J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
Une lueur d'espoir, trop de prières
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
C'est l'karma qui m'épaule
C'est pas nouvelle école
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
Investir sur ma familia
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
J'ai pas de style, c'est ma DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
On y va
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
Est-ce que tu t'en souviens?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
Clash, open mics et freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
J'ai bien grandi, regarde le man
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Rappelle-toi où j'étais)
J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
Estou com muita fome, estou cheio de ambição
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
A porta se abre, há luz
Une lueur d'espoir, trop de prières
Um raio de esperança, muitas orações
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
Por quanto tempo? Por quantos irmãos?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
Eu busco nos meus limites, tenho poderes
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
O que você acha? Posso te fazer ver tudo preto
C'est l'karma qui m'épaule
É o karma que me apoia
C'est pas nouvelle école
Não é nova escola
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
Então todos os dias eu bocejo mas acordo
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
E por esse dinheiro, mantenho meu cérebro alerta
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
O engenheiro está tossindo até a morte, juro que temos que ter cuidado
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
Não queremos ir para a cama, não queremos nos calar
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
Vou tocar o céu antes de morrermos
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
Estou perdendo meus cabelos de tanto estresse
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
Quero que sejamos felizes, mãe, sem estresse
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Muitos sacrifícios, concessões, vamos lá
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
Minha missão é já ganhar dinheiro
Investir sur ma familia
Investir na minha família
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Fazer orgulhosos aqueles que me amam e é só isso
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
Minha saúde, não me importo, faria tudo por vocês
J'ai pas de style, c'est ma DA
Não tenho estilo, é minha DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
Sabe, você pode falar, talvez isso me ajude
On y va
Vamos lá
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
Est-ce que tu t'en souviens?
Você se lembra?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Verão de 2013, comecei na ópera, foram meus primeiros dezesseis
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
Sem borboletas no estômago, não conhecia a SACEM
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
Não era nem Sto, era um pequeno
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
Lembro-me de Isto, era engraçado
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
Nunca tive um empurrão, trabalhei
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Meu pai me gravava, era só isso que eu tinha
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
E ainda assim o decepcionei como eu falava sujo
Clash, open mics et freestyles
Clash, open mics e freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
Não ia para a escola, não conheço a faculdade
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Muitos piratas ao meu redor, então eu falho
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
Mas não é culpa deles se sou influenciável
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
Quebraram minhas costelas, queimaram meus cartões
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
Senhora conselheira, vou viver do rap
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
Lembro-me de ligar para Lokhman para filmar
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
Pensei que era de graça, não tinha dinheiro
J'ai bien grandi, regarde le man
Cresci muito, olhe para o homem
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Mãe sorrindo, na verdade sou fã
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Número 25, está na minha perna
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
Cara, é este ano na lenda
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
Desde pequeno, é a guerra, não encontrei outras saídas
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
Disse foda-se para a fábrica, meu futuro eu seguro
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
Fumei muita resina, mas meu coração é puro
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Lembre-se de onde eu estava)
J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
I'm so hungry, I'm full of ambition
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
The door opens, there's light
Une lueur d'espoir, trop de prières
A glimmer of hope, too many prayers
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
For how long? For how many brothers?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
I draw from my limits, I have powers
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
What do you think? I can make you see everything black
C'est l'karma qui m'épaule
It's karma that supports me
C'est pas nouvelle école
It's not a new school
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
So every day I yawn but I wake up
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
And for this money, I put my brain on alert
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
The engineer coughs to death, I swear you have to be careful
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
We don't want to go to bed, we don't want to shut up
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
The sky, I'm going to touch before we die
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
I'm losing my hair so much I'm stressed
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
I want us to be happy, mom no stress
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Too many sacrifices, concessions, we're going
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
My mission, it's already to take heels
Investir sur ma familia
Invest in my family
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Make proud those who love me and that's all
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
My health, I don't care, I'd do anything for you
J'ai pas de style, c'est ma DA
I have no style, it's my DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
You know, you can talk maybe it will help me
On y va
Let's go
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
Est-ce que tu t'en souviens?
Do you remember?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Summer 2013, I start in the opera, it's my first sixteens
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
No butterflies in my stomach, I didn't know SACEM
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
It wasn't even Sto, it was a little one
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
I remember Isto, it was funny
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
I never had a piston, I worked
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Dad recorded me, I only had that
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
And yet I disappointed him as I was saying dirty
Clash, open mics et freestyles
Clash, open mics and freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
I didn't go to class, I don't know the university
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Too many pirates around me so I miss
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
But it's not their fault if I'm impressionable
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
They broke my ribs, burned my cards
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
Madam counselor, I'm going to live off rap
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
I remember for clipping, I called Lokhman
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
I thought it was free, I didn't have any heels
J'ai bien grandi, regarde le man
I've grown up, look at the man
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Mom who smiles, actually I'm a fan
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Number 25, it's on my leg
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
My face, it's this year in the legend
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
Since little, it's war, I didn't find other ways out
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
I said fuck to the factory, my future I secure
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
I smoked too much resin but my heart is pure
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Remember where I was)
J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
Tengo mucha hambre, estoy lleno de ambición
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
La puerta se abre, hay luz
Une lueur d'espoir, trop de prières
Un rayo de esperanza, demasiadas oraciones
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
¿Por cuánto tiempo? ¿Por cuántos hermanos?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
Extraigo de mis límites, tengo poderes
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
¿Qué crees? Puedo hacerte ver todo negro
C'est l'karma qui m'épaule
Es el karma quien me apoya
C'est pas nouvelle école
No es una nueva escuela
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
Así que todos los días bostezo pero me despierto
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
Y por este dinero, pongo mi cerebro en alerta
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
El ingeniero tose hasta morir, te juro que hay que tener cuidado
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
No queremos acostarnos, no queremos callarnos
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
El cielo, lo tocaré antes de que muramos
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
Pierdo mi cabello de tanto estrés
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
Quiero que seamos felices, mamá sin estrés
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Demasiados sacrificios, concesiones, vamos
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
Mi misión, ya es ganar dinero
Investir sur ma familia
Invertir en mi familia
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Hacer orgullosos a los que me aman y eso es todo
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
Mi salud, me importa un comino, haría cualquier cosa por ustedes
J'ai pas de style, c'est ma DA
No tengo estilo, es mi DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
Sabes, puedes hablar, quizás eso me ayudará
On y va
Vamos
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
Est-ce que tu t'en souviens?
¿Te acuerdas?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Verano de 2013, comienzo en la ópera, son mis primeros dieciséis
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
No tenía mariposas en el estómago, no conocía la SACEM
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
No era ni Sto, era un pequeño
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
Recuerdo a Isto, era divertido
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
Nunca tuve un enchufe, trabajé
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Mi padre me grababa, solo tenía eso
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
Y aún así lo decepcioné como decía cosas sucias
Clash, open mics et freestyles
Batallas de rap, open mics y freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
No iba a clase, no conozco la universidad
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Demasiados piratas a mi alrededor, así que fallo
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
Pero no es su culpa si soy influenciable
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
Me rompieron costillas, quemaron mis cartas
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
Señora consejera, voy a vivir del rap
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
Recuerdo para grabar, llamaba a Lokhman
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
Pensaba que era gratis, no tenía dinero
J'ai bien grandi, regarde le man
He crecido mucho, mira al hombre
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Mamá sonríe, en realidad soy fan
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Número 25, está en mi pierna
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
Este año, estoy en la leyenda
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
Desde pequeño, es la guerra, no encontré otras salidas
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
Le dije adiós a la fábrica, aseguro mi futuro
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
He fumado demasiada resina pero mi corazón es puro
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Recuerda dónde estaba)
J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
Ich habe so einen Hunger, ich bin voller Ehrgeiz
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
Die Tür öffnet sich, es gibt Licht
Une lueur d'espoir, trop de prières
Ein Hoffnungsschimmer, zu viele Gebete
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
Für wie lange? Für wie viele Brüder?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
Ich schöpfe aus meinen Grenzen, ich habe Kräfte
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
Was glaubst du? Ich kann dir alles schwarz machen
C'est l'karma qui m'épaule
Es ist das Karma, das mich unterstützt
C'est pas nouvelle école
Es ist keine neue Schule
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
Also gähne ich jeden Tag, aber ich wache auf
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
Und für dieses Geld, wecke ich mein Gehirn
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
Der Ingenieur hustet zu Tode, ich schwöre, man muss vorsichtig sein
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
Wir wollen nicht schlafen gehen, wir wollen nicht schweigen
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
Den Himmel, werde ich berühren, bevor wir sterben
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
Ich verliere meine Haare, so gestresst bin ich
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
Ich will, dass wir glücklich sind, Mama, kein Stress
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Zu viele Opfer, Zugeständnisse, wir gehen
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
Meine Mission ist es, schon Geld zu nehmen
Investir sur ma familia
Investiere in meine Familie
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Mache diejenigen stolz, die mich lieben und das ist alles
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
Meine Gesundheit, ich schere mich nicht darum, ich würde alles für euch tun
J'ai pas de style, c'est ma DA
Ich habe keinen Stil, das ist meine DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
Du weißt, du kannst reden, vielleicht wird es mir helfen
On y va
Wir gehen
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
Est-ce que tu t'en souviens?
Erinnerst du dich?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Sommer 2013, ich starte in der Oper, das sind meine ersten Sechzehn
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
Kein Bauchkribbeln, ich kannte die SACEM nicht
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
Es war nicht einmal Sto, es war ein Kleiner
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
Ich erinnere mich an Isto, es war lustig
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
Ich hatte nie einen Kolben, ich habe gearbeitet
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Der Vater hat mich aufgenommen, das war alles, was ich hatte
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
Und trotzdem habe ich ihn enttäuscht, wie ich Schmutz sagte
Clash, open mics et freestyles
Clash, Open Mics und Freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
Ich ging nicht zur Schule, ich kenne die Uni nicht
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Zu viele Piraten umgeben mich, also scheitere ich
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
Aber es ist nicht ihre Schuld, wenn ich beeinflussbar bin
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
Sie haben mir die Rippen gebrochen, meine Karten verbrannt
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
Frau Beraterin, ich werde vom Rap leben
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
Ich erinnere mich, um zu klippen, rief ich Lokhman an
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
Ich dachte, es wäre kostenlos, ich hatte kein Geld
J'ai bien grandi, regarde le man
Ich bin gewachsen, schau dir den Mann an
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Mama lächelt, eigentlich bin ich ein Fan
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Nummer 25, es ist auf meinem Bein
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
Mein Gesicht, es ist dieses Jahr in der Legende
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
Seit ich klein bin, ist es Krieg, ich habe keine anderen Auswege gefunden
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
Ich habe der Fabrik den Mittelfinger gezeigt, meine Zukunft sichere ich
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
Ich habe zu viel Harz geraucht, aber mein Herz ist rein
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Erinnere dich, wo ich war)
J'ai trop la dalle, j'suis plein d'ambition
Ho troppa fame, sono pieno di ambizione
La porte elle s'ouvre, y a d'la lumière
La porta si apre, c'è luce
Une lueur d'espoir, trop de prières
Un barlume di speranza, troppe preghiere
Pour combien d'temps? Pour combien d'frères?
Per quanto tempo? Per quanti fratelli?
J'puise dans mes limites, j'ai des pouvoirs
Attingo dai miei limiti, ho dei poteri
Tu crois quoi? J'peux t'faire voir tout noir
Cosa credi? Posso farti vedere tutto nero
C'est l'karma qui m'épaule
È il karma che mi sostiene
C'est pas nouvelle école
Non è una nuova scuola
Donc tous les jours j'baille mais j'me réveille
Quindi ogni giorno sbadiglio ma mi sveglio
Et pour cette maille, j'mets mon cerveau en éveil
E per questo denaro, metto il mio cervello in allerta
L'ingé' tousse à mort, j'te jure faut faire belek
L'ingegnere tossisce a morte, ti giuro devi fare attenzione
On veut pas s'coucher, on veut pas s'taire
Non vogliamo andare a letto, non vogliamo stare zitti
Le ciel, j'vais toucher avant qu'on dead
Il cielo, lo toccherò prima che moriamo
J'perds mes cheveux tellement j'suis stress
Perdo i capelli tanto sono stressato
J'veux qu'on soit heureux, maman no stress
Voglio che siamo felici, mamma non stressare
Trop de sacrifices, de concessions, on y va
Troppi sacrifici, concessioni, andiamo
Ma mission, c'est d'jà prendre des tal'
La mia missione è già prendere dei tacchi
Investir sur ma familia
Investire sulla mia famiglia
Rendre fiers ceux qui m'aiment et puis c'est tout
Rendere orgogliosi quelli che mi amano e basta
Ma santé, j'm'en bats les c', j'f'rais tout pour vous
La mia salute, non me ne frega niente, farei tutto per voi
J'ai pas de style, c'est ma DA
Non ho uno stile, è la mia DA
Tu sais, tu peux parler p't-être ça m'aidera
Sai, puoi parlare forse mi aiuterà
On y va
Andiamo
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
Est-ce que tu t'en souviens?
Ti ricordi?
Été 2013, j'débute dans l'pera, c'est mes premiers seizes
Estate 2013, inizio nell'opera, sono i miei primi sedici
Pas d'boule au ventre, j'connaissais pas la SACEM
Nessuna palla nello stomaco, non conoscevo la SACEM
C'était même pas Sto, c'était un p'tit
Non era nemmeno Sto, era un piccolo
J'me rappelle de Isto, c'était gole-ri
Mi ricordo di Isto, era divertente
J'ai jamais eu d'piston, j'ai travaillé
Non ho mai avuto un pistone, ho lavorato
Le daron m'enregistrait, j'avais seulement ça
Il vecchio mi registrava, avevo solo quello
Et encore j'l'ai déçu comme j'disais du sale
E ancora l'ho deluso come dicevo del brutto
Clash, open mics et freestyles
Clash, open mics e freestyles
J'allais pas en cours, j'connais pas la fac
Non andavo a scuola, non conosco l'università
Trop d'pirates qui m'entourent donc je rate
Troppi pirati mi circondano quindi fallisco
Mais c'est pas d'leur faute si j'suis influençable
Ma non è colpa loro se sono influenzabile
On m'a brisé des côtes, brûlé mes cartes
Mi hanno rotto le costole, bruciato le mie carte
Madame la conseillère, j'vais vivre du rap
Signora consigliera, vivrò di rap
J'me rappelle pour clipper, j'appelais Lokhman
Mi ricordo per girare, chiamavo Lokhman
J'pensais qu'c'était gratuit, j'avais pas d'tal'
Pensavo fosse gratuito, non avevo talento
J'ai bien grandi, regarde le man
Sono cresciuto, guarda l'uomo
Maman qui sourit, en vrai j'suis fan
Mamma che sorride, in realtà sono un fan
Numéro 25, c'est sur ma jambe
Numero 25, è sulla mia gamba
Ma gueule, c'est cette année dans la légende
Faccia, è quest'anno nella leggenda
Depuis p'tit, c'est la war, j'ai pas trouvé d'autres issues
Da piccolo, è la guerra, non ho trovato altre uscite
J'ai dit fuck à l'usine, mon futur je sécure
Ho detto fottiti alla fabbrica, il mio futuro lo assicuro
J'ai fumé trop d'résine mais mon cœur est pur
Ho fumato troppa resina ma il mio cuore è puro
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)
(Rappelle-toi où j'étais)
(Ricorda dove ero)