Et moi, comme les gens d'ici
J'veux être toujours plus haut, hissé
Lala, enfant du bloc, il sait
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
J'vois son reflet dans l'écran cassé
J'ai poussé loin des coins calmes
On m'parle de tout, du temps passé
Des cœurs qui sont à vie cassés
J'ai un reuf qui touchait au ballon
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
J'me revois à ras du sol
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
J'ai merdé, me maudit pas
Des rêves abandonnés en haut du toit
J'veux l'même quand une Audi passe
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
(Il fait noir, chante, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
Absent les jours d'ovations (hum)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
La petite est tombée sur un loup noir
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
Des murmures sombres au fond du couloir
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
Ces quelques contours à la craie
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
Et moi, comme les gens d'ici
E eu, como as pessoas daqui
J'veux être toujours plus haut, hissé
Quero estar sempre mais alto, içado
Lala, enfant du bloc, il sait
Lala, criança do bloco, ele sabe
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
E no setor, está cheio de vilões
J'vois son reflet dans l'écran cassé
Vejo seu reflexo na tela quebrada
J'ai poussé loin des coins calmes
Eu empurrei longe dos cantos calmos
On m'parle de tout, du temps passé
Eles me falam de tudo, do tempo passado
Des cœurs qui sont à vie cassés
De corações que estão quebrados para a vida
J'ai un reuf qui touchait au ballon
Eu tenho um irmão que jogava bola
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
Ele era da rua, não dos ligamentos
J'me revois à ras du sol
Eu me vejo no chão
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
Não doente, mas muitos medicamentos
J'ai merdé, me maudit pas
Eu estraguei tudo, não me amaldiçoe
Des rêves abandonnés en haut du toit
Sonhos abandonados no topo do telhado
J'veux l'même quand une Audi passe
Eu quero o mesmo quando um Audi passa
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Ah, o que não fizemos por dinheiro? (Hum-hum)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
Mas aqui, está morto (está morto)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
No corredor, eu acendo um, o que faz escuro, canta
(Il fait noir, chante, oh)
(Está escuro, canta, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Oh não, eu estou sempre fora (fora)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
E eu vi muitos que viram suas chances passarem (todos os olhos em mim)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Banho de sangue, banho de sangue, só há suspeitos
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, e toda a cidade está azul
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
Um dia, um dia, eu terei sucesso, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
E eu peço desculpas, vida (desculpa)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Eu coloco minha garrafa no chão para pedir desculpas à vida (prestar homenagem)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Você não me vê muito porque estou envelhecendo (estou envelhecendo)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
E a senhora malvada não está muito feliz (hum-hum, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Os carros queimados na zona (na zona)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
Os azuis que tenho no coração (coração)
Absent les jours d'ovations (hum)
Ausente nos dias de aplausos (hum)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
Eu conheço todos os nomes na prisão (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
O garoto chora sozinho no quarto (o quarto)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
Eu não trocaria seu dinheiro pela minha honra
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
Não, eu prefiro ir embora sem bater a porta
La petite est tombée sur un loup noir
A menina caiu em um lobo negro
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
Eu escrevo com o sangue que está na pena
Des murmures sombres au fond du couloir
Sussurros sombrios no fundo do corredor
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
Eu nasci sob a chuva como So La Lune
Ces quelques contours à la craie
Estes poucos contornos com giz
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
Eu curei as feridas que abri
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
É como repintar as paredes do prédio
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
Para esconder o veneno que ele contém, uma vida
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Nada a longo prazo, eu tenho o nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
E não me importo de agradá-los, todos os olhos em (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Uma vida, nada a longo prazo, eu tenho o nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
E não me importo de agradá-los, todos os olhos em (todos os olhos em)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Banho de sangue, banho de sangue, só há suspeitos
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, e toda a cidade está azul
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
Um dia, um dia, eu terei sucesso, eh-eh-eh (um dia)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
E eu peço desculpas, vida (desculpa)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Eu coloco minha garrafa no chão para pedir desculpas à vida (prestar homenagem)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Você não me vê muito porque estou envelhecendo (estou envelhecendo)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
E a senhora malvada não está muito feliz (hum-hum)
Et moi, comme les gens d'ici
And me, like the people here
J'veux être toujours plus haut, hissé
I want to be always higher, hoisted
Lala, enfant du bloc, il sait
Lala, child of the block, he knows
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
And in the sector, it's full of villains
J'vois son reflet dans l'écran cassé
I see his reflection in the broken screen
J'ai poussé loin des coins calmes
I pushed far from calm corners
On m'parle de tout, du temps passé
They talk to me about everything, about the past
Des cœurs qui sont à vie cassés
About hearts that are broken for life
J'ai un reuf qui touchait au ballon
I have a brother who played football
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
For him, it was the street, not the ligaments
J'me revois à ras du sol
I see myself again close to the ground
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
Not sick but a lot of medication
J'ai merdé, me maudit pas
I messed up, don't curse me
Des rêves abandonnés en haut du toit
Dreams abandoned on the roof
J'veux l'même quand une Audi passe
I want the same when an Audi passes
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Ah, what haven't we done for cash? (Hmm-hmm)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
But here, it's dead (it's dead)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
In the corridor, I light one, what makes it dark, sing
(Il fait noir, chante, oh)
(It's dark, sing, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Oh no, I'm always outside (outside)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
And I've seen many who have seen their chances pass (all eyes on me)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Blood bath, blood bath, there are only suspects
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, and the whole city is blue
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
One day, one day, I'll be successful, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
And I say sorry, life (sorry)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
I put my bottle on the ground to apologize to life (pay tribute)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
You don't see me much because I'm getting older (I'm getting older)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
And the mean lady is not very happy (hmm-hmm, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Burned cars in the area (in the area)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
The blues that I have in my heart (heart)
Absent les jours d'ovations (hum)
Absent on ovation days (hmm)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
I know all the names in jail (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
The kid cries alone in the room (the room)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
I wouldn't exchange your money for my honor
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
No, I prefer to leave without slamming the door
La petite est tombée sur un loup noir
The little one fell on a black wolf
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
I write with the blood that's on the feather
Des murmures sombres au fond du couloir
Dark whispers at the end of the corridor
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
I was born in the rain like So La Lune
Ces quelques contours à la craie
These few chalk outlines
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
I healed the wounds I had opened
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
It's like repainting the building walls
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
To mask the poison it contains, one life
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
No long-term stuff, I have the nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
And I don't care about pleasing them, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
One life, no long-term stuff, I have the nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
And I don't care about pleasing them, all eyes on (all eyes on)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Blood bath, blood bath, there are only suspects
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, and the whole city is blue
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
One day, one day, I'll be successful, eh-eh-eh (one day)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
And I say sorry, life (sorry)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
I put my bottle on the ground to apologize to life (pay tribute)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
You don't see me much because I'm getting older (I'm getting older)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
And the mean lady is not very happy (hmm-hmm)
Et moi, comme les gens d'ici
Y yo, como la gente de aquí
J'veux être toujours plus haut, hissé
Quiero estar siempre más alto, izado
Lala, enfant du bloc, il sait
Lala, niño del bloque, él sabe
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
Y en el sector, está lleno de malos
J'vois son reflet dans l'écran cassé
Veo su reflejo en la pantalla rota
J'ai poussé loin des coins calmes
He empujado lejos de los rincones tranquilos
On m'parle de tout, du temps passé
Me hablan de todo, del tiempo pasado
Des cœurs qui sont à vie cassés
De los corazones que están rotos de por vida
J'ai un reuf qui touchait au ballon
Tengo un hermano que jugaba al balón
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
Para él, era la calle, no los ligamentos
J'me revois à ras du sol
Me veo a ras del suelo
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
No enfermo pero con muchos medicamentos
J'ai merdé, me maudit pas
La cagué, no me maldigas
Des rêves abandonnés en haut du toit
Sueños abandonados en la cima del techo
J'veux l'même quand une Audi passe
Quiero lo mismo cuando pasa un Audi
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Ah, ¿qué no hemos hecho por dinero? (Hum-hum)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
Pero aquí, está muerto (está muerto)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
En el pasillo, enciendo uno, ¿qué hace oscuro, canta
(Il fait noir, chante, oh)
(Hace oscuro, canta, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Oh no, siempre estoy fuera (fuera)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
Y he visto a muchos que han visto pasar sus oportunidades (todos los ojos en mí)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Baño de sangre, baño de sangre, solo hay sospechosos
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, y toda la ciudad es azul
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
Un día, un día, tendré éxito, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
Y digo perdón, la vida (perdón)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Pongo mi botella en el suelo para perdonar la vida (rendir homenaje)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
No me ves mucho porque estoy envejeciendo (estoy envejeciendo)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
Y la mala señora no está muy contenta (hum-hum, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Los coches quemados en la zona (en la zona)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
Los golpes que tengo en el corazón (corazón)
Absent les jours d'ovations (hum)
Ausente los días de ovaciones (hum)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
Conozco todos los nombres en la cárcel (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
El niño llora solo en la habitación (la habitación)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
No cambiaría tu dinero por mi honor
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
No, prefiero irme sin cerrar la puerta
La petite est tombée sur un loup noir
La pequeña se encontró con un lobo negro
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
Escribo con la sangre que hay en la pluma
Des murmures sombres au fond du couloir
Susurros oscuros al final del pasillo
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
Nací bajo la lluvia como So La Lune
Ces quelques contours à la craie
Estos pocos contornos con tiza
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
He curado las heridas que había abierto
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
Es como repintar las paredes del edificio
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
Para ocultar el veneno que contiene, una vida
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Nada a largo plazo, tengo el nueve
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
Y no me importa agradarles, todos los ojos en (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Una vida, nada a largo plazo, tengo el nueve
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
Y no me importa agradarles, todos los ojos en (todos los ojos en)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Baño de sangre, baño de sangre, solo hay sospechosos
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, y toda la ciudad es azul
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
Un día, un día, tendré éxito, eh-eh-eh (un día)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
Y digo perdón, la vida (perdón)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Pongo mi botella en el suelo para perdonar la vida (rendir homenaje)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
No me ves mucho porque estoy envejeciendo (estoy envejeciendo)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
Y la mala señora no está muy contenta (hum-hum)
Et moi, comme les gens d'ici
Und ich, wie die Leute hier
J'veux être toujours plus haut, hissé
Ich will immer höher hinauf, gehisst
Lala, enfant du bloc, il sait
Lala, Kind des Blocks, er weiß
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
Und in der Gegend, es ist voll von Bösen
J'vois son reflet dans l'écran cassé
Ich sehe sein Spiegelbild im zerbrochenen Bildschirm
J'ai poussé loin des coins calmes
Ich habe weit weg von ruhigen Ecken gedrängt
On m'parle de tout, du temps passé
Man spricht mit mir über alles, über die vergangene Zeit
Des cœurs qui sont à vie cassés
Über Herzen, die für immer gebrochen sind
J'ai un reuf qui touchait au ballon
Ich habe einen Bruder, der Fußball spielte
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
Für ihn war es die Straße, nicht die Bänder
J'me revois à ras du sol
Ich sehe mich wieder am Boden
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
Nicht krank, aber viele Medikamente
J'ai merdé, me maudit pas
Ich habe Mist gebaut, verfluche mich nicht
Des rêves abandonnés en haut du toit
Träume, die auf dem Dach aufgegeben wurden
J'veux l'même quand une Audi passe
Ich will das Gleiche, wenn ein Audi vorbeifährt
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Ah, was haben wir nicht alles für Geld getan? (Hum-hum)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
Aber hier ist es tot (es ist tot)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
Im Flur zünde ich eins an, was macht es dunkel, singe
(Il fait noir, chante, oh)
(Es ist dunkel, singe, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Oh nein, ich bin immer draußen (draußen)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
Und ich habe viele gesehen, die ihre Chancen vorbeiziehen sahen (alle Augen auf mich)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Blutbad, Blutbad, es gibt nur Verdächtige
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, und die ganze Stadt ist blau
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
Eines Tages, eines Tages, werde ich Erfolg haben, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
Und ich sage Entschuldigung, das Leben (Entschuldigung)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Ich stelle meine Flasche auf den Boden, um das Leben zu entschuldigen (Tribut zollen)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Du siehst mich nicht mehr so oft, weil ich älter werde (ich werde älter)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
Und die böse Dame ist nicht sehr erfreut (hum-hum, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Verbrannte Autos in der Zone (in der Zone)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
Die blauen Flecken in meinem Herzen (Herzen)
Absent les jours d'ovations (hum)
Abwesend an den Tagen der Ovationen (hum)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
Ich kenne alle Vornamen im Gefängnis (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
Das Kind weint alleine im Zimmer (das Zimmer)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
Ich würde Ihr Geld nicht gegen meine Ehre tauschen
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
Nein, ich ziehe es vor, ohne die Tür zuzuschlagen
La petite est tombée sur un loup noir
Das Mädchen ist auf einen schwarzen Wolf gestoßen
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
Ich schreibe mit dem Blut, das auf der Feder ist
Des murmures sombres au fond du couloir
Dunkle Flüstern am Ende des Flurs
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
Ich wurde im Regen geboren, wie So La Lune
Ces quelques contours à la craie
Diese wenigen Kreideumrisse
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
Ich habe die Wunden, die ich geöffnet hatte, geheilt
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
Es ist wie das Neuanstreichen der Wände des Gebäudes
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
Um das Gift zu verbergen, das es enthält, ein Leben
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Keine langfristigen Sachen, ich habe die Neun
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
Und es ist mir egal, ob sie mir gefallen, alle Augen auf (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Ein Leben, keine langfristigen Sachen, ich habe die Neun
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
Und es ist mir egal, ob sie mir gefallen, alle Augen auf (alle Augen auf)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Blutbad, Blutbad, es gibt nur Verdächtige
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, und die ganze Stadt ist blau
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
Eines Tages, eines Tages, werde ich Erfolg haben, eh-eh-eh (eines Tages)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
Und ich sage Entschuldigung, das Leben (Entschuldigung)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Ich stelle meine Flasche auf den Boden, um das Leben zu entschuldigen (Tribut zollen)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Du siehst mich nicht mehr so oft, weil ich älter werde (ich werde älter)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
Und die böse Dame ist nicht sehr erfreut (hum-hum)
Et moi, comme les gens d'ici
Ed io, come la gente di qui
J'veux être toujours plus haut, hissé
Voglio essere sempre più in alto, issato
Lala, enfant du bloc, il sait
Lala, bambino del blocco, lui sa
Et dans l'secteur, c'est plein d'vils-ci
E nel settore, è pieno di vili
J'vois son reflet dans l'écran cassé
Vedo il suo riflesso nello schermo rotto
J'ai poussé loin des coins calmes
Ho spinto lontano dai luoghi tranquilli
On m'parle de tout, du temps passé
Mi parlano di tutto, del tempo passato
Des cœurs qui sont à vie cassés
Di cuori che sono rotti per la vita
J'ai un reuf qui touchait au ballon
Ho un fratello che giocava a pallone
Lui, c'était la rue, pas les ligaments
Lui, era la strada, non i legamenti
J'me revois à ras du sol
Mi rivedo a rasoterra
Pas malade mais beaucoup d'médicaments
Non malato ma con molti medicinali
J'ai merdé, me maudit pas
Ho sbagliato, non maledirmi
Des rêves abandonnés en haut du toit
Sogni abbandonati sul tetto
J'veux l'même quand une Audi passe
Voglio la stessa quando passa un'Audi
Ah, qu'est-ce qu'on a pas fait pour du cash? (Hum-hum)
Ah, cosa non abbiamo fatto per dei soldi? (Hum-hum)
Mais ici, c'est mort (c'est mort)
Ma qui, è morto (è morto)
Dans l'couloir, j'allume un, qu'est-ce qui fait noir, chante
Nel corridoio, accendo uno, cosa fa buio, canta
(Il fait noir, chante, oh)
(Fa buio, canta, oh)
Oh nan, j'suis tout l'temps dehors (dehors)
Oh no, sono sempre fuori (fuori)
Et j'en ai vu plein qu'on vu passer leurs chances (all eyes on me)
E ne ho visti tanti che hanno visto passare le loro chance (tutti gli occhi su di me)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Bagno di sangue, bagno di sangue, ci sono solo sospetti
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, e tutta la città è blu
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (oh)
Un giorno, un giorno, avrò successo, eh-eh-eh (oh)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
E dico scusa, la vita (scusa)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Poso la mia bottiglia a terra per scusare la vita (rendere omaggio)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Non mi vedi più perché sto invecchiando (sto invecchiando)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum, oh)
E la cattiva signora non è molto contenta (hum-hum, oh)
Les caisses brûlées dans la zone (dans la zone)
Le casse bruciate nella zona (nella zona)
Les bleus qu'j'ai dans l'corazon (corazon)
I lividi che ho nel cuore (cuore)
Absent les jours d'ovations (hum)
Assente nei giorni di ovazioni (hum)
J'connais tous les prénoms dans la geôle (oh)
Conosco tutti i nomi in prigione (oh)
Le gosse pleure seul dans la piaule (la piaule)
Il bambino piange da solo nella stanza (la stanza)
J'échangerai pas vos thunes contre mon honneur
Non scambierei i vostri soldi per il mio onore
Non, j'préfère partir sans claquer la porte
No, preferisco andarmene senza sbattere la porta
La petite est tombée sur un loup noir
La piccola è caduta su un lupo nero
J'écris au sang qu'il y a sur la plume
Scrivo con il sangue che c'è sulla penna
Des murmures sombres au fond du couloir
Sussurri oscuri in fondo al corridoio
J'suis né sous la pluie comme So La Lune
Sono nato sotto la pioggia come So La Lune
Ces quelques contours à la craie
Questi pochi contorni a gesso
J'ai pansé les plaies qu'j'avais ouvertes
Ho medicato le ferite che avevo aperto
C'est comme repeindre les murs du bâtiment
È come ridipingere i muri dell'edificio
Pour masquer le poison qu'il renferme, one life
Per nascondere il veleno che contiene, una vita
Aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Niente a lungo termine, ho il nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (oh-oh-oh, eh)
E non mi importa di piacere loro, tutti gli occhi su (oh-oh-oh, eh)
One life, aucun truc à long terme, j'ai l'nine
Una vita, niente a lungo termine, ho il nine
Et rien à faire de leur plaire, all eyes on (all eyes on)
E non mi importa di piacere loro, tutti gli occhi su (tutti gli occhi su)
Bain d'sang, bain d'sang, y a que des suspects
Bagno di sangue, bagno di sangue, ci sono solo sospetti
Pim-poms, pim-poms, et toute la ville est bleue
Pim-poms, pim-poms, e tutta la città è blu
Un jour, un jour, j'aurai du succès, eh-eh-eh (un jour)
Un giorno, un giorno, avrò successo, eh-eh-eh (un giorno)
Et j'dis pardon, la vie (pardon)
E dico scusa, la vita (scusa)
J'pose ma 'teille au sol pour pardon la vie (rendre hommage)
Poso la mia bottiglia a terra per scusare la vita (rendere omaggio)
Tu m'vois plus trop parce que j'prends de l'âge (j'prends de l'âge)
Non mi vedi più perché sto invecchiando (sto invecchiando)
Et la méchante dame est pas très ravie (hum-hum)
E la cattiva signora non è molto contenta (hum-hum)