Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
J'voudrais qu'on parle
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Attiré par le mal
J'ai du sang sur les mains
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Ton cœur s'est fait la malle
J'l'ai perdu en chemin
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Est-ce moi qui fuis le bien
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Et ça se répète
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Et sors de ma tête pour toujours
Et dis moi pourquoi tu me suis
Et ça se répète
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Et sors de ma tête pour toujours
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
J'voudrais qu'on parle
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Attiré par le mal
J'ai du sang sur les mains
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Ton cœur s'est fait la malle
J'lai perdu en chemin
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Est-ce moi qui fuis le bien
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
E faz tantos anos, que me sinto condenado
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Sim, faz tantos anos, que me sinto condenado
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Por que você parecia atraída por um eu que não existe
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Eu te disse que iria embora, então desta vez não insista
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Você sabe que se abrir para você, seria como abrir minha pele com um compasso
J'voudrais qu'on parle
Eu gostaria que pudéssemos conversar
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Estou em um sonho horrível e ninguém me acompanha
Attiré par le mal
Atraído pelo mal
J'ai du sang sur les mains
Tenho sangue nas mãos
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Sou uma mistura entre um demônio, um anjo e um humano
Ton cœur s'est fait la malle
Seu coração fugiu
J'l'ai perdu en chemin
Eu o perdi no caminho
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Irei até o inferno, fazer de tudo para encontrar o meu
Est-ce moi qui fuis le bien
Sou eu que fujo do bem
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Ou é o bem que me foge?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Isso eu não sei, não, eu não sei
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Mas eu não fujo mais quando meus pesadelos me seguem
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
E a pergunta faz sentido, se a resposta é o sangue
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
E a dor não faz sentido, e sem derramar sangue
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Eu hesito em levar uma vida procurando a flor perfeita
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Ou levar uma vida onde eu digo a ela que todas as flores são perfeitas
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
A cada segundo o mal me toca, então eu deveria aceitá-lo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
E você sabe que a dor é clara quando as palavras são abstratas
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Antes de fazer a guerra, preciso estar em paz comigo mesmo
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
Precisarei vencer a guerra se quero que um dia a paz me ajude
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
Quando tenho ódio é saber para onde isso leva, sem saber para onde isso leva
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
E vivo meus dias mais bonitos porque sei que um dia a morte será minha
Et ça se répète
E isso se repete
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Todos os dias eu não sei mais quem eu sou
Et sors de ma tête pour toujours
E saia da minha cabeça para sempre
Et dis moi pourquoi tu me suis
E me diga por que você me segue
Et ça se répète
E isso se repete
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Todos os dias eu não sei mais quem eu sou
Et sors de ma tête pour toujours
E saia da minha cabeça para sempre
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
No momento a dor física me impede de fechar os olhos
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
Mas vejo o lado bom, pelo menos não morrerei dormindo
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
No momento, me torno amnésico olhando para o céu
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
E se eu beijar a lua, é porque serei queimado pelo sol
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Por que você parecia atraída por um eu que não existe
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Eu te disse que iria embora, então desta vez não insista
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Você sabe que se abrir para você, seria como abrir minha pele com um compasso
J'voudrais qu'on parle
Eu gostaria que pudéssemos conversar
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Estou em um sonho horrível e ninguém me acompanha
Attiré par le mal
Atraído pelo mal
J'ai du sang sur les mains
Tenho sangue nas mãos
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Sou uma mistura entre um demônio, um anjo e um humano
Ton cœur s'est fait la malle
Seu coração fugiu
J'lai perdu en chemin
Eu o perdi no caminho
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Irei até o inferno, fazer de tudo para encontrar o meu
Est-ce moi qui fuis le bien
Sou eu que fujo do bem
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Ou é o bem que me foge?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Isso eu não sei, não, eu não sei
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Mas eu não fujo mais quando meus pesadelos me seguem
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
E a pergunta faz sentido, se a resposta é o sangue
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
E a dor não faz sentido, e sem derramar sangue
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Eu hesito em levar uma vida procurando a flor perfeita
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Ou levar uma vida onde eu digo a ela que todas as flores são perfeitas
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
A cada segundo o mal me toca, então eu deveria aceitá-lo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
E você sabe que a dor é clara quando as palavras são abstratas
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
Caminho para o ódio, sem saber para onde isso leva
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Vivo meus dias mais bonitos porque sei que um dia a morte será minha
Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
And it's been so many years, that I feel condemned
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Yeah, it's been so many years, that I feel condemned
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Why did you seem attracted to a me that doesn't exist
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
I told you I would leave, so don't insist this time
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
You know opening up to you, would be like opening my skin to a compass
J'voudrais qu'on parle
I wish we could talk
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
I'm in a horrible dream and no one is with me
Attiré par le mal
Attracted to evil
J'ai du sang sur les mains
I have blood on my hands
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
I'm a mix between a demon, an angel and a human
Ton cœur s'est fait la malle
Your heart has gone away
J'l'ai perdu en chemin
I lost it along the way
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
I would go to hell, do everything to find mine
Est-ce moi qui fuis le bien
Is it me who is running away from good
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Or is it the good that is running away from me?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
I don't know, no I don't know
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
But I don't run away when my nightmares follow me
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
And the question makes sense, if the answer is blood
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
And pain makes no sense, and without shedding blood
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
I hesitate to lead a life looking for the perfect flower
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Or to lead a life where I tell her that all flowers are perfect
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Every second evil touches me, so I should accept it
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
And you know the pain is clear when the words are abstract
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Before going to war, I must be at peace with myself
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
I will have to win the war if I really want peace to help me one day
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
When I hate it's knowing where it leads, without knowing where it leads
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
And I live my best days because I know that one day death will be mine
Et ça se répète
And it repeats
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Every day I don't really know who I am
Et sors de ma tête pour toujours
And get out of my head forever
Et dis moi pourquoi tu me suis
And tell me why you follow me
Et ça se répète
And it repeats
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Every day I don't really know who I am
Et sors de ma tête pour toujours
And get out of my head forever
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
Right now physical pain prevents me from closing my eyes
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
But I see the bright side, at least I won't die in my sleep
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
Right now I become amnesic looking at the skies
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
And if I kiss the moon, it's because I would get burned by the sun
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Why did you seem attracted to a me that doesn't exist
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
I told you I would leave, so don't insist this time
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
You know opening up to you, would be like opening my skin to a compass
J'voudrais qu'on parle
I wish we could talk
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
I'm in a horrible dream and no one is with me
Attiré par le mal
Attracted to evil
J'ai du sang sur les mains
I have blood on my hands
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
I'm a mix between a demon, an angel and a human
Ton cœur s'est fait la malle
Your heart has gone away
J'lai perdu en chemin
I lost it along the way
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
I would go to hell, do everything to find mine
Est-ce moi qui fuis le bien
Is it me who is running away from good
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Or is it the good that is running away from me?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
I don't know, no I don't know
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
But I don't run away when my nightmares follow me
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
And the question makes sense, if the answer is blood
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
And pain makes no sense, and without shedding blood
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
I hesitate to lead a life looking for the perfect flower
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Or to lead a life where I tell her that all flowers are perfect
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Every second evil touches me, so I should accept it
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
And you know the pain is clear when the words are abstract
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
Walk to hatred, without knowing where it leads
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
I live my best days because I know that one day death will be mine
Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Y hace tantos años, que me siento condenado
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Sí, hace tantos años, que me siento condenado
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
¿Por qué parecías atraída por un yo que no existe?
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Te dije que me iría, así que esta vez no insistas
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Sabes que abrirme a ti, sería como abrir mi piel con un compás
J'voudrais qu'on parle
Quisiera que hablemos
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Estoy en una pesadilla horrible y nadie me acompaña
Attiré par le mal
Atraído por el mal
J'ai du sang sur les mains
Tengo sangre en las manos
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Soy una mezcla entre un demonio, un ángel y un humano
Ton cœur s'est fait la malle
Tu corazón se ha ido
J'l'ai perdu en chemin
Lo perdí en el camino
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Iría hasta el infierno, hacer todo para encontrar el mío
Est-ce moi qui fuis le bien
¿Soy yo quien huye del bien
Ou est-ce le bien qui me fuis?
O es el bien quien me huye?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Eso no lo sé, no, no lo sé
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Pero ya no huyo cuando mis pesadillas me siguen
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Y la pregunta tiene sentido, si la respuesta es la sangre
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
Y el dolor no tiene sentido, y sin derramar sangre
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Dudo si llevar una vida buscando la flor perfecta
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
O llevar una vida donde le digo que todas las flores son perfectas
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Cada segundo el mal me roza, así que debería aceptarlo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Y sabes que el dolor es claro cuando las palabras son abstractas
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Antes de hacer la guerra, debo estar en paz conmigo mismo
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
Tendré que ganar la guerra si realmente quiero que algún día la paz me ayude
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
Cuando tengo odio es saber a dónde lleva, sin saber a dónde lleva
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Y vivo mis días más hermosos porque sé que algún día la muerte será mía
Et ça se répète
Y se repite
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Todos los días ya no sé muy bien quién soy
Et sors de ma tête pour toujours
Y sal de mi cabeza para siempre
Et dis moi pourquoi tu me suis
Y dime por qué me sigues
Et ça se répète
Y se repite
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Todos los días ya no sé muy bien quién soy
Et sors de ma tête pour toujours
Y sal de mi cabeza para siempre
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
En este momento el dolor físico me impide cerrar los ojos
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
Pero veo el lado bueno, al menos no moriré en mi sueño
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
En este momento me vuelvo amnésico mirando al cielo
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
Y si beso la luna, es porque me quemaría el sol
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
¿Por qué parecías atraída por un yo que no existe?
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Te dije que me iría, así que esta vez no insistas
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Sabes que abrirme a ti, sería como abrir mi piel con un compás
J'voudrais qu'on parle
Quisiera que hablemos
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Estoy en una pesadilla horrible y nadie me acompaña
Attiré par le mal
Atraído por el mal
J'ai du sang sur les mains
Tengo sangre en las manos
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Soy una mezcla entre un demonio, un ángel y un humano
Ton cœur s'est fait la malle
Tu corazón se ha ido
J'lai perdu en chemin
Lo perdí en el camino
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Iría hasta el infierno, hacer todo para encontrar el mío
Est-ce moi qui fuis le bien
¿Soy yo quien huye del bien
Ou est-ce le bien qui me fuis?
O es el bien quien me huye?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Eso no lo sé, no, no lo sé
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Pero ya no huyo cuando mis pesadillas me siguen
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Y la pregunta tiene sentido, si la respuesta es la sangre
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
Y el dolor no tiene sentido, y sin derramar sangre
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Dudo si llevar una vida buscando la flor perfecta
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
O llevar una vida donde le digo que todas las flores son perfectas
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Cada segundo el mal me roza, así que debería aceptarlo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Y sabes que el dolor es claro cuando las palabras son abstractas
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
Camino al odio, sin saber a dónde lleva
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Vivo mis días más hermosos porque sé que algún día la muerte será mía
Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Und es sind so viele Jahre, dass ich mich verurteilt fühle
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Ja, es sind so viele Jahre, dass ich mich verurteilt fühle
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Warum schienst du von einem Ich angezogen zu sein, das nicht existiert
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Ich hatte dir gesagt, dass ich gehen würde, also bestehe diesmal nicht darauf
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Du weißt, mich dir zu öffnen, wäre wie meine Haut mit einem Kompass zu öffnen
J'voudrais qu'on parle
Ich möchte, dass wir reden
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Ich bin in einem schrecklichen Traum und niemand begleitet mich
Attiré par le mal
Vom Bösen angezogen
J'ai du sang sur les mains
Ich habe Blut an den Händen
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Ich bin eine Mischung aus einem Dämon, einem Engel und einem Menschen
Ton cœur s'est fait la malle
Dein Herz ist abgehauen
J'l'ai perdu en chemin
Ich habe es unterwegs verloren
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Ich würde bis in die Hölle gehen, alles tun, um meines wiederzufinden
Est-ce moi qui fuis le bien
Bin ich es, der das Gute flieht
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Oder ist es das Gute, das mich flieht?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Das weiß ich nicht, nein, ich weiß es nicht
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Aber ich fliehe nicht mehr, wenn meine Alpträume mir folgen
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Und die Frage macht Sinn, wenn die Antwort Blut ist
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
Und der Schmerz macht keinen Sinn, und ohne Blut zu vergießen
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Ich zögere, ein Leben zu führen, in dem ich die perfekte Blume suche
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Oder ein Leben zu führen, in dem ich ihr sage, dass alle Blumen perfekt sind
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Jede Sekunde streift mich das Böse, also sollte ich es akzeptieren
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Und du weißt, der Schmerz ist klar, wenn die Worte abstrakt sind
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Bevor ich Krieg führe, muss ich mit mir selbst im Frieden sein
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
Ich muss den Krieg gewinnen, wenn ich wirklich will, dass der Frieden eines Tages hilft
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
Wenn ich Hass habe, ist es zu wissen, wohin es führt, ohne zu wissen, wohin es führt
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Und ich lebe meine schönsten Tage, weil ich weiß, dass eines Tages der Tod meiner sein wird
Et ça se répète
Und es wiederholt sich
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Jeden Tag weiß ich nicht mehr genau, wer ich bin
Et sors de ma tête pour toujours
Und verlasse meinen Kopf für immer
Et dis moi pourquoi tu me suis
Und sag mir, warum du mir folgst
Et ça se répète
Und es wiederholt sich
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Jeden Tag weiß ich nicht mehr genau, wer ich bin
Et sors de ma tête pour toujours
Und verlasse meinen Kopf für immer
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
Im Moment hindert mich körperlicher Schmerz daran, die Augen zu schließen
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
Aber ich sehe die gute Seite, zumindest werde ich nicht in meinem Schlaf sterben
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
Im Moment werde ich amnesisch, wenn ich in den Himmel schaue
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
Und wenn ich den Mond küsse, ist es, weil ich von der Sonne verbrannt werde
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Warum schienst du von einem Ich angezogen zu sein, das nicht existiert
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Ich hatte dir gesagt, dass ich gehen würde, also bestehe diesmal nicht darauf
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Du weißt, mich dir zu öffnen, wäre wie meine Haut mit einem Kompass zu öffnen
J'voudrais qu'on parle
Ich möchte, dass wir reden
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Ich bin in einem schrecklichen Traum und niemand begleitet mich
Attiré par le mal
Vom Bösen angezogen
J'ai du sang sur les mains
Ich habe Blut an den Händen
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Ich bin eine Mischung aus einem Dämon, einem Engel und einem Menschen
Ton cœur s'est fait la malle
Dein Herz ist abgehauen
J'lai perdu en chemin
Ich habe es unterwegs verloren
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Ich würde bis in die Hölle gehen, alles tun, um meines wiederzufinden
Est-ce moi qui fuis le bien
Bin ich es, der das Gute flieht
Ou est-ce le bien qui me fuis?
Oder ist es das Gute, das mich flieht?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Das weiß ich nicht, nein, ich weiß es nicht
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Aber ich fliehe nicht mehr, wenn meine Alpträume mir folgen
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
Und die Frage macht Sinn, wenn die Antwort Blut ist
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
Und der Schmerz macht keinen Sinn, und ohne Blut zu vergießen
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Ich zögere, ein Leben zu führen, in dem ich die perfekte Blume suche
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
Oder ein Leben zu führen, in dem ich ihr sage, dass alle Blumen perfekt sind
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Jede Sekunde streift mich das Böse, also sollte ich es akzeptieren
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
Und du weißt, der Schmerz ist klar, wenn die Worte abstrakt sind
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
Geh zum Hass, ohne zu wissen, wohin es führt
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Ich lebe meine schönsten Tage, weil ich weiß, dass eines Tages der Tod meiner sein wird
Et ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
E sono passati così tanti anni, che mi sento condannato
Ouais ça fait tant d'années, que j'me sens condamné
Sì, sono passati così tanti anni, che mi sento condannato
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Perché sembravi attratta da un me che non esiste
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Ti avevo detto che me ne sarei andato, quindi questa volta non insistere
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Sai che aprirmi a te, sarebbe come aprire la mia pelle con un compasso
J'voudrais qu'on parle
Vorrei che parlassimo
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Sono in un sogno orribile e nessuno mi accompagna
Attiré par le mal
Attratto dal male
J'ai du sang sur les mains
Ho del sangue sulle mani
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Sono un mix tra un demone, un angelo e un umano
Ton cœur s'est fait la malle
Il tuo cuore se n'è andato
J'l'ai perdu en chemin
L'ho perso per strada
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Andrei fino all'inferno, farei di tutto per ritrovare il mio
Est-ce moi qui fuis le bien
Sono io che fuggo dal bene
Ou est-ce le bien qui me fuis?
O è il bene che mi fugge?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Non lo so, non lo so
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Ma non fuggo più quando i miei incubi mi seguono
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
E la domanda ha senso, se la risposta è il sangue
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
E il dolore non ha senso, e senza far scorrere il sangue
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Esito a condurre una vita alla ricerca del fiore perfetto
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
O a condurre una vita in cui le dico che tutti i fiori sono perfetti
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Ogni secondo il male mi sfiora, quindi dovrei accettarlo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
E sai che il dolore è chiaro quando le parole sono astratte
Avant de faire la guerre, faut être en paix avec moi-même
Prima di fare la guerra, devo essere in pace con me stesso
Faudra gagner la guerre si j'veux vraiment qu'un jour la paix ça m'aide
Dovrò vincere la guerra se voglio davvero che un giorno la pace mi aiuti
Quand j'ai la haine c'est savoir où ça mène, sans savoir où ça mène
Quando ho l'odio è sapere dove porta, senza sapere dove porta
Et j'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
E vivo i miei giorni più belli perché so che un giorno la morte sarà mia
Et ça se répète
E si ripete
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Ogni giorno non so più chi sono
Et sors de ma tête pour toujours
E esci dalla mia testa per sempre
Et dis moi pourquoi tu me suis
E dimmi perché mi segui
Et ça se répète
E si ripete
Tous les jours je ne sais plus trop qui je suis
Ogni giorno non so più chi sono
Et sors de ma tête pour toujours
E esci dalla mia testa per sempre
En ce moment la douleur physique m'empêche de fermer les yeux
In questo momento il dolore fisico mi impedisce di chiudere gli occhi
Mais j'vois le bon côté, au moins je ne mourrai pas dans mon sommeil
Ma vedo il lato positivo, almeno non morirò nel mio sonno
En ce moment j'deviens amnésique en regardant les cieux
In questo momento divento amnesico guardando il cielo
Et si j'embrasse la lune, c'est que j'me ferais brûlais par l'soleil
E se bacio la luna, è perché mi brucerò al sole
Pourquoi tu semblais attirée par un moi qui n'existe pas
Perché sembravi attratta da un me che non esiste
Je t'avais dis que j'partirais, alors cette fois n'insiste pas
Ti avevo detto che me ne sarei andato, quindi questa volta non insistere
Tu sais m'ouvrir à toi, serais comme ouvrir ma peau au compas
Sai che aprirmi a te, sarebbe come aprire la mia pelle con un compasso
J'voudrais qu'on parle
Vorrei che parlassimo
J'suis dans un rêve horrible et personne m'accompagne
Sono in un sogno orribile e nessuno mi accompagna
Attiré par le mal
Attratto dal male
J'ai du sang sur les mains
Ho del sangue sulle mani
J'suis un mélange entre un démon, un ange et un humain
Sono un mix tra un demone, un angelo e un umano
Ton cœur s'est fait la malle
Il tuo cuore se n'è andato
J'lai perdu en chemin
L'ho perso per strada
J'irais jusqu'en en enfer, tout faire pour retrouver le mien
Andrei fino all'inferno, farei di tutto per ritrovare il mio
Est-ce moi qui fuis le bien
Sono io che fuggo dal bene
Ou est-ce le bien qui me fuis?
O è il bene che mi fugge?
Ça j'en sais rien, non j'en sais rien
Non lo so, non lo so
Mais j'm'enfuis plus quand mes cauchemars me suivent
Ma non fuggo più quando i miei incubi mi seguono
Et la question à du sens, si la réponse est le sang
E la domanda ha senso, se la risposta è il sangue
Et la peine n'a pas de sens, et sans faire couler de sang
E il dolore non ha senso, e senza far scorrere il sangue
J'hésite à mener une vie à chercher la fleur parfaite
Esito a condurre una vita alla ricerca del fiore perfetto
Ou à mener une vie où j'lui dis que toutes les fleurs sont parfaites
O a condurre una vita in cui le dico che tutti i fiori sono perfetti
Chaque secondes le mal m'effleure, alors faudrait que j'l'accepte
Ogni secondo il male mi sfiora, quindi dovrei accettarlo
Et tu sais la douleur est claire quand les paroles sont abstraites
E sai che il dolore è chiaro quando le parole sono astratte
Marche à la haine, sans savoir où ça mène
Cammino verso l'odio, senza sapere dove porta
J'vis mes plus beaux jours car je sais bien qu'un jour la mort sera mienne
Vivo i miei giorni più belli perché so che un giorno la morte sarà mia