Appel masqué

Soufiene Nouhi

Letra Tradução

J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
Qu'aucune femme ne pourra combler

Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non

Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"

À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine

Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non

Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"

Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais

Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"

J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
Eu quero mais do que você veja a vida cor de rosa
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
Para você, eu tive que aumentar a dose
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
Você nunca fez o suficiente, mas diante de seus caprichos, quantas vezes engoli meu orgulho?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
O que você esperava? Espere, mas você disse, eu não sou tão perfeito
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
E de qualquer maneira, apesar de tudo isso, eu continuo sendo um homem
Qu'aucune femme ne pourra combler
Que nenhuma mulher poderá satisfazer
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sim, eu era um fenômeno, fenômeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sim, eu era um fenômeno, fenômeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Você me estendeu a mão, eu peguei seu braço
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Eu não queria, mas te fiz chorar mais de uma vez
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Pare, você era um fenômeno, fenômeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sim, você era um fenômeno, fenômeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Você queria o anel, mas eu não queria
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Você sempre me repetia "um dia, você vai se arrepender", ah não, não, não
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
O que você está jogando? Não pode acabar assim"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "mas alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
O que você está jogando? Não pode acabar assim, oh não"
À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
A ninguém, mesmo que você me tenha feito suar, eu não culpo ninguém
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
Estou cansado de você, não quero mais que meu telefone toque
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
Não tenho tempo para arrependimentos, não vou carregar suas panelas, oh sim, sim
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
Sim, eu sei, você queria saber tudo sobre mim
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
Eu mostrei facetas que eu mesmo não conhecia, não
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine
E estou longe de ser um cavalheiro, e depois de tudo isso, é normal que você esteja com raiva
Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Ah, mas eu era um fenômeno, fenômeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sim, eu era um fenômeno, fenômeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Você me estendeu a mão, eu peguei seu braço
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Eu não queria, mas te fiz chorar mais de uma vez
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Pare, você era um fenômeno, fenômeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sim, você era um fenômeno, fenômeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Você queria o anel, mas eu não queria
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Você sempre me repetia "um dia, você vai se arrepender", ah não, não, não
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
O que você está jogando? Não pode acabar assim"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "mas alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
O que você está jogando? Não pode acabar assim, oh não"
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Morte, eu te quis até a morte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Hoje, você disse "pare, eu não quero mais essas belas palavras"
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
E ainda bem, de qualquer maneira eu não tenho mais nada para dar
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Morte, eu te quis até a morte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Hoje, você disse "pare, eu não quero mais essas belas palavras"
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais
De qualquer maneira, eu não tenho mais nada para dar, sim, sim, sim
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
O que você está jogando? Não pode acabar assim"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chamada oculta "mas alô? Sou eu, atenda o telefone, não está atendendo
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Eu sei que meus "desculpas" não são suficientes, mas
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
O que você está jogando? Não pode acabar assim, oh não"
J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
I want more than for you to see life through rose-colored glasses
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
For you, I had to increase the dose
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
You never did enough but in front of your whims, how many times have I swallowed my pride?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
What were you expecting? Wait, but you know, I'm not so perfect
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
And whatever happens despite all this, I remain a man
Qu'aucune femme ne pourra combler
That no woman can satisfy
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Yeah, I was a phenomenon, phenomenon
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Yeah, I was a phenomenon, phenomenon
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
You reached out to me, I took your arm
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
I didn't want to but I made you cry more than once
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Stop, you were a phenomenon, phenomenon
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Yeah, you were a phenomenon, phenomenon
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
You wanted the ring but I, I didn't want it
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
You often repeated to me "one day, you will regret it", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
What are you playing at? It can't end like this"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "but hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
What are you playing at? It can't end like this, oh no"
À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
To no one, even if you made me sweat, I blame no one
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
I'm tired of you, I don't want my phone to ring anymore
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
No time for regrets, I won't carry your burdens, oh yeah, yeah
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
Yeah I know, you wanted to know everything about me
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
I showed sides of me that I didn't even know, no
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine
And I'm far from being a gentleman, and after all this, it's normal that you're angry
Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Ah but, I was a phenomenon, phenomenon
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Yeah, I was a phenomenon, phenomenon
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
You reached out to me, I took your arm
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
I didn't want to but I made you cry more than once
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Stop, you were a phenomenon, phenomenon
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Yeah, you were a phenomenon, phenomenon
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
You wanted the ring but I, I didn't want it
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
You often repeated to me "one day, you will regret it", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
What are you playing at? It can't end like this"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "but hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
What are you playing at? It can't end like this, oh no"
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Death, I wanted you to death
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Today, you said "stop, I don't want any more of these sweet words"
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
And so much the better, anyway I have nothing left to give
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Death, I wanted you to death
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Today, you said "stop, I don't want any more of these sweet words"
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais
Anyway, I have nothing left to give, yeah, yeah, yeah
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
What are you playing at? It can't end like this"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Blocked call "but hello? It's me, answer the phone, it's not picking up
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
I know my "sorry" is not enough but
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
What are you playing at? It can't end like this, oh no"
J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
No quiero que veas la vida de color de rosa
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
Para ti tuve que aumentar la dosis
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
Nunca era suficiente, pero ante tus caprichos, ¿cuántas veces tragué mi orgullo?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
¿Qué esperabas? Espera, pero tú sabes, no soy tan perfecto
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
Y pase lo que pase, a pesar de todo eso, sigo siendo un hombre
Qu'aucune femme ne pourra combler
Que ninguna mujer podrá satisfacer
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sí, era un fenómeno, fenómeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sí, era un fenómeno, fenómeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Me extendiste la mano, te tomé el brazo
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
No quería, pero te hice llorar más de una vez
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Para, eras un fenómeno, fenómeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sí, eras un fenómeno, fenómeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Querías el anillo pero yo, no lo quería
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
A menudo me repetías "un día, te arrepentirás", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿pero hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así, oh no"
À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
A nadie, incluso si me has hecho sudar, no le guardo rencor a nadie
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
Estoy harto de ti, no quiero que mi teléfono suene más
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
No hay tiempo para los arrepentimientos, no cargaré con tus problemas, oh sí, sí
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
Sí, lo sé, querías saber todo de mí
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
Mostré facetas que ni yo mismo conocía, no
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine
Y estoy lejos de ser un caballero, y después de todo eso, es normal que estés enfadada
Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Ah pero, era un fenómeno, fenómeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sí, era un fenómeno, fenómeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Me extendiste la mano, te tomé el brazo
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
No quería, pero te hice llorar más de una vez
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Para, eras un fenómeno, fenómeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sí, eras un fenómeno, fenómeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Querías el anillo pero yo, no lo quería
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
A menudo me repetías "un día, te arrepentirás", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿pero hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así, oh no"
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Muerte, te quise hasta la muerte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Hoy, has dicho "basta, no quiero más de estas bonitas palabras"
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
Y mejor así, de todos modos ya no tengo nada que dar
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Muerte, te quise hasta la muerte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Hoy, has dicho "basta, no quiero más de estas bonitas palabras"
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais
De todos modos, ya no tengo nada que dar, sí, sí, sí
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Llamada oculta "¿pero hola? Soy yo, responde al teléfono, no contesta
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Sé que mis "lo siento" no son suficientes pero
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
¿A qué estás jugando? No puede terminar así, oh no"
J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
Ich will nicht mehr, dass du das Leben durch die rosarote Brille siehst
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
Für dich musste ich die Dosis erhöhen
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
Du hast nie genug gemacht, aber wie oft habe ich meinen Stolz vor deinen Launen geschluckt?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
Was hast du erwartet? Warte, aber du sagst, ich bin nicht so perfekt
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
Und trotz allem bin ich immer noch ein Mann
Qu'aucune femme ne pourra combler
Den keine Frau erfüllen kann
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Ja, ich war ein Phänomen, Phänomen
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Ja, ich war ein Phänomen, Phänomen
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Du hast mir die Hand gereicht, ich habe deinen Arm genommen
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Ich wollte nicht, aber ich habe dich mehr als einmal zum Weinen gebracht
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Hör auf, du warst ein Phänomen, Phänomen
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Ja, du warst ein Phänomen, Phänomen
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Du wolltest den Ring, aber ich wollte ihn nicht
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Du hast mir oft gesagt „eines Tages wirst du es bereuen“, ah nein, nein, nein
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Was spielst du? Es kann nicht so enden“
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „aber Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
Was spielst du? Es kann nicht so enden, oh nein“
À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
Niemandem, auch wenn du mich genervt hast, ich bin niemandem böse
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
Ich habe genug von dir, ich will nicht mehr, dass mein Telefon klingelt
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
Keine Zeit für Reue, ich werde deine Probleme nicht tragen, oh ja, ja
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
Ja, ich weiß, du wolltest alles über mich wissen
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
Ich habe Seiten gezeigt, die ich selbst nicht kannte, nein
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine
Und ich bin weit davon entfernt, ein Gentleman zu sein, und nach all dem ist es normal, dass du wütend bist
Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Aber ich war ein Phänomen, Phänomen
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Ja, ich war ein Phänomen, Phänomen
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Du hast mir die Hand gereicht, ich habe deinen Arm genommen
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Ich wollte nicht, aber ich habe dich mehr als einmal zum Weinen gebracht
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Hör auf, du warst ein Phänomen, Phänomen
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Ja, du warst ein Phänomen, Phänomen
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Du wolltest den Ring, aber ich wollte ihn nicht
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Du hast mir oft gesagt „eines Tages wirst du es bereuen“, ah nein, nein, nein
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Was spielst du? Es kann nicht so enden“
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „aber Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
Was spielst du? Es kann nicht so enden, oh nein“
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Muerte, ich wollte dich bis zum Tod
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Heute hast du gesagt „Stopp, ich will keine schönen Worte mehr hören“
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
Und umso besser, ich habe sowieso nichts mehr zu geben
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Muerte, ich wollte dich bis zum Tod
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Heute hast du gesagt „Stopp, ich will keine schönen Worte mehr hören“
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais
Ich habe sowieso nichts mehr zu geben, ja, ja, ja
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
Was spielst du? Es kann nicht so enden“
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Anonymer Anruf „aber Hallo? Ich bin's, geh ans Telefon, es klingelt nicht
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
Ich weiß, dass meine “Entschuldigungen„ nicht ausreichen, aber
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
Was spielst du? Es kann nicht so enden, oh nein“
J'veux plus qu'tu vois la vie en rose
Voglio più che tu veda la vita in rosa
Pour toi j'ai dû augmenter la dosée
Per te ho dovuto aumentare la dose
T'en faisais jamais assez mais devant tes caprices, combien d'fois j'ai ravalé ma fierté?
Non ne facevi mai abbastanza ma di fronte ai tuoi capricci, quante volte ho ingoiato il mio orgoglio?
À quoi tu t'attendais? Attends, mais tu said, je ne suis pas si parfait
Cosa ti aspettavi? Aspetta, ma tu dici, non sono così perfetto
Et quoi qu'il en soit malgré tout ça, je reste un homme
E comunque, nonostante tutto, rimango un uomo
Qu'aucune femme ne pourra combler
Che nessuna donna potrà mai soddisfare
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sì, ero un fenomeno, fenomeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sì, ero un fenomeno, fenomeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Mi hai teso la mano, io ti ho preso il braccio
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Non volevo ma ti ho fatto piangere più di una volta
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Smettila, eri un fenomeno, fenomeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sì, eri un fenomeno, fenomeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Volevi l'anello ma io, non lo volevo
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Mi ripetevi spesso "un giorno, te ne pentirai", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
A cosa stai giocando? Non può finire così"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "ma pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
A cosa stai giocando? Non può finire così, oh no"
À personne, même si tu m'as fait suer, j'en veux à personne
A nessuno, anche se mi hai fatto sudare, non incolpo nessuno
J'en ai marre de toi, j'veux plus qu'mon téléphone sonne
Ne ho abbastanza di te, non voglio più che il mio telefono squilli
Pas l'temps pour les regrets, j'porterais pas tes casseroles, oh yeah, yeah
Non ho tempo per i rimpianti, non porterò i tuoi problemi, oh sì, sì
Ouais je sais, tu voulais tout savoir de moi
Sì lo so, volevi sapere tutto di me
J'ai montré des facettes que moi-même je n'connaissais pas, non
Ho mostrato lati di me che nemmeno io conoscevo, no
Et j'suis loin d'être un gentleman, et après tout ça, c'est normal que t'aies la haine
E sono lontano dall'essere un gentiluomo, e dopo tutto questo, è normale che tu abbia rancore
Ah mais, j'étais un phénomène, phénomène
Ah ma, ero un fenomeno, fenomeno
Ouais, j'étais un phénomène, phénomène
Sì, ero un fenomeno, fenomeno
Tu m'as tendu la main, j't'ai pris le bras
Mi hai teso la mano, io ti ho preso il braccio
J'voulais pas mais j't'ai fait pleurer plus d'une fois
Non volevo ma ti ho fatto piangere più di una volta
Arrête, t'étais un phénomène, phénomène
Smettila, eri un fenomeno, fenomeno
Ouais, t'étais un phénomène, phénomène
Sì, eri un fenomeno, fenomeno
Tu voulais l'anneau mais moi, j'le voulais pas
Volevi l'anello ma io, non lo volevo
Tu m'répétais souvent "un jour, tu regretteras", ah non, non, non
Mi ripetevi spesso "un giorno, te ne pentirai", ah no, no, no
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
A cosa stai giocando? Non può finire così"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "ma pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
A cosa stai giocando? Non può finire così, oh no"
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Morte, ti ho voluta alla morte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Oggi, hai detto "basta, non ne voglio più di queste belle parole"
Et tant mieux, t'façon j'ai plus rien à donner
E tanto meglio, comunque non ho più nulla da dare
Muerte, j't'ai voulue à la muerte
Morte, ti ho voluta alla morte
Aujourd'hui, t'as dit "stop, j'en veux plus de ces belles paroles"
Oggi, hai detto "basta, non ne voglio più di queste belle parole"
T'façon, j'ai plus rien à donner, ouais, ouais, ouais
Comunque, non ho più nulla da dare, sì, sì, sì
Appel masqué "allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça"
A cosa stai giocando? Non può finire così"
Appel masqué "mais allô? C'est moi, réponds au téléphone, ça décroche pas
Chiamata anonima "ma pronto? Sono io, rispondi al telefono, non risponde
Je sais que mes "désolé" ne suffisent pas mais
So che i miei "mi dispiace" non bastano ma
À quoi tu joues? Ça peut pas finir comme ça, oh non"
A cosa stai giocando? Non può finire così, oh no"

Curiosidades sobre a música Appel masqué de Souf

Quando a música “Appel masqué” foi lançada por Souf?
A música Appel masqué foi lançada em 2022, no álbum “Souf”.
De quem é a composição da música “Appel masqué” de Souf?
A música “Appel masqué” de Souf foi composta por Soufiene Nouhi.

Músicas mais populares de Souf

Outros artistas de Urban pop music