bugia?
Mon âme est impure indigne de louange
La mia anima è impura, indegna di lode
Le vice m'embrasse le baiser je prolonge
Il vizio mi bacia, prolungo il bacio
Allongé dans une tombe sous un ciel orange
Disteso in una tomba sotto un cielo arancione
La joie, les regrets se mélangent
La gioia, i rimpianti si mescolano

Curiosidades sobre a música Poème sur le sable de Suzuya

De quem é a composição da música “Poème sur le sable” de Suzuya?
A música “Poème sur le sable” de Suzuya foi composta por Killian Darey.

Músicas mais populares de Suzuya

Outros artistas de French rap