Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien
Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien,
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera
Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
L'infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
Je n'ai pas peur de la route
Não tenho medo da estrada
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Deveríamos ver, precisamos experimentar
Des méandres au creux des reins
Meandros no fundo das costas
Et tout ira bien
E tudo ficará bem
Le vent nous portera
O vento nos levará
Ton message à la Grande Ourse
Sua mensagem para a Ursa Maior
Et la trajectoire de la course
E a trajetória da corrida
Un instantané de velours
Um instantâneo de veludo
Même s'il ne sert à rien,
Mesmo que não sirva para nada,
Le vent l'emportera
O vento levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
La caresse et la mitraille
O carinho e a metralha
Et cette plaie qui nous tiraille
E essa ferida que nos puxa
Le palais des autres jours
O palácio dos outros dias
D'hier et demain
De ontem e amanhã
Le vent les portera
O vento os levará
Génétique en bandoulière
Genética pendurada
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromossomos na atmosfera
Des taxis pour les galaxies
Táxis para as galáxias
Et mon tapis volant
E meu tapete voador
Le vent l'emportera
O vento levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
Ce parfum de nos années mortes
Esse perfume de nossos anos mortos
Ce qui peut frapper à ta porte
O que pode bater à sua porta
L'infinité de destins
A infinidade de destinos
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Colocamos um e o que retemos?
Le vent l'emportera
O vento levará
Pendant que la marée monte
Enquanto a maré sobe
Et que chacun refait ses comptes
E cada um refaz suas contas
J'emmène au creux de mon ombre
Levo no fundo da minha sombra
Des poussières de toi
Poeiras de você
Le vent les portera
O vento as levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
Je n'ai pas peur de la route
I'm not afraid of the road
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
We should see, we should taste it
Des méandres au creux des reins
Meanders in the hollow of the loins
Et tout ira bien
And everything will be fine
Le vent nous portera
The wind will carry us
Ton message à la Grande Ourse
Your message to the Great Bear
Et la trajectoire de la course
And the trajectory of the race
Un instantané de velours
A velvet snapshot
Même s'il ne sert à rien,
Even if it's useless,
Le vent l'emportera
The wind will take it away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
La caresse et la mitraille
The caress and the shrapnel
Et cette plaie qui nous tiraille
And this wound that pulls us
Le palais des autres jours
The palace of other days
D'hier et demain
Of yesterday and tomorrow
Le vent les portera
The wind will carry them
Génétique en bandoulière
Genetics slung over the shoulder
Des chromosomes dans l'atmosphère
Chromosomes in the atmosphere
Des taxis pour les galaxies
Taxis for galaxies
Et mon tapis volant
And my flying carpet
Le vent l'emportera
The wind will take it away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
Ce parfum de nos années mortes
This scent of our dead years
Ce qui peut frapper à ta porte
What can knock on your door
L'infinité de destins
The infinity of destinies
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
We put one down and what do we remember?
Le vent l'emportera
The wind will take it away
Pendant que la marée monte
While the tide rises
Et que chacun refait ses comptes
And everyone is redoing their accounts
J'emmène au creux de mon ombre
I take in the hollow of my shadow
Des poussières de toi
Dust of you
Le vent les portera
The wind will carry them
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
Je n'ai pas peur de la route
No tengo miedo del camino
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Deberíamos ver, debemos probarlo
Des méandres au creux des reins
Meandros en el hueco de la espalda
Et tout ira bien
Y todo irá bien
Le vent nous portera
El viento nos llevará
Ton message à la Grande Ourse
Tu mensaje a la Osa Mayor
Et la trajectoire de la course
Y la trayectoria de la carrera
Un instantané de velours
Una instantánea de terciopelo
Même s'il ne sert à rien,
Incluso si no sirve para nada,
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
La caresse et la mitraille
La caricia y la metralla
Et cette plaie qui nous tiraille
Y esta herida que nos desgarra
Le palais des autres jours
El palacio de los otros días
D'hier et demain
De ayer y mañana
Le vent les portera
El viento los llevará
Génétique en bandoulière
Genética en bandolera
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromosomas en la atmósfera
Des taxis pour les galaxies
Taxis para las galaxias
Et mon tapis volant
Y mi alfombra voladora
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
Ce parfum de nos années mortes
Este perfume de nuestros años muertos
Ce qui peut frapper à ta porte
Lo que puede golpear a tu puerta
L'infinité de destins
La infinitud de destinos
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Ponemos uno y ¿qué retenemos?
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Pendant que la marée monte
Mientras la marea sube
Et que chacun refait ses comptes
Y cada uno hace sus cuentas
J'emmène au creux de mon ombre
Llevo en el hueco de mi sombra
Des poussières de toi
Partículas de ti
Le vent les portera
El viento las llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
Je n'ai pas peur de la route
Ich habe keine Angst vor der Straße
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Wir sollten es sehen, wir sollten es probieren
Des méandres au creux des reins
Die Windungen tief in unseren Lenden
Et tout ira bien
Und alles wird gut sein
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
Ton message à la Grande Ourse
Deine Nachricht an den Großen Bären
Et la trajectoire de la course
Und die Bahn des Laufs
Un instantané de velours
Ein samtiger Momentaufnahme
Même s'il ne sert à rien,
Auch wenn es nutzlos ist,
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
La caresse et la mitraille
Die Zärtlichkeit und das Geschoss
Et cette plaie qui nous tiraille
Und diese Wunde, die uns zerrt
Le palais des autres jours
Das Palast der anderen Tage
D'hier et demain
Von gestern und morgen
Le vent les portera
Der Wind wird sie tragen
Génétique en bandoulière
Genetik auf der Schulter
Des chromosomes dans l'atmosphère
Chromosomen in der Atmosphäre
Des taxis pour les galaxies
Taxis für die Galaxien
Et mon tapis volant
Und mein fliegender Teppich
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
Ce parfum de nos années mortes
Der Duft unserer vergangenen Jahre
Ce qui peut frapper à ta porte
Was an deine Tür klopfen kann
L'infinité de destins
Die Unendlichkeit der Schicksale
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Wir legen eines fest und was behalten wir davon?
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Pendant que la marée monte
Während die Flut steigt
Et que chacun refait ses comptes
Und jeder seine Rechnungen überprüft
J'emmène au creux de mon ombre
Ich nehme in meinem Schatten
Des poussières de toi
Staubpartikel von dir mit
Le vent les portera
Der Wind wird sie tragen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
Je n'ai pas peur de la route
Non ho paura della strada
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Dovremmo vedere, dobbiamo provarla
Des méandres au creux des reins
Meandri nel profondo dei reni
Et tout ira bien
E tutto andrà bene
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
Ton message à la Grande Ourse
Il tuo messaggio all'Orsa Maggiore
Et la trajectoire de la course
E la traiettoria della corsa
Un instantané de velours
Un istantanea di velluto
Même s'il ne sert à rien,
Anche se non serve a nulla,
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
La caresse et la mitraille
La carezza e la mitraglia
Et cette plaie qui nous tiraille
E questa ferita che ci tormenta
Le palais des autres jours
Il palazzo degli altri giorni
D'hier et demain
Di ieri e domani
Le vent les portera
Il vento li porterà via
Génétique en bandoulière
Genetica a tracolla
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromosomi nell'atmosfera
Des taxis pour les galaxies
Taxi per le galassie
Et mon tapis volant
E il mio tappeto volante
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
Ce parfum de nos années mortes
Questo profumo dei nostri anni morti
Ce qui peut frapper à ta porte
Ciò che può bussare alla tua porta
L'infinité de destins
L'infinità di destini
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Ne mettiamo uno e cosa ne ricaviamo?
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Pendant que la marée monte
Mentre la marea sale
Et que chacun refait ses comptes
E ognuno rifà i suoi conti
J'emmène au creux de mon ombre
Porto nel profondo della mia ombra
Des poussières de toi
Polveri di te
Le vent les portera
Il vento le porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
Je n'ai pas peur de la route
Aku tidak takut dengan jalan
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Harus melihat, harus kita coba
Des méandres au creux des reins
Lingkaran di dalam pinggang
Et tout ira bien
Dan semua akan baik-baik saja
Le vent nous portera
Angin akan membawa kita
Ton message à la Grande Ourse
Pesanmu kepada Bintang Utara
Et la trajectoire de la course
Dan lintasan jalannya
Un instantané de velours
Sebuah potret beludru
Même s'il ne sert à rien,
Meskipun tidak berguna,
Le vent l'emportera
Angin akan membawanya
Tout disparaîtra
Semuanya akan hilang
Le vent nous portera
Angin akan membawa kita
La caresse et la mitraille
Belai dan hujan peluru
Et cette plaie qui nous tiraille
Dan luka ini yang menarik kita
Le palais des autres jours
Istana hari-hari lain
D'hier et demain
Kemarin dan besok
Le vent les portera
Angin akan membawanya
Génétique en bandoulière
Genetika di pundak
Des chromosomes dans l'atmosphère
Kromosom di atmosfer
Des taxis pour les galaxies
Taksi untuk galaksi
Et mon tapis volant
Dan karpet terbangku
Le vent l'emportera
Angin akan membawanya
Tout disparaîtra
Semuanya akan hilang
Le vent nous portera
Angin akan membawa kita
Ce parfum de nos années mortes
Aroma dari tahun-tahun kita yang telah mati
Ce qui peut frapper à ta porte
Apa yang bisa mengetuk pintumu
L'infinité de destins
Tak terhingga nasib
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Kita meletakkan satu dan apa yang kita dapatkan?
Le vent l'emportera
Angin akan membawanya
Pendant que la marée monte
Sementara pasang naik
Et que chacun refait ses comptes
Dan setiap orang menghitung ulang
J'emmène au creux de mon ombre
Aku membawa dalam bayanganku
Des poussières de toi
Debu-debu darimu
Le vent les portera
Angin akan membawanya
Tout disparaîtra
Semuanya akan hilang
Le vent nous portera
Angin akan membawa kita
Je n'ai pas peur de la route
ฉันไม่กลัวทางที่ต้องเดิน
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
ควรลองดูสิ, เราต้องลองสัมผัส
Des méandres au creux des reins
เส้นทางที่คดเคี้ยวในหัวใจ
Et tout ira bien
และทุกอย่างจะดีขึ้น
Le vent nous portera
ลมจะพาเราไป
Ton message à la Grande Ourse
ข้อความของคุณถึงดาวหมีใหญ่
Et la trajectoire de la course
และเส้นทางของการวิ่ง
Un instantané de velours
ภาพขณะที่นุ่มนวล
Même s'il ne sert à rien,
แม้ว่ามันจะไม่มีประโยชน์
Le vent l'emportera
ลมจะพามันไป
Tout disparaîtra
ทุกอย่างจะหายไป
Le vent nous portera
ลมจะพาเราไป
La caresse et la mitraille
การสัมผัสและการยิง
Et cette plaie qui nous tiraille
และแผลที่ทำให้เราเจ็บปวด
Le palais des autres jours
วังวนของวันอื่น ๆ
D'hier et demain
จากเมื่อวานและพรุ่งนี้
Le vent les portera
ลมจะพามันไป
Génétique en bandoulière
พันธุกรรมที่แขวนอยู่
Des chromosomes dans l'atmosphère
โครโมโซมในบรรยากาศ
Des taxis pour les galaxies
แท็กซี่สำหรับกาแล็กซี่
Et mon tapis volant
และพรมบินของฉัน
Le vent l'emportera
ลมจะพามันไป
Tout disparaîtra
ทุกอย่างจะหายไป
Le vent nous portera
ลมจะพาเราไป
Ce parfum de nos années mortes
กลิ่นหอมของปีที่เราตาย
Ce qui peut frapper à ta porte
สิ่งที่สามารถตีที่ประตูของคุณ
L'infinité de destins
ความไม่จำกัดของชะตากรรม
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
เราวางหนึ่งและเราจะรับอะไรจากมัน?
Le vent l'emportera
ลมจะพามันไป
Pendant que la marée monte
ในขณะที่น้ำทะเลขึ้น
Et que chacun refait ses comptes
และทุกคนกำลังทบทวนบัญชีของตน
J'emmène au creux de mon ombre
ฉันพาความมืดในตัวฉัน
Des poussières de toi
ฝุ่นจากคุณ
Le vent les portera
ลมจะพามันไป
Tout disparaîtra
ทุกอย่างจะหายไป
Le vent nous portera
ลมจะพาเราไป
Je n'ai pas peur de la route
我不怕路途
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
需要看看,我们需要尝试
Des méandres au creux des reins
腰部的曲折
Et tout ira bien
一切都会好的
Le vent nous portera
风会带我们走
Ton message à la Grande Ourse
你对大熊星座的信息
Et la trajectoire de la course
和赛道的轨迹
Un instantané de velours
一瞬间的天鹅绒
Même s'il ne sert à rien,
即使它没用,
Le vent l'emportera
风会带走它
Tout disparaîtra
一切都会消失
Le vent nous portera
风会带我们走
La caresse et la mitraille
抚摸和猛烈的炮火
Et cette plaie qui nous tiraille
和那个拉扯我们的伤口
Le palais des autres jours
其他日子的宫殿
D'hier et demain
昨天和明天
Le vent les portera
风会带他们走
Génétique en bandoulière
基因在肩带上
Des chromosomes dans l'atmosphère
大气中的染色体
Des taxis pour les galaxies
银河系的出租车
Et mon tapis volant
和我的飞毯
Le vent l'emportera
风会带走它
Tout disparaîtra
一切都会消失
Le vent nous portera
风会带我们走
Ce parfum de nos années mortes
我们逝去的年代的香气
Ce qui peut frapper à ta porte
可能敲你的门
L'infinité de destins
无尽的命运
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
我们放下一个,我们能记住什么?
Le vent l'emportera
风会带走它
Pendant que la marée monte
当潮水上涨
Et que chacun refait ses comptes
每个人都在重新计算
J'emmène au creux de mon ombre
我带着你的尘埃
Des poussières de toi
藏在我的影子里
Le vent les portera
风会带他们走
Tout disparaîtra
一切都会消失
Le vent nous portera
风会带我们走